summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_sync.po
blob: 3e44560a1edd79c46b1cf766ef9e84e4bb0313e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# translation of kipiplugin_sync.po to Italian
#
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usa la &galleria 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Sostituisci le opzioni predefinite"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ridimensiona le foto prima di inviarle"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensioni massime:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Esportazione a galleria</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nuovo album"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Aggiungi foto"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Esportazione a galleria"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un plugin di Kipi per esportare raccolte di immagini a un server di gallerie "
"remoto."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin"

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Accesso alla galleria remota non riuscito."

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi riprovare?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Spiacente, questi caratteri non sono accettati in un nome di album: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Invio del file %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Invio della foto alla galleria remota non riuscito"

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi continuare?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Sincronizza..."

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Configura la sincronizzazione..."

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Impostazioni di sincronizzazione..."

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MiaFinestra"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Inserisci un nuovo nome di album</h3>"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titolo (opzionale):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opzionale):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Didascalia (opzionale):"

#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Sincronizzazioni"

#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"

#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+T"

#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"

#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Nessuna sincronizzazione selezionata."

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
"lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere questa sincronizzazione? Tutte le sue "
"impostazioni saranno perse. Non puoi annullare questa azione."

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Rimuovere la sincronizzazione?"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manuale di Esportazione a galleria"

#~ msgid "Gallery URL probably incorrect"
#~ msgstr "L'URL della galleria è probabilmente sbagliato"

#~ msgid "Incorrect username or password specified"
#~ msgstr "La password o il nome utente specificato è sbagliato"

#~ msgid "Invalid response received from remote Gallery"
#~ msgstr "Risposta non valida ricevuta dalla galleria remota"

#~ msgid "Failed to list albums"
#~ msgstr "Elenco degli album non riuscito"

#~ msgid "Failed to list photos"
#~ msgstr "Elenco delle foto non riuscito"

#~ msgid "Failed to create new album"
#~ msgstr "Creazione del nuovo album non riuscita"

#~ msgid "Failed to upload photo"
#~ msgstr "Invio della foto non riuscito"

#~ msgid "New Sink"
#~ msgstr "Nuova sincronizzazione"