summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 53e9a56269ed5c7bda07f6ad0ea1ac789e067e28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela  Kipi KIPI\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nome da Galeria"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usar a &Galeria 2"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galerias Remotas"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nova Galeria Remota"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Não seleccionou nenhuma galeria!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Editar a Galeria Remota"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover esta galeria? Todas as opções de sincronização "
"serão perdidas. Não poderá anular esta acção."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Remover a Galeria Remota"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Não foi possível listar os álbuns"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Não foi possível listar as fotografias"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Não foi possível criar o novo álbum"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "O Comentário define o Título"

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "O Comentário define a Descrição"

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensão máxima:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportação da Galeria</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Novo Álbum"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Adicionar Fotos"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportação da Galeria"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria "
"remota."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota."

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar de novo?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "A enviar o ficheiro %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronizar com a Galeria Remota..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galerias Remotas..."

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nova Galeria"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"