summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/sv/kipiplugin_sendimages.po452
1 files changed, 452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_sendimages.po b/po/sv/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..c129479
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:00+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Bildfilnamn"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "Från album"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "E-posta bilder..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "Förbereder bilder att skicka"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+"Förbereder en bild att skicka...\n"
+"Förbereder %n bilder att skicka..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "Ändrar storlek på '%1' från albumet '%2'..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "Använder '%1' från album '%2' utan att ändra storlek..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "Misslyckades ändra storlek på '%1' från albumet '%2'"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "Ändra storlek på '%1' från albumet '%2' klart."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "Alla förberedande åtgärder klara."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "Skapar kommentarfiler om det behövs..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "Startar e-postprogram..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+msgid "no caption"
+msgstr "ingen rubrik"
+
+#: sendimages.cpp:339
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Rubrik för bilden \"%1\": %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"Etiketter: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "kommentarer.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "Fel under storleksändring av bilder."
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "Kan inte ändra storlek på följande bildfiler:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr ""
+"Vill du lägga till de här bildfilerna som bilagor (utan att ändra storlek)?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan inte starta programmet '%1'.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "Alternativ för att e-posta bilder"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "Skicka bilder"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för att e-posta bilder"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Upphovsman och utvecklare"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Bilder att e-posta"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Det här är bildlistan att e-posta. Om du vill lägga till några bilder, "
+"klicka på knappen 'Lägg till bilder' eller använd drag och släpp."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Lägg till bilder i listan."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Ta bort markerade bilder från listan."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Förhandsgranskning av aktuell bild i listan."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "Bildbeskrivning"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Beskrivning av aktuell bild i listan."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "E-posta"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "E-postalternativ"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "E-postprogram:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj det externa e-postprogram som du föredrar här. Följande versioner av "
+"e-postprogram stöds:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "Sökväg till &Thunderbird binärfil:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>Sökvägen till Thunderbird binärprogrammet."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "Lägg till en fil med rubrik och etiketter"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs alla bildrubriker och etiketter "
+"till som en bifogad fil."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr "Skapa nya filnamn från bildrubriker (om tillgängliga)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildegenskaper"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>Egenskaper för bilderna att skicka."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Justera bildegenskaper"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan storleken ändras och "
+"omkomprimering göras för alla bilder att skicka."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "Mycket liten (320 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "Liten (640 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "Medium (800 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "Stor (1024 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "Mycket stor (1280 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "Mycket stor - för utskrift (1600 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> Välj bildstorlek att skicka här:"
+"<p><b>%1</b>: använd denna om du har en mycket långsam Internet-förbindelse "
+"eller om storleken på brevlådan du skickar till är mycket begränsad."
+"<p><b>%2</b>: använd denna om du har en långsam Internet-förbindelse eller om "
+"storleken på brevlådan du skickar till är begränsad."
+"<p><b>%3</b>: det här är standardvärdet för en normal Internet-förbindelse och "
+"storlek på brevlådan du skickar till."
+"<p><b>%4</b>: använd denna om du har en snabb Internet-förbindelse och om "
+"storleken på brevlådan du skickar till inte är begränsad."
+"<p><b>%5</b>: använd denna om du inte har några begränsningar av storlek eller "
+"hastighet."
+"<p><b>%6</b>: använd denna enbart för utskriftssyfte."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "mycket liten (320 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "liten (640 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "medium (800 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "stor (1024 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "mycket stor (1280 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "mycket stor - för utskrift (1600 bildpunkter)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Bildstorlek för skickade bilder:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "Kvalitetsnivå för skickade bilder:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>Nytt komprimeringsvärde för bilderna att skicka:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: mycket hög komprimering"
+"<p><b>25</b>: hög komprimering"
+"<p><b>50</b>: medelkomprimering"
+"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)"
+"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>Välj bildfilformat att skicka här.<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra "
+"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
+"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan "
+"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG "
+"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga "
+"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för "
+"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för "
+"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
+"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Bildfilformat:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "Maximal e-poststorlek:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "Mibyte"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Rubrik: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Album: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Du måste lägga till några bilder att skicka."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "Sökvägen till Thunderbird binärfilen är inte giltigt. Kontrollera den."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "Bildlista"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"Bildlista (1 objekt)\n"
+"Bildlista (%n objekt)"
+
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "Handbok Skicka bilder"