summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po306
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po b/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po
new file mode 100644
index 0000000..85ffe80
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:08+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:105
+msgid "Save Target Image Options"
+msgstr "保存目标图像选项"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153
+msgid "Acquire images"
+msgstr "获取图像"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155
+msgid "A Kipi plugin to acquire images"
+msgstr "获取图像的 Kipi 插件"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "作者和维护者"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:152
+msgid "image"
+msgstr "图像"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:180
+msgid "Target Image"
+msgstr "目标图像"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:181
+msgid "Target Image Options"
+msgstr "目标图像选项"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:190
+msgid "File Name && Caption"
+msgstr "文件名和标题"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:191
+msgid "<p>The target image preview with the file name and caption."
+msgstr "<p>带文件名和标题的目标图像预览。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:194
+msgid "File name (without suffix):"
+msgstr "文件名(无后缀):"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:197
+msgid "acquired_image"
+msgstr "获取的图像"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
+"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
+msgstr "<p>在此输入没有后缀的目标图像文件名(后缀会根据文件格式选项自动添加到文件名末尾。)"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:204
+msgid "Caption:"
+msgstr "标题:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:209
+msgid "<p>Enter here the target image's caption."
+msgstr "<p>在此输入目标图像的标题。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:216
+msgid "<p>The preview of the target image."
+msgstr "<p>目标图像的预览。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:228
+msgid "Saving Options"
+msgstr "保存选项"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:232
+msgid "<p>The saving options of the target image."
+msgstr "<p>目标图像的保存选项。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:239
+msgid "Image compression:"
+msgstr "图像压缩:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:240
+msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
+msgstr "<p>JPEG 和 PNG 格式的目标图像压缩值:<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:241
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>:超高压缩"
+"<p><b>25</b>:高压缩"
+"<p><b>50</b>:中等压缩"
+"<p><b>75</b>:低压缩(默认值)"
+"<p><b>100</b>:不压缩"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:260
+msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
+msgstr "<p>在此选择目标图像的文件格式。<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:261
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:269
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and by "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
+"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:277
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:284
+msgid "Image file format:"
+msgstr "图像文件格式:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:303
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:304
+msgid "Album selection"
+msgstr "选择相册"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:311
+msgid "Select Folder in Which to Save Target Image"
+msgstr "选择用来保存目标图像的文件夹"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:320
+msgid "&Add New Folder"
+msgstr "添加新文件夹(&A)"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:322
+msgid "<p>Add a new folder."
+msgstr "<p>添加新文件夹。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:328
+msgid "Album Description"
+msgstr "相册描述"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:332
+msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+msgstr "<p>选择列表中当前相册的描述。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "标题:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Collection: %1"
+msgstr "收集:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "日期:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Items: %1"
+msgstr "项目数:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:409
+msgid "You must select a target album for this image."
+msgstr "您必须为此选项选择目标相册。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:415
+msgid "You must provide a file name for this image."
+msgstr "您必须为此图像提供文件名。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:474
+msgid "Cannot write image file \"%1\"."
+msgstr "无法写入图像文件“%1”。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:483
+msgid "Could not upload image to \"%1\"."
+msgstr "无法将图像上传到“%1”。"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:493
+msgid ""
+"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
+"%1</qt>"
+msgstr "<qt>通知应用程序新图像出错。错误为:%1</qt>"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:65
+msgid "Scan Images..."
+msgstr "扫描图像..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:73
+msgid "Screenshot..."
+msgstr "屏幕抓图..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:114
+msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgstr "没有可用的 KDE 扫描服务;请检查您的系统。"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:115
+msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin"
+msgstr "KIPI 的扫描图像插件"
+
+#: screenshotdialog.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "屏幕抓图"
+
+#: screenshotdialog.cpp:72
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "新建抓图(&N)"
+
+#: screenshotdialog.cpp:82
+msgid ""
+"This dialog will grab either your desktop or a single\n"
+"application window. If you grab a single window your mouse\n"
+"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n"
+"window with your mouse."
+msgstr "此对话框将抓取您的桌面或单个应用程序窗口。如果您选择抓取单个窗口的话,您的鼠标指针将会变成十字形;然后,只需用鼠标选择窗口即可。"
+
+#: screenshotdialog.cpp:90
+msgid "Grab the entire desktop"
+msgstr "抓取整个桌面"
+
+#: screenshotdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
+"only the active windows."
+msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会抓取整个桌面;否则,只会抓取当前窗口。"
+
+#: screenshotdialog.cpp:97
+msgid "Hide all host application windows"
+msgstr "隐藏宿主应用程序窗口"
+
+#: screenshotdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
+"during the grab operation."
+msgstr "<p>如果您启用了此选项,宿主应用程序的全部窗口在抓取操作过程中都将被隐藏。"
+
+#: screenshotdialog.cpp:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "延迟:"
+
+#: screenshotdialog.cpp:107
+msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started."
+msgstr "<p>抓取操作开始前等待的描述。"
+
+#: screenshotdialog.cpp:261
+msgid "Unable to take snapshot."
+msgstr "无法抓图。"
+
+#: screenshotdialog.cpp:262
+msgid "Screenshot Error"
+msgstr "抓图错误"
+
+#~ msgid "Acquire Images Handbook"
+#~ msgstr "获取图像手册"