summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_sendimages.po
blob: 5262ddc980f279a9f65ca0823716bcf0de4191d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
# translation of kipiplugin_sendimages.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"

#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome del file immagine"

#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Da album"

#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Invia immagini..."

#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr "Preparazione delle immagini da inviare"

#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
"Preparazione di 1 immagine da inviare...\n"
"Preparazione di %n immagini da inviare..."

#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr "Ridimensionamento di «%1» dell'album «%2»..."

#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr "Uso di «%1» dell'album «%2» senza ridimensionamento..."

#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr "Ridimensionamento non riuscito di «%1» dell'album «%2»"

#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr "Ridimensionamento di «%1» dell'album «%2» completato."

#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr "Tutte le operazioni preliminari completate."

#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr "Creazione del file dei commenti se necessario..."

#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr "Avvio dell'agente di posta..."

#: sendimages.cpp:335
msgid "no caption"
msgstr "nessuna didascalia"

#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Didascalia dell'immagine «%1»: %2\n"

#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Tag: %2\n"

#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "comments.txt"

#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr "Errore durante il processo di ridimensionamento delle immagini."

#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr "Impossibile ridimensionare i seguenti file immagine:"

#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr "Vuoi che siano aggiunte come allegati (senza ridimensionamento)?"

#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Impossibile avviare il programma «%1»;\n"
"per piacere, controlla la tua installazione."

#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella temporanea %1."

#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr "Opzioni di invio immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Invia immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr "Un plugin di Kipi per inviare immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autore e responsabile"

#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"

#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin"

#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:252
msgid "Images to EMail"
msgstr "Immagini da inviare"

#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images  to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Questo è l'elenco di immagini da inviare. Se vuoi aggiungere delle immagini "
"fai clic su «Aggiungi immagini...» o usa il trascinamento."

#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
msgstr "&Aggiungi..."

#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Aggiungi immagini all'elenco."

#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Rimuovi le immagini selezionate dall'elenco."

#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Anteprima dell'immagine correntemente selezionata nell'elenco."

#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Descrizione dell'immagine"

#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>La descrizione dell'immagine correntemente selezionata nell'elenco."

#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Opzioni di posta"

#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Agente di posta:"

#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il programma di posta esterno preferito. Sono supportate "
"queste versioni di programmi di posta:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr "Percorso del file binario di &Thunderbird:"

#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr "<p>Il percorso al programma binario Thunderbird."

#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr "Allega un file con didascalia e tag"

#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le didascalie e i tag delle immagini "
"verranno aggiunti come un file allegato."

#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
"Genera nuovi nomi di file dalle didascalie delle immagini (se disponibili)"

#: sendimagesdialog.cpp:435
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietà delle immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Le proprietà delle immagini da inviare."

#: sendimagesdialog.cpp:444
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Regola le proprietà delle immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le immagini possono essere ridimensionate e "
"ricompresse."

#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "Molto piccola (320 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "Piccola (640 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "Media (800 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "Grande (1024 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "Molto grande (1280 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:459
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "Gigantesco, per la stampa (1600 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona qui la dimensione delle immagini da inviare:"
"<p><b>%1</b>: da usare se hai una connessione molto lenta ad Internet, e se la "
"casella di destinazione è molto limitata."
"<p><b>%2</b>: da usare se hai caso di connessione lenta ad internet e casella "
"di destinazione limitata."
"<p><b>%3</b>: questo è il valore predefinito per una connessione media a "
"Internet e caselle di dimensioni medie."
"<p><b>%4</b>: da usare in caso di connessione veloce ad Internet e nessun "
"limite sulla casella di destinazione."
"<p><b>%5</b>: da usare se non hai restrizioni né di dimensioni né di velocità."
"<p><b>%6</b>: usalo solo per la stampa."
"<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "molto piccola (320 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "piccola (640 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "media (800 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "grande (1024 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "molto grande (1280 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:477
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "gigantesco, per la stampa (1600 pixel)"

#: sendimagesdialog.cpp:480
msgid "Sent image size:"
msgstr "Dimensione delle immagini inviate:"

#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr "Livello di qualità delle immagini inviate:"

#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr "<p>Il nuovo livello di compressione delle immagini da inviare:<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compressione molto alta"
"<p><b>25</b>: compressione alta"
"<p><b>50</b>: compressione media"
"<p><b>75</b>: compressione bassa (valore predefinito)"
"<p><b>100</b>: nessuna compressione"

#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr "<p>Seleziona qui il formato delle immagini da inviare.<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato per "
"il Web ma usa una compressione con perdita di dati."
"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato senza perdita di dati, "
"portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del GIF, "
"senza brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è studiato per "
"lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, ed è utilizzabile per "
"una visualizzazione progressiva. In più, PNG può memorizzare informazioni sul "
"gamma e sui colori per una visualizzazione corretta su piattaforme eterogenee."

#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"
msgstr "Formato di file immagine:"

#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr "Limite massimo delle dimensioni dell'email:"

#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: sendimagesdialog.cpp:623
#, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Didascalia: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr "Devi aggiungere delle immagini da inviare."

#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
"Il percorso al file binario di Thunderbird non è valido. Per piacere "
"controllalo."

#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Elenco immagini"

#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
"Elenco delle immagini (1 elemento)\n"
"Elenco delle immagini (%n elementi)"

#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Manuale di Invia immagini"

#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Rimuovi immagini"

#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "Cambia le proprietà delle immagini"

#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "Nuova compressione delle immagini:"

#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "Aggiunti commenti nel file allegato"

#~ msgid "About KIPI's 'Email Images Plugin"
#~ msgstr "Informazioni sul plugin Invia immagini di KIPI"

#~ msgid ""
#~ "A KIPI plugin for emailing images\n"
#~ "\n"
#~ "Author: Gilles Caulier\n"
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Un plugin di KiPI per inviare immagini per posta\n"
#~ "\n"
#~ "Autore: Gilles Caulier\n"
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Resize image"
#~ msgstr "Ridimensiona immagine"

#~ msgid "Failed to resize images!"
#~ msgstr "Ridimensionamento delle immagini non riuscito!"

#~ msgid "Change images properties to send"
#~ msgstr "Cambia le proprietà delle immagini da inviare"

#~ msgid "Creating images"
#~ msgstr "Creazione immagini"

#~ msgid "Creating image \"%1\" failed"
#~ msgstr "Creazione dell'immagine \"%1\" non riuscita"

#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Immagine"

#, fuzzy
#~ msgid "Images list (1 item)"
#~ msgstr "Lista delle immagini (%1 oggetti)"