summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-03-13 12:28:48 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-14 13:55:34 +0000
commit689254cad3e1dbb49c322669afdee2f429fc92bf (patch)
tree3164bf0d153d18b034825595a216a7ecc87068d1
parent6cfe4d96173e295a867eb72f6c39b1472cafce66 (diff)
downloadkmyfirewall-master.tar.gz
kmyfirewall-master.zip
Translated using Weblate (Russian)HEADmaster
Currently translated at 100.0% (889 of 889 strings) Translation: applications/kmyfirewall Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmyfirewall/ru/
-rw-r--r--translations/messages/kmyfirewall/ru.po1935
1 files changed, 1194 insertions, 741 deletions
diff --git a/translations/messages/kmyfirewall/ru.po b/translations/messages/kmyfirewall/ru.po
index 78bb871..615f4a9 100644
--- a/translations/messages/kmyfirewall/ru.po
+++ b/translations/messages/kmyfirewall/ru.po
@@ -4,41 +4,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-14 13:55+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmyfirewall/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:54
msgid "&Export as IPTables (Linux) Script"
-msgstr ""
+msgstr "&Экспортировать как скрипт IPTables (Linux)"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:58
msgid "&Convert to IPTables Document and View"
-msgstr ""
+msgstr "&Преобразовать в документ IPTables и просмотреть"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:89
msgid ""
"<qt><p>Please select target from which the configuration should be exported "
"as iptables script.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Выберите цель, из которой конфигурация должна быть экспортирована как "
+"скрипт iptables.</p></qt>"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:109 core/kmfdoc.cpp:153
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:370
@@ -46,16 +52,20 @@ msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> already exists!</p><p><b>Overwrite the existing file?</"
"b></p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>Файл <b>%1</b> уже существует!</p><p><b>Перезаписать существующий "
+"файл?</b></p></qt>"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:132
msgid "<qt><p>Saving file: <b>%1</b> Failed.</p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Сохранение файла: <b>%1</b> не удалось.</p></qt>"
#: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:133
msgid ""
"<qt><p>If you are working with remotely stored files make sure that the "
"target host and the directory is reachable. </p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Если вы работаете с файлами, хранящимися удалённо, убедитесь, что "
+"целевой узел и каталог доступны. </p></qt>"
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:112
msgid ""
@@ -66,11 +76,17 @@ msgid ""
"connections you established e.g. answers\n"
"others send you to your requests."
msgstr ""
+"Это правило включает отслеживание\n"
+"соединений в вашем межсетевом экране.\n"
+"Оно просто разрешает весь трафик,\n"
+"достигающий вашего узла, который так или\n"
+"иначе связан с установленными вами\n"
+"соединениями, например, ответы на ваши запросы."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:142
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:158
msgid "Allows all localhost traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешает весь трафик localhost"
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:211
msgid ""
@@ -78,6 +94,9 @@ msgid ""
"chain: %1 which handles traffic for\n"
"zone: %2."
msgstr ""
+"Это правило перенаправляет весь трафик\n"
+"в цепочку: %1, которая обрабатывает трафик\n"
+"для зоны: %2."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:224
#, c-format
@@ -85,12 +104,16 @@ msgid ""
"The Chain created to handle\n"
"rules defined in zone %1."
msgstr ""
+"Цепочка, созданная для обработки\n"
+"правил, определённых в зоне %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:311
msgid ""
"Allow Protocol: %1\n"
"Protocol Description: %2"
msgstr ""
+"Разрешить протокол: %1\n"
+"Описание протокола: %2"
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:370
msgid ""
@@ -98,51 +121,56 @@ msgid ""
"Allow Protocol: %2\n"
"Protocol Description: %3"
msgstr ""
+"Правило создано для применения фильтров к узлу: %1\n"
+"Разрешить протокол: %2\n"
+"Описание протокола: %3"
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:434
#, c-format
msgid "This rule allows incoming packets from trusted host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило разрешает входящие пакеты от доверенного узла: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:436
#, c-format
msgid "This rule drops incoming packets from malicious host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило отбрасывает входящие пакеты от вредоносного узла: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:455
#, c-format
msgid "This rule allows outgoing packets to trusted host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило разрешает исходящие пакеты к доверенному узлу: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:457
#, c-format
msgid "This rule drops outgoing packets to malicious host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило отбрасывает исходящие пакеты к вредоносному узлу: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:502
#, c-format
msgid "This rule drops packets from forbidden client: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило отбрасывает пакеты от запрещённого клиента: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:504
#, c-format
msgid "This rule drops packets to forbidden server: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Это правило отбрасывает пакеты к запрещённому серверу: %1."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:544
msgid ""
"Rule created for setting up\n"
"the nat router functionality."
msgstr ""
+"Правило создано для настройки\n"
+"функциональности маршрутизатора NAT."
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:627
#: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:656
msgid "Rule to setup the ICMP Ping policy."
-msgstr ""
+msgstr "Правило для настройки политики ICMP Ping."
#: compilers/pf/kmfpfcompiler.cpp:47
msgid "Export as &PF (OpenBSD) Script"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать как &скрипт PF (OpenBSD)"
#: core/iptable.cpp:79
msgid ""
@@ -150,12 +178,17 @@ msgid ""
"packets. Here you may define your\n"
"access control rules"
msgstr ""
+"Эта таблица является основной таблицей\n"
+"для фильтрации пакетов. Здесь можно\n"
+"определить правила управления доступом"
#: core/iptable.cpp:86
msgid ""
"In this chain you can filter packets that\n"
"are addressed directly to this computer."
msgstr ""
+"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n"
+"адресованные непосредственно этому компьютеру."
#: core/iptable.cpp:91 core/iptable.cpp:108 core/iptable.cpp:131
msgid ""
@@ -163,6 +196,9 @@ msgid ""
"packets are allowed to be sent away\n"
"from this computer."
msgstr ""
+"В этой цепочке можно решать, каким\n"
+"пакетам разрешено отправляться с этого\n"
+"компьютера."
#: core/iptable.cpp:97 core/iptable.cpp:137
msgid ""
@@ -170,70 +206,88 @@ msgid ""
"that are routed to other hosts by this\n"
"computer."
msgstr ""
+"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n"
+"которые маршрутизируются этим компьютером\n"
+"на другие узлы."
#: core/iptable.cpp:103
msgid ""
"This table is made for every kind of\n"
"NAT (Network Address Translation)."
msgstr ""
+"Эта таблица предназначена для всех видов\n"
+"NAT (трансляции сетевых адресов)."
#: core/iptable.cpp:114 core/iptable.cpp:118 core/iptable.cpp:143
#: core/iptable.cpp:147
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: core/iptable.cpp:122
msgid "This table is made for altering packets."
-msgstr ""
+msgstr "Эта таблица предназначена для изменения пакетов."
#: core/iptable.cpp:126
msgid ""
"In this chain you can filter packets that\n"
"are addressed directly to this compter."
msgstr ""
+"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n"
+"адресованные непосредственно этому компьютеру."
#: core/iptable.cpp:191
msgid ""
"<qt><p>Chain: <b>%1</b> already exists in table: <b>%2</b>.<br>Please try "
"again with another name. A chain name must be unique in a table.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Цепочка: <b>%1</b> уже существует в таблице: <b>%2</b>.<br>Повторите "
+"попытку с другим именем. Имя цепочки должно быть уникальным в "
+"таблице.</p></qt>"
#: core/iptable.cpp:215
#, c-format
msgid "Cannot delete built-in chain: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя удалить встроенную цепочку: %1"
#: core/iptable.cpp:224
msgid "Cannot delete nonexistent chain"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя удалить несуществующую цепочку"
#: core/iptable.cpp:244
msgid ""
"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. "
"This is a bug."
msgstr ""
+"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. Это "
+"ошибка."
#: core/iptable.cpp:251
msgid ""
"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain "
"== 0. This is a bug."
msgstr ""
+"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain "
+"== 0. Это ошибка."
#: core/iptable.cpp:258 core/iptable.cpp:285
msgid "%1_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "%1_копия"
#: core/iptable.cpp:271
msgid ""
"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. "
"This is a bug "
msgstr ""
+"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. Это "
+"ошибка "
#: core/iptable.cpp:278
msgid ""
"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain "
"== 0. This is a bug "
msgstr ""
+"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain "
+"== 0. Это ошибка "
#: core/iptchain.cpp:143
msgid ""
@@ -241,26 +295,29 @@ msgid ""
"already a rule defined with that name. Please try again with another name "
"(must be unique in that chain).</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Не удалось добавить правило: <b>%1</b> в цепочку: <b>%2</"
+"b>.<br>Правило с таким именем уже существует. Повторите попытку с другим "
+"именем (оно должно быть уникальным в этой цепочке).</p></qt>"
#: core/iptchain.cpp:151
msgid "Sorry, a bad internal error occurred. This is a bug ;-("
-msgstr ""
+msgstr "Извините, произошла внутренняя ошибка. Это ошибка ;-("
#: core/iptchain.cpp:161
msgid "Cannot insert rule at %1 This is a bug ;-("
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся вставить правило в позиции %1. Это ошибка ;-("
#: core/iptchain.cpp:185 core/iptchain.cpp:195
msgid "Sorry, can't find Rule: %1 in the Ruleset of this chain."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, не удаётся найти правило: %1 в наборе правил этой цепочки."
#: core/iptchain.cpp:542
msgid "Chain: %1 Drop Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка: %1 — журнал сбросов"
#: core/iptchain.cpp:551
msgid "Chain: %1 Default Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка: %1 — цель по умолчанию"
#: core/kmfcheckinput.cpp:379
msgid ""
@@ -276,18 +333,32 @@ msgid ""
"123.123.123.0/255.255.255.0 or 123.123.123.0/24 (these two are identical.)</"
"li><li>A hostname looks like www.debian.org or my-host.the-net.org</li></ul>"
msgstr ""
+"<p><b>Это не числовой IP-адрес или сеть, поэтому это может быть только "
+"ИМЯ_УЗЛА;</b><br>в этом нет ничего плохого, кроме того, что вам потребуется "
+"рабочее разрешение имён (например, DNS) при запуске межсетевого "
+"экрана,<br>и, следовательно, сеть должна быть поднята до запуска экрана. "
+"Поэтому настоятельно рекомендуется использовать только числовые IP-адреса/"
+"сети, но и так тоже будет работать.<br><b>Обратите внимание, что невозможно "
+"гарантировать корректность имени узла — это ваша задача — убедиться, что имя "
+"узла правильное.</b><p><ul><li>IP-адрес имеет формат: "
+"[0-255].[0-255].[0-255].[0-255]</li><li>Сеть может выглядеть как 123.123.123."
+"0/255.255.255.0 или 123.123.123.0/24 (эти два варианта идентичны).</"
+"li><li>Имя узла выглядит как www.debian.org или my-host.the-net.org</li></ul>"
#: core/kmfcheckinput.cpp:393
msgid ""
"<p>This is not a valid IP address or hostname.<p>An IP address has the "
"format: [0-255].[0-255].[0-255].[0-255]"
msgstr ""
+"<p>Недопустимый IP-адрес или имя узла.<p>IP-адрес имеет формат: "
+"[0-255].[0-255].[0-255].[0-255]"
#: core/kmfcheckinput.cpp:398
msgid ""
"<p>This is not a valid IP address or hostname.<p>A hostname looks like www."
"suse.com"
msgstr ""
+"<p>Недопустимый IP-адрес или имя узла.<p>Имя узла выглядит как www.suse.com"
#: core/kmfcheckinput.cpp:403
msgid ""
@@ -295,12 +366,17 @@ msgid ""
"special characters (like whitespace, ?, &, %, etc.) and <b>must not</b> be "
"longer then 29 characters"
msgstr ""
+"<p>Недопустимое имя цепочки.<p>Имена цепочек <b>не должны</b> содержать "
+"специальные символы (пробелы, ?, &, % и т.д.) и <b>не должны</b> быть "
+"длиннее 29 символов"
#: core/kmfcheckinput.cpp:409
msgid ""
"<p>This is not a valid MAC address.<p>A MAC address has six hex digits from "
"00-FF<br>A valid address could be: <b>02:E4:5A:90:1B:3C</b>"
msgstr ""
+"<p>Недопустимый MAC-адрес.<p>MAC-адрес состоит из шести шестнадцатеричных "
+"цифр от 00 до FF<br>Пример допустимого адреса: <b>02:E4:5A:90:1B:3C</b>"
#: core/kmfcheckinput.cpp:414
msgid ""
@@ -311,6 +387,13 @@ msgid ""
"problems when having a broken (faked) /etc/services file.<br><b>Please think "
"twice about before you use service names, port numbers are much safer.</b>"
msgstr ""
+"<p><b>Это недопустимый числовой номер ПОРТА.</b><br>Номера портов — это все "
+"числа от 1 до 65535.<br> Если вы указали имя службы (например, ssh или www), "
+"как они перечислены в <i>/etc/services</i>, правило будет работать, но "
+"настоятельно рекомендуется использовать только числовые номера портов, чтобы "
+"избежать проблем с повреждённым (поддельным) файлом /etc/"
+"services.<br><b>Хорошо подумайте, прежде чем использовать имена служб; "
+"номера портов намного безопаснее.</b>"
#: core/kmfcheckinput.cpp:424
msgid ""
@@ -318,6 +401,9 @@ msgid ""
"separated list of PORT numbers.<br>Please not that service names are not "
"supported within MULTIPORT strings."
msgstr ""
+"<p>Недопустимая строка MULTIPORT.<br>Строка MULTIPORT — это разделённый "
+"запятыми список номеров ПОРТОВ.<br>Обратите внимание, что имена служб не "
+"поддерживаются в строках MULTIPORT."
