summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_rawconverter.po
blob: 1526a8f83f770b14029720f124c3f07c3be4880e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# translation of kipiplugin_rawconverter.pot to japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "RAW 画像を識別できません"

#: actionthread.cpp:175
msgid "Make: %1\n"
msgstr "メーカー: %1\n"

#: actionthread.cpp:176
msgid "Model: %1\n"
msgstr "モデル: %1\n"

#: actionthread.cpp:180
msgid "Created: %1\n"
msgstr "作成日: %1\n"

#: actionthread.cpp:186
msgid "Aperture: f/%1\n"
msgstr "絞り: f/%1\n"

#: actionthread.cpp:191
msgid "Focal: %1 mm\n"
msgstr "焦点距離: %1 mm\n"

#: actionthread.cpp:196
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr "露出: 1/%1 秒\n"

#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr "感度: %1 ISO"

#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "RAW 画像一括コンバータ"

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "変換(&V)"

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "中止(&A)"

#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"

#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "RAW ファイル"

#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "変換後のファイル"

#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
msgid "Save settings"
msgstr "保存の設定"

#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "RAW 画像コンバータ"

#: batchdialog.cpp:139
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr "RAW 画像を一括変換する Kipi プラグイン"

#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"

#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"

#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr "<p>現在の設定で RAW 画像の変換を開始します。"

#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "<p>現在の RAW ファイル変換を中止します。"

#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "<p>RAW コンバータを終了します。"

#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr "リストに処理する RAW ファイルがありません。"

#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "'%1' から変換した RAW 画像に名前を付けて保存"

#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "画像 '%1' の保存に失敗"

#: plugin_rawconverter.cpp:84
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "RAW 画像コンバータ..."

#: plugin_rawconverter.cpp:92
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "RAW 画像一括コンバータ..."

#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr "\"%1\" は RAW ファイルではありません。"

#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "変換後の画像を読み込めません。"

#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr "出力ファイルの形式:"

#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
"used during conversion."
msgstr ""
"<p>出力ファイルに使用する形式を選択します:<p><b>JPEG</b>: 処理した画像を "
"JPEG 形式に出力します。この形式を使うとファイルサイズが小さくなります。RAW 変"
"換には最小の JPEG 圧縮レベルを使用します。<p><b>注意!!! JPEG はその破壊的な圧"
"縮アルゴリズムのために画質が劣化します (非可逆圧縮)。</b><p><b>TIFF</b>: 処理"
"した画像を TIFF 形式に出力します。劣化はしませんが、ファイルサイズは大きくな"
"ります。変換には Adobe Deflate 圧縮を使用します。<p><b>PPM</b>: 処理した画像"
"を PPM 形式に出力します。劣化はしませんが、ファイルサイズは最も大きくなりま"
"す。<p><b>PNG</b>: 処理した画像を PNG 形式に出力します。劣化はしませんが、"
"ファイルサイズは大きくなります。変換には最大の PNG 圧縮を使用します。"

#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "同名のファイルが存在する場合:"

#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "自動的に上書き"

#: savesettingswidget.cpp:104
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "ファイルの名前変更ダイアログを開く"

#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "RAW 画像コンバータ"

#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "プレビュー(&P)"

#: singledialog.cpp:119
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "RAW 画像を変換する Kipi プラグイン"

#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"<p>現在の設定でプレビューを生成します。速く結果を出すためにシンプルな双線型補"
"間を使用します。"

#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"<p>現在の設定で RAW 画像を変換します。高品質の適応アルゴリズムを使用します。"

#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "<p>現在の RAW ファイル変換を中止します。"

#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "プレビューの生成に失敗しました"

#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "RAW 画像の変換に失敗しました"

#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "プレビューを生成中..."

#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "RAW 画像を変換中..."