summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_ipodexport.po
blob: 0f156b9b70a2ad2d2f035c29859bf85af0b9c163 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# Translation of kipiplugin_ipodexport.po to Catalan
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Àlbum font"

#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"

#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Cua de càrrega</h3>Per a crear una cua, "
"<b>arrossegueu</b> les imatges i <b>deixeu-les anar</b> aquí.<br><br></div>"

#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Àlbums de l'iPod</h3>Cal crear un àlbum abans que es "
"puguin transferir les imatges a l'iPod.</div>"

#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Nou..."

#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Crea a àlbum de fotos nou a l'iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "R&eanomena..."

#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Suprimeix les fotos seleccionades o els àlbums de l'iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Reanomena l'àlbum de fotos seleccionat a l'iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"

#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."

#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Afegeix imatges a encuar cap a l'iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Suprimeix les imatges seleccionades de la llista."

#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "&Transfereix"

#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Transfereix les imatges a l'àlbum seleccionat de l'iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "La vista prèvia de la imatge seleccionada de la llista."

#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Fitxers d'imatge"

#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Afegeix imatges"

#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Àlbum de fotos de l'iPod nou"

#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Crea un àlbum nou:"

#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "Reanomena l'àlbum de fotos de l'iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Títol d'àlbum nou:"

#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la base de dades de fotos de l'iPod al dispositiu "
"muntat a %1. Hauria d'inicialitzar la base de dades de fotos de l'iPod?"

#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "Inicialitzo la base de dades de fotos de l'iPod?"

#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Inicialitza"

#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>No s'ha detectat cap iPod</b></p>"

#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Sembla que aquest iPod (%1) no accepta il·lustracions."
"</b></p>"

#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "Estableix el model d'iPod"

#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>S'ha detectat un iPod %1: %2</b></p>"

#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>S'ha detectat un iPod %1</b></p>"

#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"

#: plugin_ipodexport.cpp:52
msgid "Export to iPod..."
msgstr "Exporta a l'iPod..."

#: plugin_ipodexport.cpp:71
msgid "iPod Export"
msgstr "Exporta a iPod"