#: core/kmfcheckinput.cpp:430
msgid ""
@@ -325,34 +411,37 @@ msgid ""
"special characters (like whitespace, ?, &, %, etc.) and <b>must not</b> be "
"longer then 20 characters"
msgstr ""
+"<p>Недопустимое имя правила.<p>Имена правил <b>не должны</b> содержать "
+"специальные символы (пробелы, ?, &, % и т.д.) и <b>не должны</b> быть "
+"длиннее 20 символов"
#: core/kmfdoc.cpp:86 core/kmfdoc.cpp:96
msgid "Unnamed Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ без имени"
#: core/kmfdoc.cpp:97 core/netfilterobject.cpp:71
msgid "No Description Available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет описания"
#: core/kmfdoc.cpp:121
msgid "KMyFirewall IPTables Ruleset (*.kmfrs)"
-msgstr ""
+msgstr "Набор правил KMyFirewall IPTables (*.kmfrs)"
#: core/kmfdoc.cpp:122
msgid "KMyFirewall IPTables Ruleset Template (*.tkmfrs)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон набора правил KMyFirewall IPTables (*.tkmfrs)"
#: core/kmfdoc.cpp:124
msgid "KMyFirewall Generic Ruleset (*.kmfgrs)"
-msgstr ""
+msgstr "Общий набор правил KMyFirewall (*.kmfgrs)"
#: core/kmfdoc.cpp:125
msgid "KMyFirewall Generic Ruleset Template (*.tkmfgrs)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон общего набора правил KMyFirewall (*.tkmfgrs)"
#: core/kmfdoc.cpp:127
msgid "KMyFirewall Network (*.kmfnet)"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть KMyFirewall (*.kmfnet)"
#: core/kmfdoc.cpp:183
msgid ""
@@ -361,6 +450,10 @@ msgid ""
"remotely stored files make sure that the target host and the directory is "
"reachable. </p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Сохранение <i>%1</i> не удалось.</b></p><p>Убедитесь, что у вас "
+"есть права на запись в этот каталог.<br>Если вы работаете с файлами, "
+"хранящимися удалённо, убедитесь, что целевой узел и каталог доступны. "
+"</p></qt>"
#: core/kmfdoc.cpp:203 core/kmfdoc.cpp:213 core/kmfprotocollibrary.cpp:306
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:317
@@ -368,60 +461,64 @@ msgid ""
"Opening file %1 for writing failed.\n"
"Please make sure that you are logged in as root"
msgstr ""
+"Не удалось открыть файл %1 для записи.\n"
+"Убедитесь, что вы вошли в систему как root"
#: core/kmfdoc.cpp:221 core/kmfprotocollibrary.cpp:328
msgid "File to save = TQString(). This is a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Файл для сохранения = TQString(). Это ошибка."
#: core/kmferror.cpp:39 core/kmferror.cpp:57
msgid "WARNING: "
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
#: core/kmferror.cpp:41 core/kmferror.cpp:59
msgid "ERROR: "
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: "
#: core/kmferror.cpp:55
msgid "SUCCESS: "
-msgstr ""
+msgstr "УСПЕХ: "
#: core/kmferrorhandler.cpp:45
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:109 core/kmfiptdoc.cpp:149 core/kmfnetwork.cpp:95
msgid "No description available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет описания"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:125
msgid "Incoming Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Входящие соединения"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:126
msgid "Outgoing Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящие соединения"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:127
msgid "Trusted Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Доверенные узлы"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:128
msgid "Malicious Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Вредоносные узлы"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:129
msgid "Forbidden Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещённые клиенты"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:130
msgid "Forbidden Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещённые серверы"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:139 core/kmfgenericdoc.cpp:141
msgid ""
"This is the global zone that contains\n"
"all valid IP addresses."
msgstr ""
+"Это глобальная зона, которая содержит\n"
+"все допустимые IP-адреса."
#: core/kmfgenericdoc.cpp:143
msgid ""
@@ -429,24 +526,33 @@ msgid ""
"will be accepted always.\n"
"Only add really trusted Hosts to this Zone"
msgstr ""
+"Трафик, приходящий от узлов и уходящий к ним,\n"
+"всегда будет приниматься. Добавляйте в эту\n"
+"зону только действительно доверенные узлы"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:146
msgid ""
"Traffic coming from and going to hosts\n"
"will be dropped always."
msgstr ""
+"Трафик, приходящий от узлов и уходящий к ним,\n"
+"всегда будет отбрасываться."
#: core/kmfgenericdoc.cpp:148
msgid ""
"Hosts in this zone will not be able\n"
"to use services your computer provides."
msgstr ""
+"Узлы в этой зоне не смогут пользоваться\n"
+"службами, предоставляемыми вашим компьютером."
#: core/kmfgenericdoc.cpp:150
msgid ""
"You will not be able to use the services\n"
"of the hosts in that list."
msgstr ""
+"Вы не сможете пользоваться службами\n"
+"узлов из этого списка."
#: core/kmfgenericdoc.cpp:231
msgid ""
@@ -454,6 +560,9 @@ msgid ""
"a zone with that name. Please try again with another name that is unique "
"within your configuration.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Извините, не удаётся создать зону с именем «<b>%1</b>»:<br>зона с таким "
+"именем уже существует. Повторите попытку с другим именем, уникальным в вашей "
+"конфигурации.</qt>"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:259
msgid ""
@@ -461,18 +570,21 @@ msgid ""
"a zone with that name; please try again with another name that is unique "
"within your configuration.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Извините, не удаётся создать зону с именем: <b>%1</b>.<br>Зона с таким "
+"именем уже существует; повторите попытку с другим именем, уникальным в вашей "
+"конфигурации.</qt>"
#: core/kmfgenericdoc.cpp:413
msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfgrs"
-msgstr ""
+msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfgrs"
#: core/kmfiptdoc.cpp:148
msgid "Unamed Ruleset"
-msgstr ""
+msgstr "Безымянный набор правил"
#: core/kmfiptdoc.cpp:284 core/kmfiptdoc.cpp:293
msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfrs"
-msgstr ""
+msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfrs"
#: core/kmfnethost.cpp:52 genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:164
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:166
@@ -480,106 +592,106 @@ msgstr ""
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:462
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:288
msgid "New Host"
-msgstr ""
+msgstr "Новый узел"
#: core/kmfnethost.cpp:344 core/kmfnetzone.cpp:904
#, c-format
msgid "No Protocol Found by name: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол с именем %1 не найден"
#: core/kmfnethost.cpp:383
#, c-format
msgid "Removing unused oldProtocolUsage: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемого oldProtocolUsage: %1"
#: core/kmfnetwork.cpp:109
msgid "My Local Comuter"
-msgstr ""
+msgstr "Мой локальный компьютер"
#: core/kmfnetwork.cpp:110
msgid "My Local Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Мой локальный компьютер"
#: core/kmfnetwork.cpp:111
msgid "Local copmuter running KMyFirewall"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный компьютер, на котором запущен KMyFirewall"
#: core/kmfnetwork.cpp:129
msgid "Gloabl Network"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальная сеть"
#: core/kmfnetwork.cpp:130
msgid "This is the global zone that contains all valid IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Это глобальная зона, содержащая все допустимые IP-адреса."
#: core/kmfnetwork.cpp:289
msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfnet"
-msgstr ""
+msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfnet"
#: core/kmfnetzone.cpp:58 core/kmfnetzone.cpp:66
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332
msgid "New Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Новая зона"
#: core/kmfnetzone.cpp:409
msgid "Zone %1 already exists, please try again with another name"
-msgstr ""
+msgstr "Зона %1 уже существует, повторите попытку с другим именем"
#: core/kmfnetzone.cpp:913 core/kmfnetzone.cpp:925
#, c-format
msgid "Adding xml protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление XML-протокола: %1"
#: core/kmfnetzone.cpp:984
#, c-format
msgid "Removing unused Zone: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемой зоны: %1"
#: core/kmfnetzone.cpp:1006
#, c-format
msgid "Removing unused target: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемой цели: %1"
#: core/kmfnetzone.cpp:1020
#, c-format
msgid "Existing protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Существующий протокол: %1"
#: core/kmfnetzone.cpp:1027
#, c-format
msgid "Compare with xml protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение с XML-протоколом: %1"
#: core/kmfnetzone.cpp:1034
#, c-format
msgid "Removing unused protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемого протокола: %1"
#: core/kmfpluginfactory.cpp:65
msgid "Could not cast plugin to type: KParts::ReadWritePart."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось преобразовать модуль к типу: KParts::ReadWritePart."
#: core/kmfpluginfactory.cpp:69
msgid "Could not find %1 in the library search path."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти %1 в пути поиска библиотек."
#: core/kmfpluginfactory.cpp:73
msgid "Could not find libkmfgenericinterfacepart in the library search path."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти libkmfgenericinterfacepart в пути поиска библиотек."
#: core/kmfpluginfactory.cpp:197
msgid "<qt><b>Could not find a matching compiler plugin.</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Не удалось найти подходящий модуль компилятора.</b></qt>"
#: core/kmfpluginfactory.cpp:206 kmfconfigdialog.cpp:332
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:104
msgid "<qt><b>Compiler plugin could not be loaded.</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Не удалось загрузить модуль компилятора.</b></qt>"
#: core/kmfprotocolcategory.cpp:53 kmfconfigdialog.cpp:217
msgid "Custom Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские протоколы"
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:153 kmyfirewall.cpp:826
msgid ""
@@ -587,18 +699,21 @@ msgid ""
"files stored on remote computers make sure that the network is up and the "
"fileserver running.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Не удалось загрузить файл <b>%1</b>.</p><p>Если вы работаете с "
+"файлами, хранящимися на удалённых компьютерах, убедитесь, что сеть работает, "
+"а файловый сервер запущен.</qt>"
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:164 kmyfirewall.cpp:836
msgid "<qt><p>You don't have the permissions to read file: <b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>У вас нет прав на чтение файла: <b>%1</b></p></qt>"
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:172
msgid "<qt><p>Could not download file: <b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Не удалось загрузить файл: <b>%1</b></p></qt>"
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:179
msgid "<qt><p>No File found at URL: <b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Файл по URL <b>%1</b> не найден</p></qt>"
#: core/kmfprotocollibrary.cpp:284
msgid ""
@@ -607,118 +722,128 @@ msgid ""
"remotely stored files make sure that the target host and the directory is "
"reachable.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Сохранение <i>%1</i> не удалось.</b></p><p>Убедитесь, что у вас "
+"есть права на запись в этот каталог.<br>Если вы работаете с файлами, "
+"хранящимися удалённо, убедитесь, что целевой узел и каталог "
+"доступны.</p></qt>"
#: core/kmfprotocolusage.cpp:194
msgid "No Protocol reference found for ProtocolUsage !"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдена ссылка на протокол для ProtocolUsage!"
#: core/kmfprotocolusage.cpp:203 core/kmfprotocolusage.cpp:214
msgid "Could not find Protocol: %1 in protocol Library"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти протокол: %1 в библиотеке протоколов"
#: core/kmfprotocolusage.cpp:210
msgid "Using Protocol Name! As Reference in Protocol Usage."
msgstr ""
+"Использование имени протокола! В качестве ссылки в использовании протокола."
#: core/kmfrulesetdoc.cpp:73 core/kmfrulesetdoc.cpp:85
msgid ""
"Opening file for writing failed.\n"
"Please make sure that you are logged in as root."
msgstr ""
+"Не удалось открыть файл для записи.\n"
+"Убедитесь, что вы вошли в систему как root."
#: core/kmftarget.cpp:236
#, c-format
msgid "No autoconfigure script found for os: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден скрипт автоматической настройки для ОС: %1"
#: core/kmftransaction.cpp:45
#, c-format
msgid "KMFTransaction::undo() No object found with uuid: %1"
-msgstr ""
+msgstr "KMFTransaction::undo() Объект с uuid: %1 не найден"
#: core/kmftransaction.cpp:61
#, c-format
msgid "KMFTransaction::redo() No object found with uuid: %1"
-msgstr ""
+msgstr "KMFTransaction::redo() Объект с uuid: %1 не найден"
#: core/kmftransaction.cpp:76
msgid "Transaction: %1 uuid: %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакция: %1 uuid: %2\n"
#: core/kmftransaction.cpp:77
#, c-format
msgid "-- Changed ObjectUuid: %1"
-msgstr ""
+msgstr "-- Изменённый ObjectUuid: %1"
#: core/kmfundoengine.cpp:104
msgid "<i>%1:</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>%1:</i> "
#: core/kmfundoengine.cpp:113
#, c-format
msgid "Change non exiting object id: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение несуществующего идентификатора объекта: %1."
#: core/kmfundoengine.cpp:127
msgid ""
"Change object: %1 outside of declared highestAffectedObject: %2 in "
"transaction: %3."
msgstr ""
+"Изменение объекта: %1 вне объявленного highestAffectedObject: %2 в "
+"транзакции: %3."
#: core/netfilterobject.cpp:182 core/netfilterobject.cpp:188
#, c-format
msgid "No uuid saved in node %1"
-msgstr ""
+msgstr "В узле %1 не сохранён uuid"
#: core/tdeprocesswrapper.cpp:126
msgid "Could not upload the temporary comand script file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить временный файл скрипта команд."
#: core/tdeprocesswrapper.cpp:143
msgid "Could not delete the temporary comand script file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить временный файл скрипта команд."
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:57
msgid "My Network"
-msgstr ""
+msgstr "Моя сеть"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:57
msgid "Define and configure the firewall host you like to configure"
msgstr ""
+"Определите и настройте узел межсетевого экрана, который вы хотите настроить"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:70
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Управление доступом"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:70
msgid "Access configuration for incoming and outgoing connections"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация доступа для входящих и исходящих соединений"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:82
msgid "Special Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Особые узлы"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:82
msgid "Define Hosts that should be treated specially."
