summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/kipiplugin_sync.po
blob: ad7757d7404ece99a4e29d7a5941b8713f60a1da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-sync/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Использовать &Gallery 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Переопределить параметры по умолчанию"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальный размер:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Экспорт в галерею</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Создать альбом"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Добавить фотографии"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Экспорт в галерею"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Модуль Kipi для экспорта коллекции изображений на удалённый сервер Gallery."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Руководство по модулю"

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Не удалось войти в удалённую галерею. "

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Хотите попробовать снова?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "К сожалению, эти символы недопустимы в имени альбома: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Загрузка файла %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Не удалось загрузить фотографию в удалённую галерею. "

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Хотите продолжить?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Синхронизировать…"

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Настроить синхронизацию…"

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Параметры синхронизации…"

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Не выбран ни один приёмник!"

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Уверены, что хотите удалить этот приёмник? Все настройки синхронизации будут "
"утеряны. Это действие невозможно отменить."

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Удалить приёмник?"

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Введите название нового альбома</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Название (необязательно):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Имя (необязательно):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Заголовок (необязательно):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Приёмники"

#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Найти"