summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po671
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..d7f9cff
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI-albumbildgalleri"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Resultatkatalogen\n"
+"'%1'\n"
+"finns redan. Vill du skriva över den? (all data i katalogen går förlorad.)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kan inte ta bort katalogen '%1'."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumlista"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Bildgalleri för albumet %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i> Kommentar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i> Samling:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i> Datum:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i> Bilder:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Underkataloger:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 bild\n"
+"%n bilder"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Giltig HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Bildgalleri skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i> Albumlista:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumindex"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albumlista"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'mozilla'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'netscape'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'opera'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'firefox'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'galeon'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbläsaren 'amaya'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbeditorn 'quanta'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta webbeditorn 'screem'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Skapa bildgallerier"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Bildgalleri"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Ett KIPI-insticksprogram för export av HTML-album.\n"
+"Baserad på implementeringen i insticksprogrammet Kimgallery."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Upphovsman och utvecklare"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Programfixar för bildnavigeringsläge"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Programfixar för HTML-implementering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Ursprunglig implementering av HTML-generering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumval"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Utseende"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Sidutseende"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "&Huvudsidans rubrik:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Albumbildgallerier"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Skriv in titeln på HTML-huvudsidan här (bara vid val av flera album)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Bilder per &rad:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Skriv in antal bilder per rad på albumsidorna. Ett bra värde är '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Visa bildfil&namn"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildernas filnamn till på "
+"albumsidan."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Visa bildens fil&storlek"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildernas filstorlek till på "
+"albumsidan."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Visa bildens &dimensioner"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildens dimensioner till på "
+"albumsidan."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Visa datum då sidan skapades"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs datum då den skapades till på "
+"albumsidan."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Skapa sidor för varje bild"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs en HTML-sida till för varje "
+"foto."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Öppna bildergalleri i:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr "<p> Välj program för att förhandsgranska eller redigera HTML sidorna."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Välj teckensnittsnamn som används för sidorna här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Teckensni&ttsnamn"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Välj teckenstorlek som används för sidorna här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Te&ckenstorlek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Välj förgrundsfärg som används för sidorna här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Förgrundsfärg:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg som används för sidorna här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Välj bildernas kantstorlek i bildpunkter här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "B&ildernas kantstorlek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Välj färg som används för bildernas kanter här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Bilde&rnas kantfärg:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotoalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Spara galleri i:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Katalognamnet där gallerierna sparas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Ändra storlek på resultatbilder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan storleken ändras på alla "
+"resultatbilder."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Resultatbildernas storlek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Resultatbildernas nya storlek i bildpunkter."
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Använd specifik komprimering av resultatbilderna"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan alla resultatbilder komprimeras "
+"med ett specifikt kompressionsvärde."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Resultatbildernas komprimering:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Resultatbildernas kompressionsvärde:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: mycket hög komprimering"
+"<p><b>25</b>: hög komprimering"
+"<p><b>50</b>: medelkomprimering"
+"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)"
+"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Välj bildfilformat för resultatbilderna här.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra "
+"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
+"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan "
+"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG "
+"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga "
+"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för "
+"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för "
+"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
+"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Resultatbildernas filformat:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "An&ge annat färgdjup:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Välj färgdjup som används för uppritning av resultatbilderna."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Använd bildernas albumru&briker"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, används albumrubrikerna för att skapa "
+"underrubriker för bilderna."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Visa albumru&brik"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas albumrubriken i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Visa album&samling"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas albumsamlingen i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Visa &datum då albumet skapades"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas datum då albumet skapades i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Visa a&ntal bilder i albumet"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas antal bilder i albumet i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrbilder av bilderna"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Miniatyrbildsstorlek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Miniatyrbildernas nya storlek i bildpunkter"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Använd en specifik komprimering för miniatyrbilder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan alla miniatyrbilder komprimeras "
+"med ett specifikt kompressionsvärde."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Miniatyrbildskomprimering:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Miniatyrbildernas kompressionsvärde:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Välj bildfilformat för miniatyrbilderna här.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Miniatyrbildernas filformat:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Välj färgdjup som används för uppritning av miniatyrbilderna här."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Du måste välja minst ett album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Bildgallerikatalogen finns inte. Kontrollera den..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Bildgalleri..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Export av album till HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Skapar HTML-huvudgränssnittet..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Skapar HTML-sida för albumet '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Skapar HTML-sida för bilden '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Skapar miniatyrbild för '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Skapa HTML-huvudgränssnitt klart."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Skapa HTML-sida för albumet '%1' klart."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Skapa miniatyrbild för '%1' klart."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Misslyckades skapa miniatyrbild för '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Misslyckades skapa HTML-gränssnitt: '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Misslyckades skapa HTML-sida för albumet '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Misslyckades skapa HTML-sida för bilden '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Startar webbläsarprogram..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Handbok Bildgalleri"