-msgstr ""
+msgstr "Определите узлы, которые должны обрабатываться особым образом."
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:93
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:50
#, no-c-format
msgid "ICMP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры ICMP"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:93
msgid "Define how ICMP packets should be handled."
-msgstr ""
+msgstr "Определите, как следует обрабатывать ICMP-пакеты."
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:105
msgid "NAT Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация NAT"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:105
msgid "Configure NAT (Network Address Translation) here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь настраивается NAT (трансляция сетевых адресов)."
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:116
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:16
@@ -727,127 +852,127 @@ msgstr ""
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:538
#, no-c-format
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация"
#: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:116
msgid "Configure your firewall's logging behavior here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь настраивается поведение регистрации вашего межсетевого экрана."
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:65
#: ipteditor/kmfipteditorpartui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&My Network"
-msgstr ""
+msgstr "&Моя сеть"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:68
msgid "&Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "&Управление доступом"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:72
msgid "&Special Hosts Control"
-msgstr ""
+msgstr "Управление &особыми узлами"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:76
msgid "&ICMP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры &ICMP"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:80
msgid "&NAT Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Конфигурация NAT"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:83
msgid "&Logging"
-msgstr ""
+msgstr "&Регистрация"
#: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:243
msgid "kmfgenericinterfacepartPart"
-msgstr ""
+msgstr "kmfgenericinterfacepartPart"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:162
#, c-format
msgid "Add new host to zone: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый узел в зону: %1."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to delete host <b>%1</b> from <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить узел <b>%1</b> из <b>%2</b>?</qt>"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:191
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Уверены?"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:195
msgid "Delete host: %1 from zone: %2."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить узел: %1 из зоны: %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:250
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:289
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:259
#, c-format
msgid "Host: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Узел: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:289
msgid "Rename host: %1 to %2."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать узел: %1 в %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:313
#, c-format
msgid "Change address of host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить адрес узла: %1."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:337
#, c-format
msgid "Edit documentation of host: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить документацию узла: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:352
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:360
#, c-format
msgid "Edit logging option of host: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить параметр регистрации узла: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:384
#, c-format
msgid "Special Host Type: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Тип особого узла: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:386
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:399
msgid "New Host..."
-msgstr ""
+msgstr "Новый узел…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:397
#, c-format
msgid "Special Host: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Особый узел: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:400
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:291
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:262
msgid "Rename Host..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать узел…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:402
msgid "Delete Host"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить узел"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81
msgid "%1 ping reply."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ответ ping."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81
msgid "Supress"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102
msgid "%1 limit ping reply."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ограничить ответ ping."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102
#: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93
@@ -858,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102
#: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93
@@ -869,200 +994,202 @@ msgstr ""
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93
msgid "%1 logging of dropped packets."
-msgstr ""
+msgstr "%1 регистрация отброшенных пакетов."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:105
msgid "%1 logging limit."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ограничение регистрации."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:117
#, c-format
msgid "Change logging prefix to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить префикс регистрации на %1."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:138
msgid "%1 NAT."
-msgstr ""
+msgstr "%1 NAT."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:155
msgid "%1 MASQUERADE target for NAT."
-msgstr ""
+msgstr "%1 цель MASQUERADE для NAT."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:174
#, c-format
msgid "Set NAT adddress to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Установить адрес NAT в %1."
#: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:192
#, c-format
msgid "Change NAT outgoing interface to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить исходящий интерфейс NAT на %1."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:133
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:165
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:402
msgid "Incoming Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Входящая зона"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:134
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:169
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:419
msgid "Outgoing Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящая зона"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:226
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:544
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:253 kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:167
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:209
msgid "/%1]"
-msgstr ""
+msgstr "/%1]"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:267
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:237
#, c-format
msgid "Zone: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Зона: %1"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:269
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:239
msgid "Add Host..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить узел…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:273
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:243
msgid "Add Zone..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить зону…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:275
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:245
msgid "Rename Zone..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать зону…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:277
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:247
msgid "Delete Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить зону"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:292
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:264
msgid "Delete Host..."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить узел…"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:314
msgid "Add protocol %1 to zone %2."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить протокол %1 в зону %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:335
msgid "Delete protocol %1 from zone %2."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить протокол %1 из зоны %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:352
msgid "Add protocol %1 to host %2."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить протокол %1 к узлу %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:372
msgid "Delete protocol %1 from host %2."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить протокол %1 из узла %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332
msgid "Zone Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя зоны"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332
msgid "NewZone"
-msgstr ""
+msgstr "НоваяЗона"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:407
msgid "Add Zone %1 to Incoming Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить зону %1 во входящую зону"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:424
msgid "Add Zone %1 to Outgoing Zone."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить зону %1 в исходящую зону."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:448
msgid "Delete zone %1 from zone %2."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить зону %1 из зоны %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:462
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:288
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя узла"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:471
msgid "Add Host %1 to Zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить узел %1 в зону: %2"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:491
msgid "Delete host %1 from zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить узел %1 из зоны: %2"
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:587
msgid "Rename zone %1 to %2."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать зону %1 в %2."
#: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:602
msgid "Rename host %1 to %2."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать узел %1 в %2."
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:76
msgid "&Reset IPTables"
-msgstr ""
+msgstr "&Сбросить IPTables"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:79
msgid "Run Fir&ewall"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить межсетевой &экран"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:82
msgid "&Preview Script"
-msgstr ""
+msgstr "&Просмотр скрипта"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:85
msgid "&Generate Linux Installation Package"
-msgstr ""
+msgstr "&Создать пакет установки для Linux"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:88
msgid "Show &All Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Показать &все таблицы"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:91
msgid "Show &Filter Table"
-msgstr ""
+msgstr "Показать таблицу &фильтрации"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:94
msgid "Show &Nat Table"
-msgstr ""
+msgstr "Показать таблицу &NAT"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:97
msgid "Show &Mangle Table"
-msgstr ""
+msgstr "Показать таблицу &Mangle"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:100
msgid "Show IPTables Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Показать конфигурацию IPTables"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:110
msgid "&Install Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "&Установить межсетевой экран"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:113
msgid "&Uninstall Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "&Удалить межсетевой экран"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:133
msgid ""
"<qt><p>Do you want KMyFirewall to try to auto configure %1 settings</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Хотите, чтобы KMyFirewall попытался автоматически настроить параметры "
+"%1</p></qt>"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:134
msgid "Auto Configure Target"
-msgstr ""
+msgstr "Автонастройка цели"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:140 kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:262
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:273
@@ -1070,38 +1197,42 @@ msgid ""
"<qt><p>Auto Confguration of: %1 could not determinate all needed setting. "
"You'll need to configure the mmissing settings.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Автоконфигурация: %1 не смогла определить все необходимые параметры. "
+"Вам потребуется настроить недостающие параметры.</p></qt>"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:142 kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:264
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:275
msgid "<qt><p>Auto Confguration of: %1 finished successfully.</p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Автоконфигурация: %1 успешно завершена.</p></qt>"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:164 installer/kmfinstallerplugin.cpp:247
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:264 installer/kmfinstallerplugin.cpp:282
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:301 installer/kmfinstallerplugin.cpp:318
msgid "The curemnt target configurations seems to be invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая конфигурация цели, по-видимому, недействительна"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:165 installer/kmfinstallerplugin.cpp:248
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:265 installer/kmfinstallerplugin.cpp:283
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:302 installer/kmfinstallerplugin.cpp:319
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:344
msgid "Invalid Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная конфигурация"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:221
msgid "Show firewall script..."
-msgstr ""
+msgstr "Показать скрипт межсетевого экрана…"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:334
msgid ""
"<qt><p>Please select target from which the configuration should be exported "
"into an installation package.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Выберите цель, конфигурацию которой следует экспортировать в пакет "
+"установки.</p></qt>"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:343
msgid "The target configurations seems to be invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация цели, по-видимому, недействительна"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:353
msgid ""
@@ -1114,10 +1245,18 @@ msgid ""
"help parameter <b>(e.g. ./mypackage.kmfpkg --help)</b> to display a detailed "
"option list.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>KMyFirewall создаст для вас скрипт оболочки (*.sh), который включает "
+"сжатый архив, содержащий скрипты, необходимые для установки скриптов "
+"межсетевого экрана в систему загрузки целевого компьютера.<br>Чтобы "
+"установить пакет, сделайте его исполняемым <b>(например, chmod +x mypackage."
+"kmfpkg</b>), вызовите скрипт без параметров <b>(./mypackage.kmfpkg)</"
+"b>.<br>Для других параметров (например, удаление, извлечение и т.д.) "
+"вызовите скрипт с параметром --help <b>(например, ./mypackage.kmfpkg "
+"--help)</b>, чтобы отобразить подробный список параметров.</p></qt>"
#: installer/kmfinstallerplugin.cpp:354
msgid "Generate Installation Package"
-msgstr ""
+msgstr "Создать пакет установки"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:127
msgid ""
@@ -1125,12 +1264,18 @@ msgid ""
"startup during the next reboot.<br>If you want the firewall to be started "
"now click <b>OK</b> and then <b>Run Firewall</b>"
msgstr ""
+"<p>Установка межсетевого экрана успешно завершена. Межсетевой экран будет "
+"запускаться при следующей перезагрузке.<br>Если вы хотите запустить "
+"межсетевой экран сейчас, нажмите <b>ОК</b>, а затем <b>Запустить межсетевой "
+"экран</b>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:134
msgid ""
"<p><b>Installation of firewall failed</b><br><p>Please make sure you are "
"logged in as <b>root</b>"
msgstr ""
+"<p><b>Установка межсетевого экрана не удалась</b><br><p>Убедитесь, что вы "
+"вошли в систему как <b>root</b>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:139
msgid ""
@@ -1138,12 +1283,17 @@ msgid ""
"no longer startup during boot.<br>If you want the firewall to be stopped now "
"click <b>OK</b> and then <b>Stop Firewall</b>"
msgstr ""
+"<p>Удаление межсетевого экрана успешно завершено. Межсетевой экран больше не "
+"будет запускаться при загрузке.<br>Если вы хотите остановить межсетевой "
+"экран сейчас, нажмите <b>ОК</b>, а затем <b>Остановить межсетевой экран</b>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:145
msgid ""
"<p><b>Uninstallation of Firewall failed</b><br>Please make sure you are "
"logged in as <b>root</b>"
msgstr ""
+"<p><b>Удаление межсетевого экрана не удалось</b><br>Убедитесь, что вы вошли "
+"в систему как <b>root</b>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:180
msgid ""
@@ -1162,16 +1312,31 @@ msgid ""
"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -"
"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>"
msgstr ""
+"<p><b>Вы действительно хотите выполнить сгенерированный скрипт iptables?</"
+"b><p><b>Неправильно настроенный скрипт iptables может сделать ваш компьютер "
+"неработоспособным!</b><p>Если ваша система зависнет после запуска "
+"межсетевого экрана, переключитесь на текстовую консоль (Ctrl+Alt+F1) и "
+"выполните следующие команды, чтобы сбросить конфигурацию iptables:"
+"<p><ul><li>iptables -F </li><li>iptables -X </li><li>iptables -P INPUT "
+"ACCEPT </li><li>iptables -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -P FORWARD "
+"ACCEPT </li><li>iptables -t nat -F </li><li>iptables -t nat -X </"
+"li><li>iptables -t nat -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P "
+"PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P POSTROUTING ACCEPT </"
+"li><li>iptables -t mangle -F </li><li>iptables -t mangle -X </"
+"li><li>iptables -t mangle -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P "
+"OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P FORWARD ACCEPT </"
+"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -"
+"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:203
msgid "Run Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить межсетевой экран"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:210
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:258
#, c-format
msgid "Start Firewall on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить межсетевой экран на %1"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:214
msgid ""
@@ -1192,6 +1357,23 @@ msgid ""
"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -"
"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>"
msgstr ""
+"<p><b>Вы действительно хотите выполнить сгенерированный скрипт межсетевого "
+"экрана на %1?</b><p><b>Неправильно настроенный скрипт межсетевого экрана "
+"может сделать ваш компьютер неработоспособным! Убедитесь, что вы оставили "
+"порт SSH открытым, иначе вы больше не сможете удалённо управлять компьютером "
+"с помощью KMyFirewall или любого другого SSH-клиента!</b></p><p>Если ваша "
+"система зависнет после запуска межсетевого экрана, переключитесь на "
+"текстовую консоль (Ctrl+Alt+F1) и выполните следующие команды, чтобы "
+"сбросить конфигурацию iptables:<p><ul><li>iptables -F </li><li>iptables -X </"
+"li><li>iptables -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -P OUTPUT ACCEPT </"
+"li><li>iptables -P FORWARD ACCEPT </li><li>iptables -t nat -F </"
+"li><li>iptables -t nat -X </li><li>iptables -t nat -P OUTPUT ACCEPT </"
+"li><li>iptables -t nat -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P "
+"POSTROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -F </li><li>iptables -t "
+"mangle -X </li><li>iptables -t mangle -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -t "
+"mangle -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P FORWARD ACCEPT </"
+"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -"
+"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:237
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:276
@@ -1199,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:387
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:403
msgid "Install Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Установить межсетевой экран"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:244
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:292
@@ -1207,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:432
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:528
msgid "Please wait while the scripts are uploaded and executed..."
