summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 18600fdc56c73232e8a94ef5d1f0a109ef8a55f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Estonian
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Galerii nimi"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Uus galerii"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Galerii 2 kasutamine"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Võrgugaleriid"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Uus võrgugalerii"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Galeriid pole valitud!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Võrgugalerii muutmine"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Kas tõesti see galerii eemaldada? Kõik sünkroniseerimisseadistused lähevad "
"kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Võrgugalerii eemaldamine"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Galerii URL ei ole ilmselt õige"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Anti vigane kasutajanimi või parool"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Võrgugaleriilt saadi vigane vastus"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Albumite nimekirja hankimine ebaõnnestus"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Fotode nimekirja hankimine ebaõnnestus"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Uue albumi loomine ebaõnnestus"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Foto üleslaadimine ebaõnnestus"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albumid"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Vaikevalikute tühistamine"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Kommentaar määrab pealkirja"

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Kommentaar määrab kirjelduse"

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Fotode suuruse muutmine enne üleslaadimist"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maksimummõõtmed:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galerii eksport</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Uus album"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Lis&a fotod"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galerii eksport"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi plugin pildikogu eksportimiseks võrgugaleriiserverisse."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Sisselogimine võrgugaleriisse ebaõnnestus. "

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Kas proovida uuesti?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Vabandust, sellised märgid ei ole albumi nimes lubatud: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Faili %1 üleslaadimine "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Foto üleslaadimine võrgugaleriisse ebaõnnestus. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Kas jätkata?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Võrgugalerii sünkroniseerimine..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Võrgugaleriid..."

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinuDialoog"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Uue albumi nimi:</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Pealkiri (pole kohustuslik):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nimi (pole kohustuslik):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):"