-msgstr ""
+msgstr "Подождите, пока скрипты загружаются и выполняются…"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:244
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:292
@@ -1218,24 +1400,26 @@ msgstr ""
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:528
#, c-format
msgid "Install Firewall on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Установить межсетевой экран на %1"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:274
msgid ""
"<p><b>Are you sure you want to stop the firewall on %1?</b><p><b>This will "
"leave the computer unprotected!</b></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Вы действительно хотите остановить межсетевой экран на %1?</"
+"b><p><b>Это оставит компьютер незащищённым!</b></p>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:286
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:306
#, c-format
msgid "Stop Firewall on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить межсетевой экран на %1"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:327
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:343
msgid "Show Table %1 on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Показать таблицу %1 на %2"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:354
msgid ""
@@ -1244,6 +1428,10 @@ msgid ""
"during bootup.<p><b>Please make sure that the firewall runs properly before "
"you install it.</b>"
msgstr ""
+"<p><b>Вы действительно хотите установить межсетевой экран на %1?</b><p>Это "
+"добавит в вашу систему инициализации скрипты, необходимые для запуска "
+"межсетевого экрана во время загрузки.<p><b>Убедитесь, что межсетевой экран "
+"работает правильно, прежде чем устанавливать его.</b>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:367
msgid ""
@@ -1252,6 +1440,10 @@ msgid ""
"kmyfirewall/scripts/installer/linux<p>Unable to install the firewall without "
"this script."
msgstr ""
+"<p>Не удаётся найти скрипт установки <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу "
+"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/"
+"scripts/installer/linux.<p>Невозможно установить межсетевой экран без этого "
+"скрипта."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:377
msgid ""
@@ -1259,6 +1451,9 @@ msgid ""
"firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</"
"li><li>Link: %4 -&gt; %5</li></ul></ul>"
msgstr ""
+"<p>При установке межсетевого экрана будут созданы следующие "
+"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: "
+"%4 -&gt; %5</li></ul></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:390
msgid ""
@@ -1266,18 +1461,23 @@ msgid ""
"firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</"
"li><li>Link: %4 -&gt; %5</li><li>Link: %6 -&gt; %7</li></ul></ul>"
msgstr ""
+"<p>При установке межсетевого экрана будут созданы следующие "
+"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: "
+"%4 -&gt; %5</li><li>Ссылка: %6 -&gt; %7</li></ul></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:458
msgid ""
"<p><b>Are you sure you want to uninstall the firewall from %1?</b><br>The "
"firewall will no longer start up during boot."
msgstr ""
+"<p><b>Вы действительно хотите удалить межсетевой экран с %1?</"
+"b><br>Межсетевой экран больше не будет запускаться при загрузке."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:460
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:490
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:506
msgid "Uninstall Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить межсетевой экран"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:470
msgid ""
@@ -1286,6 +1486,10 @@ msgid ""
"kmyfirewall/scripts/installer/linux<p>Unable to uninstall the firewall "
"without this script."
msgstr ""
+"<p>Не удаётся найти скрипт удаления <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу "
+"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/"
+"scripts/installer/linux.<p>Невозможно удалить межсетевой экран без этого "
+"скрипта."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:480
msgid ""
@@ -1293,6 +1497,9 @@ msgid ""
"firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</"
"li><li>Link: %4 -&gt; %5</li></ul></ul>"
msgstr ""
+"<p>При удалении межсетевого экрана будут удалены следующие "
+"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: "
+"%4 -&gt; %5</li></ul></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:493
msgid ""
@@ -1300,16 +1507,19 @@ msgid ""
"firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</"
"li><li>Link: %4 -&gt; %5</li><li>Link: %6 -&gt; %7</li></ul></ul>"
msgstr ""
+"<p>При удалении межсетевого экрана будут удалены следующие "
+"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: "
+"%4 -&gt; %5</li><li>Ссылка: %6 -&gt; %7</li></ul></ul>"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:522
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:542
#, c-format
msgid "Uninstall Firewall on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить межсетевой экран с %1"
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:675
msgid "No filename given for script creation."
-msgstr ""
+msgstr "Не указано имя файла для создания скрипта."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:747
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:1033
@@ -1317,16 +1527,18 @@ msgid ""
"<p>Opening file for writing <b>failed</b>.Please make sure that you are "
"logged in as <b>root</b>."
msgstr ""
+"<p>Не удалось открыть файл для записи. Убедитесь, что вы вошли в систему как "
+"<b>root</b>."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:775
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:826
msgid "<p>Opening file for %1 reading <b>failed</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Не удалось открыть файл для чтения %1."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:797
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:850
msgid "<p>Opening file for %1 writing <b>failed</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Не удалось открыть файл для записи %1."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:913
msgid ""
@@ -1335,6 +1547,9 @@ msgid ""
"$TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/<p>The package will be built without the "
"README file."
msgstr ""
+"<p>Не удаётся найти файл README пакета <b>README.InstallerPackage.txt</"
+"b><p>Проверьте вашу установку. Обычно этот файл находится в $TDEDIR/share/"
+"apps/kmyfirewall/.<p>Пакет будет собран без файла README."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:926
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:943
@@ -1344,6 +1559,10 @@ msgid ""
"kmyfirewall/scripts/installer/%1<p>Unable to install the firewall without "
"this script."
msgstr ""
+"<p>Не удаётся найти скрипт установки <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу "
+"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/"
+"scripts/installer/%1.<p>Невозможно установить межсетевой экран без этого "
+"скрипта."
#: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:959
msgid ""
@@ -1352,110 +1571,122 @@ msgid ""
"apps/kmyfirewall/scripts/installer/%1<p>Unable to install the firewall "
"without this script."
msgstr ""
+"<p>Не удаётся найти скрипт пакета установки <b>installpackage.sh</"
+"b><p>Проверьте вашу установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/"
+"apps/kmyfirewall/scripts/installer/%1.<p>Невозможно установить межсетевой "
+"экран без этого скрипта."
#: ipteditor/kmfchainedit.cpp:157
msgid "Your config is not valid; it appears to be a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша конфигурация недействительна; похоже на ошибку."
#: ipteditor/kmfchainedit.cpp:187
msgid "Edit Chain: %1 properties"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать свойства цепочки: %1"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:83
msgid "&Edit Chain"
-msgstr ""
+msgstr "&Редактировать цепочку"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:86
msgid "Add New Chain..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую цепочку…"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:89 ipteditor/kmfruleedit.cpp:614
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1176 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1205
msgid "Delete Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить цепочку"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:93
msgid "Add New Rule..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое правило…"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:98 ipteditor/kmfruleedit.cpp:809
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1196
msgid "Delete Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить правило"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:101
msgid "&Configure Firewall Options..."
-msgstr ""
+msgstr "&Настроить параметры межсетевого экрана…"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:105
msgid "&Configure the Network"
-msgstr ""
+msgstr "&Настроить сеть"
#: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:293
msgid "kmfipteditorpartPart"
-msgstr ""
+msgstr "kmfipteditorpartPart"
#: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:69
msgid "KMFNewChainDlg: kmfdoc = 0. This happened because of a bug."
-msgstr ""
+msgstr "KMFNewChainDlg: kmfdoc = 0. Это произошло из-за ошибки."
#: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:95
msgid "Added Chain: %1 to Table: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлена цепочка: %1 в таблицу: %1"
#: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:108
msgid "You must set a name for your chain."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны задать имя для своей цепочки."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:211
msgid ""
"KMFRuleEdit:::loadDoc(KMFIPTDoc* doc)\n"
"KMFIPTDoc* doc == 0. This is a bug."
msgstr ""
+"KMFRuleEdit:::loadDoc(KMFIPTDoc* doc)\n"
+"KMFIPTDoc* doc == 0. Это ошибка."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:332 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1188
#, c-format
msgid "Edit %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:542
msgid ""
"<qt>No Chain Found to add the Rule.<br>Please make sure that you selected a "
"Chain or Rule before you try to add a Rule."
msgstr ""
+"<qt>Не найдена цепочка для добавления правила.<br>Убедитесь, что вы выбрали "
+"цепочку или правило, прежде чем пытаться добавить правило."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:548
msgid "New Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Новое правило"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:549
msgid "Please enter a name for the new rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового правила:"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:564
msgid "Add Rule: %1 to Chain: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить правило: %1 в цепочку: %2"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:582
msgid "An error occurred while trying to setup a new rule."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке создать новое правило произошла ошибка."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:582 ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rule Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор правил"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:597
msgid ""
"<qt>No Chain Found for deleting.<br>Please make sure that you selected a "
"Chain or Rule before you try to delete the current chain."
msgstr ""
+"<qt>Не найдена цепочка для удаления.<br>Убедитесь, что вы выбрали цепочку "
+"или правило, прежде чем пытаться удалить текущую цепочку."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:604
msgid ""
"<qt><b>Cannot delete built-in chain: %1</b><br>Built-in chains cannot be "
"deleted; you can only delete chains that you have defined yourself."
msgstr ""
+"<qt><b>Нельзя удалить встроенную цепочку: %1</b><br>Встроенные цепочки "
+"нельзя удалить; вы можете удалять только цепочки, которые определили сами."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:610
msgid ""
@@ -1463,48 +1694,57 @@ msgid ""
"b>?<br><b>Note:</b> By deleting the chain all rules that belong to the chain "
"will be deleted too."
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите удалить цепочку: <b>%1</b> из таблицы: "
+"<b>%2</b>?<br><b>Примечание:</b> При удалении цепочки будут также удалены "
+"все правила, принадлежащие этой цепочке."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:620
msgid "Delete Chain: %1 from Table: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить цепочку: %1 из таблицы: %2"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:778
msgid "Move Rule: %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить правило: %1 %2"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:802
msgid ""
"<qt>No Rule defined to delete.<br>Please make sure that you selected a Rule "
"before you try to delete one."
msgstr ""
+"<qt>Не задано правило для удаления.<br>Убедитесь, что вы выбрали правило, "
+"прежде чем пытаться его удалить."
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:807
msgid ""
"<p>Are you sure that you want to delete rule: <b>%1</b> from chain: <b>%2</"
"b>?</p>"
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите удалить правило: <b>%1</b> из цепочки: "
+"<b>%2</b>?</p>"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:815
msgid "Delete Rule: %1 from Chain: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить правило: %1 из цепочки: %2"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1000
msgid "Edit Rule: %1 Fragment option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать параметр фрагментации правила: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1012
msgid "Edit Rule: %1 Log option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать параметр регистрации правила: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1029
msgid "Edit Rule: %1 enabled state"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать состояние включения правила: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1049
msgid ""
"<qt><p>Sorry, you <b>cannot</b> set the target of this rule to be its own "
"chain. Constructing endless loops is not allowed.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Извините, <b>нельзя</b> установить цель этого правила в свою "
+"собственную цепочку. Создание бесконечных циклов не допускается.</qt>"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1056
msgid ""
@@ -1512,101 +1752,106 @@ msgid ""
"Options</b> will be deleted.<br>Click <b>Continue</b> to change the Target."
"<br>Click <b>Cancel</b> keep your current Target. </qt>"
msgstr ""
+"<qt>При изменении цели правила все ранее определённые <b>параметры цели</b> "
+"будут удалены.<br>Нажмите <b>Продолжить</b>, чтобы изменить цель.<br>Нажмите "
+"<b>Отмена</b>, чтобы оставить текущую цель. </qt>"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1068 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1086
msgid "Change Rule: %1 target from: %2 to: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить цель правила: %1 с: %2 на: %3"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1156
#, c-format
msgid "Table: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1159 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1173
msgid "Add Chain..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить цепочку…"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1166
#, c-format
msgid "Chain: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1169
msgid "Add Rule..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить правило…"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1172 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:54
msgid "Chain Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация цепочки"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1174 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1203
msgid "Edit Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать цепочку"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1182 kmfwidgets/kmflistview.cpp:531
#, c-format
msgid "Rule: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Правило: %1"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1186 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1192
msgid "Edit Rule Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать параметр правила"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1194
msgid "Insert Rule..."
-msgstr ""
+msgstr "Вставить правило…"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1198
msgid "Rename Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать правило"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1199 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:51
#: kmfwidgets/kmyfirewallobjectinfo.ui:50
#, no-c-format
msgid "Rule Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация правила"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1200
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить вверх"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1201
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить вниз"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1210
msgid "Copy to Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать в цепочку"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1216
msgid "Copy Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать правило"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1220
msgid "Move to Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить в цепочку"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1226
msgid "Move Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить правило"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1240
msgid "Move Rule: %1 from Chain: %2 to Chain: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить правило: %1 из цепочки: %2 в цепочку: %3"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1260
msgid "Copy Rule: %1 from Chain: %2 to Chain: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать правило: %1 из цепочки: %2 в цепочку: %3"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1299
msgid ""
"<qt><p>Sorry, there is already a rule named: <b>%1</b> in the chain."
"<br>Please make sure that the new rule name is unique in its chain.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Извините, в цепочке уже есть правило с именем: <b>%1</"
+"b>.<br>Убедитесь, что имя нового правила уникально в своей цепочке.</qt>"
#: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1308
msgid "Rename Rule: %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать правило: %1 в %2"
#: kmfconfigdialog.cpp:111
msgid ""
@@ -1614,6 +1859,9 @@ msgid ""
"applied to the <b>My Local Computer</b> Host. Remote hosts must be "
"configureed seperately.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Импорт настроек целевой установки</b><br>Настройки будут применены "
+"к узлу <b>Мой локальный компьютер</b>. Удалённые узлы необходимо настраивать "
+"отдельно.</p></qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:132
msgid ""
@@ -1621,109 +1869,125 @@ msgid ""
"imported to <b>My Local Computer</b>.<br>Please check the imported "
"configuration before you install the firewall</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Конфигурация импортирована!</b><br>Текущая конфигурация была "
+"импортирована в <b>Мой локальный компьютер</b>.<br>Перед установкой "
+"межсетевого экрана проверьте импортированную конфигурацию.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:172
msgid "General Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Общие настройки"
#: kmfconfigdialog.cpp:174
msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать заставку при запуске"
#: kmfconfigdialog.cpp:176
msgid "Show interface selection dialog at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать диалог выбора интерфейса при запуске"
#: kmfconfigdialog.cpp:179 kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:39
msgid "Generic Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Общий интерфейс"
#: kmfconfigdialog.cpp:180
msgid ""
"<qt>By using the Generic Interface the creation of rulesets is much easier "
"but it is not as flexible as the Normal Interface.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Использование общего интерфейса значительно упрощает создание наборов "
+"правил, но он не так гибок, как обычный интерфейс.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:181
msgid "Use the Generic Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать общий интерфейс"
#: kmfconfigdialog.cpp:186
msgid "<qt>Max. stored Undos:</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Макс. хранимых отмен:</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:189
msgid "Reenable All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно включить все сообщения"
#: kmfconfigdialog.cpp:193
msgid ""
"<qt>By enabling KMyFirewall will communicate with the local computer using "
"SSH. This will enable password keeping (e.g. TDEWallet support).</qt>"
msgstr ""
+"<qt>При включении KMyFirewall будет взаимодействовать с локальным "
+"компьютером через SSH. Это позволит сохранять пароли (например, поддержка "
+"TDEWallet).</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:194
msgid "Use SSH for localhost communication"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать SSH для связи с локальным компьютером"
#: kmfconfigdialog.cpp:217
msgid "Define your Custom Protocols here"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь определите свои пользовательские протоколы"
#: kmfconfigdialog.cpp:235
msgid "Listview Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки представления списка"
#: kmfconfigdialog.cpp:237
msgid ""
"<qt>Define here if you like to see the documentation for tables and built-"
"in chains in the main listview.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Здесь определите, хотите ли вы видеть документацию для таблиц и "
+"встроенных цепочек в основном списке.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:240
msgid "Show documentation for all Objects."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать документацию для всех объектов."
#: kmfconfigdialog.cpp:243
msgid ""
"<qt>Turn this box on of you like to see the generated iptables command lines "
"in the main listview</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Включите этот флажок, если хотите видеть сгенерированные командные "
+"строки iptables в основном списке.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:247
msgid "Show iptables commands."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать команды iptables."
#: kmfconfigdialog.cpp:251
msgid ""
"<qt>Enable this to show the internally-used Object IDs in the listview. "
"Mainly useful for debuging.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Включите это, чтобы показывать внутренние идентификаторы объектов в "
+"списке. В основном полезно для отладки.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:255
msgid "Show objectIDs."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать идентификаторы объектов."
#: kmfconfigdialog.cpp:259
msgid ""
"<qt><b>Note:</b> Those settings are only available for the normal interface. "
"This options are disabled when using the generic interface.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Примечание:</b> Эти настройки доступны только для обычного "
+"интерфейса. Они отключаются при использовании общего интерфейса.</qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:267
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
#: kmfconfigdialog.cpp:269
msgid "<qt>In the list you can see which plugins have been found.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>В списке вы можете увидеть, какие модули были найдены.</qt>"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:88 kmfconfigdialog.cpp:272
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:84
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:138
#, no-c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:142
#: kmfconfigdialog.cpp:273 kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:85
@@ -1731,154 +1995,160 @@ msgstr ""
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:131
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: kmfconfigdialog.cpp:274
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека"
#: kmfconfigdialog.cpp:282
msgid "Installers"
-msgstr ""
+msgstr "Установщики"
#: kmfconfigdialog.cpp:286
msgid "Compilers"
-msgstr ""
+msgstr "Компиляторы"
#: kmfconfigdialog.cpp:290
msgid "Rule Option Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Редакторы параметров правил"
#: kmfconfigdialog.cpp:294
msgid "Rule Target Option Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Редакторы параметров целей правил"
#: kmfconfigdialog.cpp:303
msgid "No installer plugins found!"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено модулей установщиков!"
#: kmfconfigdialog.cpp:318
msgid "No compiler plugins found!"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено модулей компиляторов!"
#: kmfconfigdialog.cpp:348
msgid "No RuleOptionEdit plugins found."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено модулей редактирования параметров правил."
#: kmfconfigdialog.cpp:365
msgid "No RuleTargetOptionEdit plugins found."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено модулей редактирования параметров целей правил."
#: kmfconfigdialog.cpp:380
msgid ""
"<qt>Please not that you have to restart KMyFirewall to make the changes take "
"effect. </qt>"
msgstr ""
+"<qt>Обратите внимание, что для вступления изменений в силу необходимо "
+"перезапустить KMyFirewall. </qt>"
#: kmfconfigdialog.cpp:391
msgid "Reenabled all warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Все предупреждения снова включены."
#: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:36
msgid ""
"<qt><b>Trying to guess the system configuration...</b><br>If errors are "
"occurring you'll have to setup the configuration yourself.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Попытка угадать конфигурацию системы…</b><br>Если возникают ошибки, "
+"вам придётся настроить конфигурацию самостоятельно.</qt>"
#: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:42
msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Закрыть окно"
#: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:46
msgid "Looking For"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
#: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:47
msgid "Found?"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено?"
#: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:55
msgid "Starting system scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сканирования системы…"
#: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:244
#: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:245
msgid "New Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Новый протокол"
#: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:264
msgid "<p>Are you sure that you want to delete the protocol: <b>%1</b>?</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Вы действительно хотите удалить протокол: <b>%1</b>?</p>"
#: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:266
msgid "Delete Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить протокол"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:143
msgid "Config Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация ОК"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:146
msgid "Invalid Config!"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная конфигурация!"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:246
#, c-format
msgid "Conneted successfully to: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно подключено к: %1"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:248
msgid "Connetion to: %1 failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к: %1 не удалось!"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:257
#, c-format
msgid "Auto Confguration of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Автоконфигурация: %1"
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:284
#, c-format
msgid "Edit address of target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать адрес цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:300
#, c-format
msgid "Edit SSH port of target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать SSH-порт цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:316
#, c-format
msgid "Edit operation system setting of target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройку операционной системы цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:340
#, c-format
msgid "Edit backend setting of target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменитьнастройку бэкенда цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:358
#, c-format
msgid "Edit documentation of target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить документацию цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:94 kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:115
msgid "You cannot have more then one interface with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "У вас не может быть более одного интерфейса с одинаковым именем."
#: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:104 kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:140
#, c-format
msgid "Edit interfaces for target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить интерфейсы для цели: %1."
#: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:131
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"this interface?\n"
msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить\n"
+"этот интерфейс?\n"
#: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:148
msgid "You have to select an interface first before you can delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны сначала выбрать интерфейс, чтобы удалить его."
#: kmfwidgets/kmfiptdocoptions.cpp:53
msgid ""
@@ -1886,33 +2156,38 @@ msgid ""
"nat</b> or <b>mangle</b>:<br>it does not make any sense to work on a ruleset "
"where you cannot add any rules.</p>"
msgstr ""
+"<p>Извините, вам нужно использовать хотя бы одну из трёх таблиц — <b>filter, "
+"nat</b> или <b>mangle</b>:<br>бессмысленно работать с набором правил, в "
+"который нельзя добавить никаких правил.</p>"
#: kmfwidgets/kmfiptdocoptions.cpp:60
#, c-format
msgid "Edit document settings for target: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки документа для цели: %1."
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:46
msgid ""
"ERROR: Wrong ListViewItem Class used!\n"
"This is no KMFListViewItem"
msgstr ""
+"ОШИБКА: Использован неверный класс ListViewItem!\n"
+"Это не KMFListViewItem"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:54
msgid "Rule No."
-msgstr ""
+msgstr "№ правила"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:56
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:117
msgid "Found invalid ListViewItem."
-msgstr ""
+msgstr "Найден недопустимый элемент списка."
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:231
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:300 kmfwidgets/kmflistview.cpp:309
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:667 kmfwidgets/kmflistview.cpp:675
@@ -1920,54 +2195,54 @@ msgstr ""
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:859 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:355
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:359 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:377
msgid "Documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Документация:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:319 kmfwidgets/kmflistview.cpp:326
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:693 kmfwidgets/kmflistview.cpp:700
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:868 kmfwidgets/kmflistview.cpp:875
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:956 kmfwidgets/kmflistview.cpp:962
msgid "Object ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор объекта:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:350
msgid "Chain:"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:367 kmfwidgets/kmflistview.cpp:376
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:779 kmfwidgets/kmflistview.cpp:787
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:369 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:379
msgid "Cmd:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:387 kmfwidgets/kmflistview.cpp:399
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:361
msgid "Chain logging:"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация цепочки:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:402
msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Отброшенные пакеты"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:407 kmfwidgets/kmflistview.cpp:420
msgid "Limit rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Предельная скорость:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:424 kmfwidgets/kmflistview.cpp:437
msgid "Limit burst:"
-msgstr ""
+msgstr "Предельный всплеск:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:443 kmfwidgets/kmflistview.cpp:456
msgid "Log prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс журнала:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:468 kmfwidgets/kmflistview.cpp:476
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:363
msgid "Chain Feeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Ленты цепочки:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:479
msgid "System Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Системная лента"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:482
#, c-format
@@ -1975,17 +2250,20 @@ msgid ""
"_n: 1 Feed\n"
"%n Feeds"
msgstr ""
+"%n лента\n"
+"%n ленты\n"
+"%n лент"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:496
#, c-format
msgid "From chain: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Из цепочки: %1"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:238 kmfwidgets/kmflistview.cpp:507
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:516 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Chain forwards:"
-msgstr ""
+msgstr "Пересылки цепочки:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:514
#, c-format
@@ -1993,11 +2271,14 @@ msgid ""
"_n: 1 Forward\n"
"%n Forwards"
msgstr ""
+"%n пересылка\n"
+"%n пересылки\n"
+"%n пересылок"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:543 kmfwidgets/kmflistview.cpp:553
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:367
msgid "Rule(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Правило(а):"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:551
#, c-format
@@ -2005,224 +2286,230 @@ msgid ""
"_n: 1 Rule\n"
"%n Rules"
msgstr ""
+"%n правило\n"
+"%n правила\n"
+"%n правил"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:601
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:595 kmfwidgets/kmflistview.cpp:624
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:638 kmfwidgets/kmflistview.cpp:756
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:761 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Цель:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:649 kmfwidgets/kmflistview.cpp:657
msgid "Policy Cmd:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда политики:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:835 kmfwidgets/kmflistview.cpp:841
msgid "Logging:"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация:"
#: kmfwidgets/kmflistview.cpp:843
msgid "Logging matching Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация соответствующих пакетов"
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:173
msgid "TCP Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-порты:"
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:179
msgid "UDP Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-порты:"
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:229 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:259
msgid "%1 -> Localhost"
-msgstr ""
+msgstr "%1 -> Локальный узел"
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:232 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:263
#, c-format
msgid "Localhost -> %1"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный узел -> %1"
#: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:371
msgid "Chain (User-Defined):"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка (пользовательская):"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:96 kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:130
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:103
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсы"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:106
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Системные настройки"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:268
msgid "Make Active Target..."
-msgstr ""
+msgstr "Сделать активной целью…"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:295
msgid "Add Target: %1 to Zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить цель: %1 в зону: %2"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:320
msgid "Delete Target: %1 from Zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить цель: %1 из зоны: %2"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:341
msgid "Add Zone: %1 to Zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить зону: %1 в зону: %2"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:362
msgid "world"
-msgstr ""
+msgstr "мир"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:365
msgid "Delete Zone: %1 from Zone: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить зону: %1 из зоны: %2"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:388
msgid "Rename Zone: %1 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать зону: %1 в %3"
#: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:400
msgid "Rename Host: %1 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать узел: %1 в %3"
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:161
#, c-format
msgid "Change address of Host: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить адрес узла: %1."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:186
msgid "%1 logging of incoming packets for host %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 регистрация входящих пакетов для узла %2."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196
msgid "%1 logging of outgoing packets for host %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 регистрация исходящих пакетов для узла %2."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:212
#, c-format
msgid "Enable package limit for host %1."
-msgstr ""
+msgstr "Включить ограничение пакетов для узла %1."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:219
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:242
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:265
#, c-format
msgid "Disable package limit for host %1."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить ограничение пакетов для узла %1."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:235
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:258
msgid "Change package limit for host %1 to %2/%3."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить ограничение пакетов для узла %1 на %2/%3."
#: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:282
#, c-format
msgid "Change documentation of host: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить документацию узла: %1"
#: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:100
#, c-format
msgid "Change address of Zone: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить адрес зоны: %1"
#: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:120
#, c-format
msgid "Change mask length of Zone: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить длину маски зоны: %1"
#: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:140
#, c-format
msgid "Change documentation of Zone: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить документацию зоны: %1"
#: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:57
msgid "Object Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация объекта"
#: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:68
msgid "Firewall Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация межсетевого экрана"
#: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:77 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:87
#, c-format
msgid "Edit Documentaion for: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Править документацию для: %1"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:78
msgid "Nothing to do yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Пока ничего не сделано…"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:80
msgid "Kill Process"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить процесс"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:168
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ошибка:</b> %1"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:177
msgid "<br><font color=\"red\"><b>Execution failed</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><font color=\"red\"><b>Выполнение не удалось</b></font>"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:178
msgid "<font color=\"red\"><b>Exit(Code): %1</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Выход(код): %1</b></font>"
#: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:181
msgid "<br><b>Finished successfully</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Успешно завершено</b>"
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:84
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:96
msgid "<qt><b>Description: </b>%1<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Описание: </b>%1<br>"
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:100
msgid "<b>Affected TCP ports: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Задействованные TCP-порты: </b>"
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:106
msgid "<b>Affected UDP ports: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Задействованные UDP-порты: </b>"
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:163
#, c-format
msgid "Enable package limit for protocol %1."
-msgstr ""
+msgstr "Включить ограничение пакетов для протокола %1."
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Sisable package limit for protocol %1."
-msgstr ""
+msgstr "Отключить ограничение пакетов для протокола %1."
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:187
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:205
msgid "Set package limit for protocol %1 to %2/%3."
-msgstr ""
+msgstr "Установить ограничение пакетов для протокола %1 на %2/%3."
#: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220
msgid "%1 logging of dropped packets for protocol %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 регистрация отброшенных пакетов для протокола %2."
#: kmfwidgets/kmfselectactivetarget.cpp:165
msgid "No Target Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Цель не выбрана"
#: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:38
msgid ""
"<qt><p>The generic interface provides an easy-to-use tool for setting up "
"common personal firewalls or simple network routers.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Общий интерфейс предоставляет простой в использовании инструмент для "
+"настройки типовых персональных межсетевых экранов или простых сетевых "
+"маршрутизаторов.</p></qt>"
#: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:42
msgid ""
@@ -2231,98 +2518,106 @@ msgid ""
"interface provides an almost 1-1 view on your iptables configuration.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Интерфейс IPTable предназначен для опытных пользователей, которые "
+"хотят иметь полный контроль над создаваемыми правилами; таким образом, "
+"интерфейс IPTables предоставляет практически прямое отображение вашей "
+"конфигурации iptables.</p></qt>"
#: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:43
msgid "IPTables Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс IPTables"
#: kmfwidgets/kmfsystemsettingslinux.cpp:150
#: kmfwidgets/kmfsystemsettingslinux.cpp:177
#, c-format
msgid "Change system settings of target: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить системные настройки цели: %1"
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:57
msgid "No Template selected."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон не выбран."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:92
msgid "Empty Ruleset"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой набор правил"
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:95
msgid ""
"Clean Ruleset that does only setup connection tracking e.g block everything "
"not related to connections you initialised."
msgstr ""
+"Чистый набор правил, который только настраивает отслеживание соединений, "
+"например, блокирует всё, не связанное с инициированными вами соединениями."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:97
msgid ""
"Clean Ruleset that does not do anything. Use this if you like to setup your "
"firewall from scratch."
msgstr ""
+"Чистый набор правил, который ничего не делает. Используйте это, если хотите "
+"настроить свой межсетевой экран с нуля."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:113
msgid "No templates (%1) could be found; please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено шаблонов (%1); проверьте вашу установку."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:126
msgid "Template %1 could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть шаблон %1."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:133
msgid "Template %1 is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон %1 не является допустимым XML-документом."
#: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:140
msgid "Template %1 does not contain the \"abstract\" tag."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон %1 не содержит тег «abstract»."
#: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:131
#, c-format
msgid "Transaction: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакция: %1"
#: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:134
msgid "Show XML diff using Kompare"
-msgstr ""
+msgstr "Показать различия XML с помощью Kompare"
#: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:267
#, c-format
msgid "Object: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Объект: %1"
#: kmyfirewall.cpp:87
msgid "Load Protocol Definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить определения протоколов…"
#: kmyfirewall.cpp:91
msgid "Initialise Document..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация документа…"
#: kmyfirewall.cpp:94
msgid "Initialise Undo/Redo engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация движка отмены/повтора…"
#: kmyfirewall.cpp:109
msgid "Loading Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка модулей…"
#: kmyfirewall.cpp:122
msgid "Init statusbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация строки состояния…"
#: kmyfirewall.cpp:124
msgid "Init actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация действий…"
#: kmyfirewall.cpp:126
msgid "Init GUI..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация графического интерфейса…"
#: kmyfirewall.cpp:128
msgid "Read configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Чтение конфигурации…"
#: kmyfirewall.cpp:132
msgid ""
@@ -2341,48 +2636,66 @@ msgid ""
"you have allready made for your local computer using an older version of "
"KMyFirewall will be imported and applied to the localhost target.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><><h4>Предупреждение о совместимости!</h4><p>Начиная с KMyFirewall 1.1.0 "
+"обработка конфигурации изменилась, чтобы разрешить наборы правил для "
+"нескольких целей. Из-за этого изменения все настройки, зависящие от целевой "
+"установки (пути, интерфейсы и т.д.), хранятся в самом документе набора "
+"правил.</p><p>Расширение файла для нового формата конфигурации — <b>*.kmfnet "
+"(Сетевая конфигурация KMyFirewall)</b>. Чтобы импортировать вашу старую "
+"конфигурацию, выберите <b>Файл → Создать → Новая пустая конфигурация</b> и "
+"используйте пункт меню <b>Файл → Импортировать… → Импорт конфигурации цели</"
+"b>, затем выберите файл <b>*.kmfrs (интерфейс IPTables)</b> или <b>*.kmfgrs ("
+"общий интерфейс)</b>. Если вы уже определили несколько целей (например, "
+"разные компьютеры с межсетевым экраном) в вашей конфигурации, приложение "
+"покажет диалог для выбора цели, которая должна использовать конфигурацию.</"
+"p><p>Все настройки конфигурации, которые вы уже сделали для своего "
+"локального компьютера с помощью более старой версии KMyFirewall, будут "
+"импортированы и применены к цели localhost.</p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:148
msgid "Restoring session..."
-msgstr ""
+msgstr "Восстановление сеанса…"
#: kmyfirewall.cpp:187
msgid "<qt><p>Open File %1 failed</p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Не удалось открыть файл %1</p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:229 kmyfirewall.cpp:249
msgid "KMFPluginFactory::KMFMainView( this, m_err ): returned a NULL pointer"
msgstr ""
+"KMFPluginFactory::KMFMainView( this, m_err ): возвращён нулевой указатель"
#: kmyfirewall.cpp:289
msgid "Return to Editor View"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к виду редактора"
#: kmyfirewall.cpp:302
msgid "&Edit Document Information"
-msgstr ""
+msgstr "&Изменить информацию о документе"
#: kmyfirewall.cpp:330
msgid "&Export Target Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "&Экспорт конфигурации цели…"
#: kmyfirewall.cpp:333
msgid "&Import Target Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "&Импорт конфигурации цели…"
#: kmyfirewall.cpp:336
msgid "&Show Transaction Log..."
-msgstr ""
+msgstr "&Показать журнал транзакций…"
#: kmyfirewall.cpp:339
msgid "&Load Template..."
-msgstr ""
+msgstr "&Загрузить шаблон…"
#: kmyfirewall.cpp:353
msgid ""
"<qt><p>Please select the Targetfrom which the configuration should be "
"exported.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Выберите цель, из которой конфигурация должна быть "
+"экспортирована.</p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:378
msgid ""
@@ -2390,6 +2703,9 @@ msgid ""
"be prompted for the root password when you try to do something that requires "
"root access.</p><p><b>Do you still want to continue?</b></p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>KMyFirewall был запущен не от имени пользователя <i>root</i>.</"
+"b><br>При попытке выполнить действие, требующее прав root, будет запрошен "
+"пароль root.</p><p><b>Всё равно продолжить?</b></p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:394
msgid ""
@@ -2397,39 +2713,43 @@ msgid ""
"rulesets has changed, rulesets created with KMyFirewall &lt; 1.0beta1 "
"<b>WILL NOT</b> work, don't even try it!</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Предупреждение о совместимости</b>.<p> Поскольку формат файла, "
+"используемый для сохранения наборов правил, изменился, наборы правил, "
+"созданные с KMyFirewall &lt; 1.0beta1, <b>НЕ БУДУТ</b> работать, даже не "
+"пытайтесь!</p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:404
msgid "Warning - File format change"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение — изменение формата файла"
#: kmyfirewall.cpp:410
msgid "<p>Do you want to save the changes before you quit?"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Вы хотите сохранить изменения перед выходом?"
#: kmyfirewall.cpp:460
msgid "Starting Up"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск"
#: kmyfirewall.cpp:479
#, c-format
msgid " Configuring Target %1"
-msgstr ""
+msgstr " Настройка цели %1"
#: kmyfirewall.cpp:481
msgid "[modified]"
-msgstr ""
+msgstr "[изменено]"
#: kmyfirewall.cpp:554
msgid "Open file: "
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл: "
#: kmyfirewall.cpp:571
msgid "Imported file: "
-msgstr ""
+msgstr "Импортированный файл: "
#: kmyfirewall.cpp:594
msgid "Save Changed Data?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменённые данные?"
#: kmyfirewall.cpp:595
msgid ""
@@ -2437,78 +2757,88 @@ msgid ""
"\n"
"What do you want to do with these changes?\n"
msgstr ""
+"Эта конфигурация межсетевого экрана была изменена с момента последнего "
+"сохранения.\n"
+"\n"
+"Что вы хотите сделать с этими изменениями?\n"
#: kmyfirewall.cpp:714
msgid "<qt>Could not download file %1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удалось загрузить файл %1</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:723
msgid "<qt>Could not read file %1.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удалось прочитать файл %1.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:731
msgid "<qt>File %1 in not a vaild XML file.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Файл %1 не является допустимым XML-файлом.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:759
msgid ""
"<qt><p>Please select the Target host that should load the selected "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Выберите целевой узел, который должен загрузить выбранную "
+"конфигурацию.</p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:765 kmyfirewall.cpp:779
msgid "<qt>No target found to load document.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не найдена цель для загрузки документа.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:793
msgid ""
"<qt>You are running KMyFirewall with the <b>IPTables Interface</b> but the "
"document was created using the <b>Generic Interface</b>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Вы запустили KMyFirewall с <b>интерфейсом IPTables</b>, но документ был "
+"создан с использованием <b>общего интерфейса</b>.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:799
msgid ""
"<qt>You are running KMyFirewall with the <b>Generic Interface</b> but the "
"document was created using the <b>IPTables Interface</b>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Вы запустили KMyFirewall с <b>общим интерфейсом</b>, но документ был "
+"создан с использованием <b>интерфейса IPTables</b>.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:811
msgid "<qt>The document is not a valid KMyFirewall document.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Документ не является допустимым документом KMyFirewall.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:816
msgid "<qt>Could not download file %1.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удалось загрузить файл %1.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:848
msgid "<qt><p>No loader found for file: <b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>Не найден загрузчик для файла: <b>%1</b></p></qt>"
#: kmyfirewall.cpp:876
msgid "<qt>Unable to load file %1.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удаётся загрузить файл %1.</qt>"
#: kmyfirewall.cpp:972
msgid "Wrote file: "
-msgstr ""
+msgstr "Записан файл: "
#: kmyfirewall.cpp:1030
#, c-format
msgid "Firewall is installed on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран установлен на %1"
#: kmyfirewall.cpp:1032
#, c-format
msgid "Firewall is not installed on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран не установлен на %1"
#: main.cpp:35
msgid "KMyFirewall - IPTables configuration tool"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewall — инструмент настройки IPTables"
#: main.cpp:40
msgid "Files/URLs to Open."
-msgstr ""
+msgstr "Файлы/URL-адреса для открытия."
#: main.cpp:41
msgid ""
@@ -2517,145 +2847,153 @@ msgid ""
"interface selection dialog is shown if the user did not specify to allways "
"use one of the interfaces by default."
msgstr ""
+"Выберите интерфейс для использования при запуске. Используйте «iptables» для "
+"интерфейса iptables/netfilter или «generic» для общего графического "
+"интерфейса. По умолчанию показывается диалог выбора интерфейса, если "
+"пользователь не указал всегда использовать один из интерфейсов по умолчанию."
#: main.cpp:46
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:77
#, no-c-format
msgid "KMyFirewall"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewall"
#: main.cpp:50
msgid "A handful of fixes and code cleanup."
-msgstr ""
+msgstr "Несколько исправлений и очистка кода."
#: main.cpp:51
msgid "Gave me some really good hints about how to do certain things"
msgstr ""
+"Дал несколько действительно хороших советов о том, как делать определённые "
+"вещи"
#: main.cpp:52
msgid "Spell Checking and making messages real English"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка орфографии и приведение сообщений к настоящему английскому"
#: main.cpp:53
msgid "Part of the sanity checks, bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Часть проверок корректности, исправления ошибок"
#: main.cpp:54 main.cpp:55
msgid "Artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleeditcustomopt.cpp:87
msgid "Edit Custom Rule: %1 Option"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить пользовательское правило: %1, параметр"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleoptioneditcustom.cpp:64
msgid "Custom Option"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский параметр"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleoptioneditcustom.cpp:67
msgid "This plugin manages the Custom options."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет пользовательскими параметрами."
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleeditorinterface.cpp:99
msgid "Edit Rule: %1 Interface Option"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить правило: %1, параметр интерфейса"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleoptioneditinterface.cpp:54
msgid "Interface Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр интерфейса"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleoptioneditinterface.cpp:57
msgid "This plugin manages the Interface based options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на интерфейсе."
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleeditip.cpp:123
msgid "Edit Rule: %1 IP Option"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить правило: %1, IP-параметр"
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleoptioneditip.cpp:62
msgid "IP Option"
-msgstr ""
+msgstr "IP-параметр"
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleoptioneditip.cpp:65
msgid "This plugin manages the IP based options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет IP-параметрами iptables."
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:95
msgid "Edit Rule: %1 Limit Option"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить правило: %1, параметр ограничения"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:102
msgid "You cannot enable a limit without at least the rate."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете включить ограничение без указания хотя бы скорости."
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:102
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:16
#, no-c-format
msgid "Limit Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение совпадений"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleoptioneditlimit.cpp:63
msgid "Limit Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр ограничения"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleoptioneditlimit.cpp:67
msgid "This plugin manages the Limit options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами ограничения iptables."
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruleedittargetlog.cpp:104
msgid "Edit Rule: %1 Target Log Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр журнала цели"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruletargetoptioneditlog.cpp:55
#: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruletargetoptioneditmark.cpp:60
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruletargetoptioneditnat.cpp:68
msgid "NAT Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр NAT"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruletargetoptioneditlog.cpp:58
#: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruletargetoptioneditmark.cpp:63
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruletargetoptioneditnat.cpp:71
msgid "This plugin manages the NAT options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами NAT в iptables."
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleeditmac.cpp:165
msgid "Edit Rule: %1 MAC Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, MAC-параметр"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleeditmac.cpp:175
msgid ""
"One ore more of the fields are empty. Please fill out all fields to define a "
"valid MAC address."
msgstr ""
+"Одно или несколько полей пусты. Заполните все поля, чтобы определить "
+"допустимый MAC-адрес."
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleoptioneditmac.cpp:52
msgid "MAC Option"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-параметр"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleoptioneditmac.cpp:55
msgid "This plugin manages the MAC address based options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на MAC-адресе."
#: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruleedittargetmark.cpp:64
msgid "Edit Rule: %1 Mark Target Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели Mark"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:181
msgid "Edit Rule: %1 Target NAT Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели NAT"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:193
msgid "You need as a minimum to define an IP address to make NAT working."
-msgstr ""
+msgstr "Как минимум, вам нужно определить IP-адрес, чтобы NAT работал."
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:194
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:200
msgid "Argument not Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый аргумент"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:199
msgid "Please also set the upper boundary for your address range.."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, также установите верхнюю границу для диапазона адресов."
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:273
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:297
@@ -2663,105 +3001,109 @@ msgid ""
"Unable to work without values.\n"
"Please specify at least an IP address."
msgstr ""
+"Невозможно работать без значений.\n"
+"Укажите хотя бы IP-адрес."
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:275
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:299
msgid "Nat Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры NAT"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleeditorprotocol.cpp:471
msgid "Edit Rule: %1 Protocol Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр протокола"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleeditorprotocol.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>You need to select the TCP flags you like to check and those your "
"rule should match.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Вам нужно выбрать флаги TCP, которые вы хотите проверять, и те, "
+"которым должно соответствовать ваше правило.</qt>"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleoptioneditprotocol.cpp:67
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruletargetoptionedittos.cpp:55
msgid "Protocol Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр протокола"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleoptioneditprotocol.cpp:70
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruletargetoptionedittos.cpp:58
msgid "This plugin manages the Protocol based options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на протоколе."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:58
msgid "Edit Rule: %1 State Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр состояния"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:69
msgid "You must at least choose one of the available states."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно из доступных состояний."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:69
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:16
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:86
#, no-c-format
msgid "Configure Connection Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка отслеживания соединений"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleoptioneditstate.cpp:63
msgid "State Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр состояния"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleoptioneditstate.cpp:66
msgid "This plugin manages the State options for iptables rules."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами состояния для правил iptables."
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:49
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:50
msgid "Set Type of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Установить тип службы"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:50
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:51
msgid "Set TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Установить TOS"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:53
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:54
msgid "Match Type of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставить тип службы"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:54
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:55
msgid "Check TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить TOS"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:57
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:58
msgid "Reject with icmp-type"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить с типом ICMP"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:58
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:59
msgid "Reject with type:"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить с типом:"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:126
msgid "Edit Rule: %1 TOS Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр TOS"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleoptionedittos.cpp:65
msgid "Tos Option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр TOS"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleoptionedittos.cpp:68
msgid "This plugin manages the Tos options of iptables."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль управляет параметрами TOS в iptables."
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:126
msgid "Edit Rule: %1 TOS Target Option"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели TOS"
#: core/kmfconfig.kcfg:6
#, no-c-format
msgid "Indicates if this is the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, является ли это первым запуском."
#: core/kmfconfig.kcfg:10
#, no-c-format
@@ -2769,129 +3111,133 @@ msgid ""
"Indicates if the applicatiojn configuration has been converted to the new "
"multi target model."
msgstr ""
+"Указывает, была ли конфигурация приложения преобразована в новую модель с "
+"несколькими целями."
#: core/kmfconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of undo/redo steps."
-msgstr ""
+msgstr "Количество шагов отмены/повтора."
#: core/kmfconfig.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Show splash on strtup."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать заставку при запуске."
#: core/kmfconfig.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Show the Generic or the IPTables interface"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать общий или IPTables интерфейс"
#: core/kmfconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
"Use SSH for localhost Execution, enables password keeping, tdewallet support"
msgstr ""
+"Использовать SSH для выполнения на localhost, включает сохранение паролей, "
+"поддержку tdewallet"
#: core/kmfconfig.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Which OS are we using."
-msgstr ""
+msgstr "Какая ОС используется."
#: core/kmfconfig.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Firewalling backend name."
-msgstr ""
+msgstr "Имя бэкенда межсетевого экрана."
#: core/kmfconfig.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show selected Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать выбранный интерфейс."
#: core/kmfconfig.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Show Documentation for default IPTables objects."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать документацию для объектов IPTables по умолчанию."
#: core/kmfconfig.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Indicates if list view should show the generated commands"
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, должен ли список показывать сгенерированные команды"
#: core/kmfconfig.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Indicates if the ObjectIDs should be shown in the ListView."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, должны ли идентификаторы объектов показываться в списке."
#: core/kmfconfig.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "What kind of ditribution are we using."
-msgstr ""
+msgstr "Какой дистрибутив используется."
#: core/kmfconfig.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Path to the init scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к скриптам инициализации"
#: core/kmfconfig.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Path to the default runlevel directory."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к каталогу уровня выполнения по умолчанию."
#: core/kmfconfig.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Path to iptables binary."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к исполняемому файлу iptables."
#: core/kmfconfig.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Path to the modprobe binary."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к исполняемому файлу modprobe."
#: core/kmfconfig.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Path to the current configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к текущей конфигурации."
#: core/kmfconfig.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые интерфейсы"
#: genericinterface/kmfgenericinterfacepartui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Перейти"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Узлы"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:41
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:110
#, no-c-format
msgid "Host Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры узла"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Log outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать исходящие пакеты"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid "Log incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать входящие пакеты"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:101
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:310
#, no-c-format
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:152
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:182
@@ -2910,34 +3256,34 @@ msgstr ""
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Узел:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:254
#, no-c-format
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Создать"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:262
#, no-c-format
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Узел"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:16
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:189
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:791
#, no-c-format
msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:84
#, no-c-format
@@ -2949,16 +3295,22 @@ msgid ""
"A DoS attack is mostly performed by a lot of hosts connecting to the victim "
"host until it gives up.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Ограничивая количество пропускаемых ping-запросов, вы можете избежать "
+"DoS-атак (отказ в обслуживании).</b><br>\n"
+"Эти атаки основаны на том факте, что каждый компьютер может обрабатывать "
+"только ограниченное количество открытых подключений.\n"
+"DoS-атака в основном выполняется большим количеством хостов, подключающихся "
+"к хосту-жертве, пока он не прекратит свою работу.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:99
#, no-c-format
msgid "Limit replies "
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить ответы "
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:118
#, no-c-format
msgid "Reply to echo-requests"
-msgstr ""
+msgstr "Отвечать на эхо-запросы"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:146
#, no-c-format
@@ -2971,6 +3323,13 @@ msgid ""
"However, there are a lot of network programs that use ping requests to find "
"and check the connections to their client/server host.</p>"
msgstr ""
+"<p>Так называемый <b>Ping</b> — это ICMP-пакет, отправляемый узлу для "
+"проверки его работоспособности.<br>\n"
+"Если вы отключите «Отвечать на эхо-запросы», ваш компьютер станет невидимым "
+"для большинства распространённых программ, используемых для взлома узлов в "
+"Интернете.<br>\n"
+"Однако существует множество сетевых программ, использующих ping-запросы для "
+"поиска и проверки подключений к своим клиентским/серверным узлам.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:67
#, no-c-format
@@ -2983,12 +3342,19 @@ msgid ""
"The entries are written to the system's main log file \n"
"(usually /var/log/messages).<p>"
msgstr ""
+"<p>Регистрация отброшенных пакетов позволит вам просмотреть\n"
+"пакеты (исходный/целевой IP/порт и т.д.), которые безуспешно\n"
+"пытались пройти ерез ваш межсетевой экран.<br>\n"
+"Это очень полезно, если атака нанесла какой-либо\n"
+"ущерб и вы хотите найти виновного.<br>\n"
+"Записи добавляются в основной системный журнал\n"
+"(обычно /var/log/messages).<p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:104
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:350
#, no-c-format
msgid "Log dropped packets"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать отброшенные пакеты"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:115
#, no-c-format
@@ -2996,21 +3362,23 @@ msgid ""
"<p>The logprefix is a string that is prepended to the lines written to your "
"log file to help you find the lines you need.</p>"
msgstr ""
+"<p>Префикс журнала — это строка, добавляемая в начало записей в вашем файле "
+"журнала, чтобы помочь вам найти нужные строки.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:133
#, no-c-format
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ: "
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ: "
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:141
#, no-c-format
msgid "Limit logged packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить регистрируемые пакеты"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:152
#, no-c-format
msgid "<p>Avoid \"Denial of Service\" attacks by limiting logging.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Избегайте DoS-атак, ограничивая регистрацию.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:32
#, no-c-format
@@ -3020,16 +3388,20 @@ msgid ""
"that \n"
"are using your computer a their default gateway.</p>"
msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете настроить ваш межсетевой экран как NAT-маршрутизатор.<br>"
+"\n"
+"Включив NAT, вы можете предоставить доступ в Интернет другим узлам,\n"
+"использующим ваш компьютер в качестве шлюза по умолчанию.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Enable NAT (Network Address Translation)"
-msgstr ""
+msgstr "&Включить NAT (трансляцию сетевых адресов)"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "NAT options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры NAT"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:67
#, no-c-format
@@ -3038,16 +3410,19 @@ msgid ""
"to have a static IP address. This is normaly the case for cheap DSL, Cable "
"or Modem internet connections.</p>"
msgstr ""
+"<p>Используя цель MASQUERADE, вы можете настроить NAT без необходимости "
+"иметь статический IP-адрес. Обычно это характерно для недорогих подключений "
+"по DSL, кабелю или модему.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Public IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Публичный IP:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Use the &MASQUERADE target for NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать цель &MASQUERADE для NAT"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:219
#, no-c-format
@@ -3055,114 +3430,116 @@ msgid ""
"<p>Enable this if you don't have a static IP address.<br>Normaly this is the "
"case for dial-in connections using a modem of ISDN line<p>"
msgstr ""
+"<p>Включите это, если у вас нет статического IP-адреса.<br>Обычно это "
+"характерно для коммутируемых подключений через модем или ISDN.</p>"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:240
#, no-c-format
msgid "Network interface connected to the Internet:"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой интерфейс, подключённый к Интернету:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:16
#: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Протоколы"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Access Control Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация управления доступом"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать зону:"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Объект"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Atributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Allow Incoming Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить входящие соединения"
#: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Restrict Outgoing Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить исходящие соединения"
#: ipteditor/kmfipteditorpartui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&IPTables"
-msgstr ""
+msgstr "&IPTables"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:17
#, no-c-format
msgid "Chain Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор цепочек"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:48
#, no-c-format
msgid "Chain Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства цепочки"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:87
#, no-c-format
msgid "Working on chain:"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с цепочкой:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:100
#, no-c-format
msgid "CHAINNAME"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЯ_ЦЕПОЧКИ"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:116
#, no-c-format
msgid "in table:"
-msgstr ""
+msgstr "в таблице:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:129
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:151
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:118
#, no-c-format
msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "фильтрации"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:152
#, no-c-format
msgid "Chain rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Правила цепочки:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:195
#, no-c-format
msgid "Chain feeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Подачи в цепочку:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:369
#, no-c-format
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:383
#, no-c-format
msgid "Configure Default Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить политику по умолчанию"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:440
#, no-c-format
msgid "Define default policy"
-msgstr ""
+msgstr "Определить политику по умолчанию"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:453
#, no-c-format
msgid "Please set the default policy for your chain:"
-msgstr ""
+msgstr "Установите политику по умолчанию для вашей цепочки:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:476
#, no-c-format
@@ -3173,6 +3550,11 @@ msgid ""
"built-in chains, enable the option \"Define Default Policy\" and set the "
"policy to your needs."
msgstr ""
+"Пользовательские цепочки не имеют установленной «Политики по умолчанию», "
+"поскольку пакеты возвращаются в цепочку, из которой эта цепочка была "
+"вызвана, сразу после правила, вызвавшего цепочку. Если вы хотите, чтобы ваши "
+"пользовательские цепочки вели себя как встроенные, включите параметр «"
+"Определить политику по умолчанию» и установите нужную политику."
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:497
#, no-c-format
@@ -3180,11 +3562,13 @@ msgid ""
"The Default Policy decides what to do with Packets that do not match any of "
"the rules defined for the Chain."
msgstr ""
+"Политика по умолчанию определяет, что делать с пакетами, не соответствующими "
+"ни одному из правил, определённых для цепочки."
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:562
#, no-c-format
msgid "Enable chain drop logging"
-msgstr ""
+msgstr "Включить регистрацию сбросов цепочки"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:570
#, no-c-format
@@ -3192,21 +3576,23 @@ msgid ""
"Here you can decide whether you would like to log all packets that did not "
"match any rule at the end of the chain."
msgstr ""
+"Здесь можно указать, нужно ли регистрировать все пакеты, не соответствующие "
+"ни одному правилу в конце цепочки."
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:610
#, no-c-format
msgid "Use a log prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать префикс журнала:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:651
#, no-c-format
msgid "Burst limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Предельный всплеск:"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:670
#, no-c-format
msgid "Limit logging: "
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение регистрации: "
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:741
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:170
@@ -3214,7 +3600,7 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:191
#, no-c-format
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:752
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:176
@@ -3222,7 +3608,7 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:197
#, no-c-format
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:757
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:181
@@ -3230,7 +3616,7 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:202
#, no-c-format
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минута"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:762
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:186
@@ -3238,12 +3624,12 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:207
#, no-c-format
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Новая цепочка"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:53
#, no-c-format
@@ -3251,119 +3637,121 @@ msgid ""
"Please define a unique (in the table) name and decide which table this chain "
"should be added to."
msgstr ""
+"Укажите уникальное (в пределах таблицы) имя и решите, в какую таблицу "
+"следует добавить эту цепочку."
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:131
#, no-c-format
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:162
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:137
#, no-c-format
msgid "nat"
-msgstr ""
+msgstr "nat"
#: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:170
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:153
#, no-c-format
msgid "mangle"
-msgstr ""
+msgstr "mangle"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:71
#, no-c-format
msgid "Editing Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование правила"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:174
#, no-c-format
msgid "<b>Table:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Таблица:</b>"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:224
#, no-c-format
msgid "Log martians:"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать «марсиан»:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:344
#, no-c-format
msgid "Syncookies:"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронные куки:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:352
#, no-c-format
msgid "RP-Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр обратного пути:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:360
#, no-c-format
msgid "IP forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-пересылка:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:376
#, no-c-format
msgid "<b>FW options:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Параметры МЭ:</b>"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:384
#, no-c-format
msgid "Load modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Загружать модули:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:416
#, no-c-format
msgid "Fragments:"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагменты:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:435
#, no-c-format
msgid "Invert:"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:515
#, no-c-format
msgid "Disable rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить правило:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:523
#, no-c-format
msgid "Log matching packets:"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать соответствующие пакеты:"
#: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:541
#, no-c-format
msgid "Move rule in chain:"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить правило в цепочке:"
#: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о документе"
#: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:38
#, no-c-format
msgid "<b>Ruleset&nbsp;Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Описание&nbsp;набора&nbsp;правил:</b>"
#: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:57
#, no-c-format
msgid "<b>Ruleset&nbsp;Name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Имя&nbsp;набора&nbsp;правил:</b>"
#: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:100
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:118
#, no-c-format
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:128
#, no-c-format
msgid "Save as &Template"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить как &шаблон"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyFirewallGenericInterfaceEditProtocolWidget"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewallGenericInterfaceEditProtocolWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:30
#, no-c-format
@@ -3373,11 +3761,15 @@ msgid ""
"This required if you like to use a protocol not directely suppotred by "
"KMyFirewall.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Здесь можно определить пользовательские протоколы для <b>общего "
+"интерфейса</b>.<br>\n"
+"Это требуется, если вы хотите использовать протокол, напрямую не "
+"поддерживаемый KMyFirewall.</qt>"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Показать всё"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:57
#, no-c-format
@@ -3385,215 +3777,219 @@ msgid ""
"If checked the list view also contains all protocols that are available by "
"default, not only the ones you defined"
msgstr ""
+"Если отмечено, в списке также будут показаны все протоколы, доступные по "
+"умолчанию, а не только определённые вами."
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:133
#, no-c-format
msgid "&New Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "&Новый протокол"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Delete Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "&Удалить протокол"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Edit Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить протокол"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "TCP Ports"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-порты"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Protocol Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание протокола"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "UDP Ports"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-порты"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:246
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:135
#, no-c-format
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:257
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:170
#, no-c-format
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:280
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Add Port"
-msgstr ""
+msgstr "&Добавить порт"
#: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:306
#, no-c-format
msgid "D&elete Port"
-msgstr ""
+msgstr "&Удалить порт"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyFirewallHostWidget"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewallHostWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:152
#: kmfwidgets/kmyfirewallipv4adddresswidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:196
#, no-c-format
msgid "Test SSH Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить SSH-подключение"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "SSH Port:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-порт:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:233
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:69
#, no-c-format
msgid "IPTables"
-msgstr ""
+msgstr "IPTables"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:256
#, no-c-format
msgid "Operating System:"
-msgstr ""
+msgstr "Операционная система:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:272
#, no-c-format
msgid "Backend:"
-msgstr ""
+msgstr "Бэкенд:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:343
#, no-c-format
msgid "Config Invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная конфигурация!"
#: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:362
#, no-c-format
msgid "Try Auto Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Попробовать автонастройку"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyFirewallInterfaceWidget"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewallInterfaceWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Please add your available network Interfaces here:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавьте доступные сетевые интерфейсы здесь:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "Here you can see the currently entered network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете увидеть введённые сетевые интерфейсы"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Remove Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить интерфейс"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить интерфейс"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "eth"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "ippp"
-msgstr ""
+msgstr "ippp"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "ppp"
-msgstr ""
+msgstr "ppp"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:116
#, no-c-format
msgid "ppoe"
-msgstr ""
+msgstr "pppoe"
#: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "lo"
-msgstr ""
+msgstr "lo"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры документа"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:50
#, no-c-format
msgid "Here you can configure several general options that your firewall has."
msgstr ""
+"Здесь можно настроить несколько общих параметров вашего межсетевого экрана."
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:86
#, no-c-format
msgid "Enable the iptables you like to use in your firewall."
msgstr ""
+"Включите iptables, которые вы хотите использовать в своём межсетевом экране."
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:111
#, no-c-format
msgid "Use tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать таблицы:"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:119
#, no-c-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрации"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:127
#, no-c-format
msgid "Nat"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:135
#, no-c-format
msgid "Mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Mangle"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:232
#, no-c-format
msgid "Misc Kernel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Разные настройки ядра"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:249
#, no-c-format
msgid "Load modules"
-msgstr ""
+msgstr "Загружать модули"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:265
#, no-c-format
@@ -3601,16 +3997,18 @@ msgid ""
"<b>Enable this if you compiled iptables as modules</b>. For details about "
"the required modules, take a look at the iptables man page."
msgstr ""
+"<b>Включите это, если вы скомпилировали iptables как модули</b>. Подробнее о "
+"необходимых модулях см. на странице руководства iptables."
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:276
#, no-c-format
msgid "Use IP forward"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать IP-пересылку"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:284
#, no-c-format
msgid "<b>Enable this if your host should act as a router</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Включите это, если ваш узел должен работать как маршрутизатор</b>."
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:295
#, no-c-format
@@ -3618,58 +4016,61 @@ msgid ""
"<b>Enable if you like to use Syn Cookies.</b> (needs support compiled in the "
"kernel)"
msgstr ""
+"<b>Включите, если хотите использовать Syn-куки.</b> (требуется поддержка в "
+"ядре)"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:306
#, no-c-format
msgid "Enable Syn cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Syn-куки"
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:314
#, no-c-format
msgid "<b>Enable</b> if you like to use <b>Reverse Parse Filtering</b>."
msgstr ""
+"<b>Включите</b>, если хотите использовать <b>фильтрацию обратного пути</b>."
#: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:339
#, no-c-format
msgid "Use reverse path filter"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать фильтрацию обратного пути"
#: kmfwidgets/kmyfirewallipv4adddresswidget.ui:16
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
-msgstr ""
+msgstr "Form2"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MultiPortWidget"
-msgstr ""
+msgstr "MultiPortWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Добавить"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:96
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Equal ports"
-msgstr ""
+msgstr "Одинаковые порты"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Destination ports"
-msgstr ""
+msgstr "Порты назначения"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "Source ports"
-msgstr ""
+msgstr "Исходные порты"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:167
#, no-c-format
@@ -3678,139 +4079,143 @@ msgid ""
"multiport extention.<br>\n"
"Use this to avoid too large (slow) rulesets."
msgstr ""
+"<p>Вы можете фильтровать до 15 портов в одном правиле, если используете "
+"расширение multiport.<br>\n"
+"Используйте это, чтобы избежать слишком больших (медленных) наборов правил."
#: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:179
#, no-c-format
msgid "Use multiport extention"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать расширение multiport"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:41
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:107
#, no-c-format
msgid "Network/Target"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть/цель"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:52
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:118
#, no-c-format
msgid "Address/Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес/маска"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:63
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:129
#, no-c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:74
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Бэкенд"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Form1"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:46
#, no-c-format
msgid "Host Documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Документация узла:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:124
#, no-c-format
msgid "Log packets from/for this host"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать пакеты от/для этого узла"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:140
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "Limit matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить совпадения"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyFirewallNetworkWidget"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewallNetworkWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Mask Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Длина маски:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:251
#, no-c-format
msgid "Mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Маска:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:270
#, no-c-format
msgid "255.255.255.0"
-msgstr ""
+msgstr "255.255.255.0"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:306
#, no-c-format
msgid "Zone Documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Документация зоны:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:314
#, no-c-format
msgid "Zone Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства зоны:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:35
#, no-c-format
msgid "New Document - KMyFirewall"
-msgstr ""
+msgstr "Новый документ — KMyFirewall"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:130
#, no-c-format
msgid "<h3>New/Open Document</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Новый/открытый документ</h3>"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:174
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:273
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:353
#, no-c-format
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose how you would like to start your new firewall configuration.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите, как вы хотите начать новую конфигурацию межсетевого экрана.\n"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:238
#, no-c-format
msgid "&New Empty Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Новая пустая конфигурация"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:241
#, no-c-format
msgid "<b>Empty Ruleset</b> lets you start with an completely empty ruleset."
msgstr ""
+"<b>Пустой набор правил</b> позволяет начать с совершенно пустого набора."
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:268
#, no-c-format
msgid "Load &Saved Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить &сохранённую конфигурацию…"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:271
#, no-c-format
msgid "Open a save KMyFirewall Ruleset"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть сохранённый набор правил KMyFirewall"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:298
#, no-c-format
msgid "Load Configuration &Template..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить &шаблон конфигурации…"
#: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:301
#, no-c-format
@@ -3818,33 +4223,35 @@ msgid ""
"<b>Loading a Template</b> will load a Template configuration that may be "
"adopted to the requirements."
msgstr ""
+"<b>Загрузка шаблона</b> загрузит конфигурацию-шаблон, которую можно "
+"адаптировать под требования."
#: kmfwidgets/kmyfirewallobjectinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация"
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "PortWidget"
-msgstr ""
+msgstr "PortWidget"
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:71
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:75
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:228
#, no-c-format
msgid "to:"
-msgstr ""
+msgstr "на:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Service name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя службы:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Use port range"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать диапазон портов"
#: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:133
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:142
@@ -3857,64 +4264,64 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:746
#, no-c-format
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать"
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocollistview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
-msgstr ""
+msgstr "Form3"
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocollistview.ui:31
#, no-c-format
msgid "Accept Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Принять протокол"
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:30
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:16
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:65
#, no-c-format
msgid "Protocol Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры протокола"
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Log packets maching this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать пакеты, соответствующие этому протоколу"
#: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Protocol Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация протокола"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Target"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать цель"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Current Selected Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая выбранная цель:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:52
#, no-c-format
msgid "NO Message loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение не загружено!"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Ok"
-msgstr ""
+msgstr "&ОК"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:101
#, no-c-format
msgid "NO Target Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Цель не выбрана"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать интерфейс"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:219
#, no-c-format
@@ -3924,36 +4331,40 @@ msgid ""
"<p>KMyFirewall provides two different inerfaces for setting up your "
"firewall. Please select the Interface you like to use.</p>"
msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в KMyFirewall</b>\n"
+"\n"
+"<p>KMyFirewall предоставляет два различных интерфейса для настройки вашего "
+"межсетевого экрана. Выберите интерфейс, который вы хотите использовать.</p>"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:340
#, no-c-format
msgid "Never show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
#: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:367
#, no-c-format
msgid "&Start KMyFirewall"
-msgstr ""
+msgstr "&Запустить KMyFirewall"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:24
#, no-c-format
msgid "KMyFirewallSystemSettingsLinux"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewallSystemSettingsLinux"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:39
#, no-c-format
msgid "LSB Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "LSB-дистрибутив"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:44
#, no-c-format
msgid "Gentoo"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:49
#, no-c-format
msgid "Slackware"
-msgstr ""
+msgstr "Slackware"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:61
#, no-c-format
@@ -3962,46 +4373,49 @@ msgid ""
"required to select your distibution in order to make the firewall install "
"properly into your boot setup."
msgstr ""
+"Поскольку Gentoo и Slackware используют нестандартную систему инициализации "
+"SysV, необходимо выбрать ваш дистрибутив для правильной установки "
+"межсетевого экрана в процедуру загрузки."
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:72
#, no-c-format
msgid "Path to the defaul <b> runlevel</b> directoy:"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к каталогу уровня выполнения по <b>умолчанию</b>:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:83
#, no-c-format
msgid "Path to the <b>init</b> directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к каталогу <b>init</b>:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:94
#, no-c-format
msgid "Path to the <b>modprobe</b> program:"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к программе <b>modprobe</b>:"
#: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:113
#, no-c-format
msgid "Path to the <b>iptables</b> binary:"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к исполняемому файлу <b>iptables</b>:"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select a Ruleset Template"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шаблон набора правил"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Load Template"
-msgstr ""
+msgstr "&Загрузить шаблон"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:227
#, no-c-format
msgid "<h3>Description:</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Описание:</h3>"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:243
#, no-c-format
msgid "Template docu"
-msgstr ""
+msgstr "Документация шаблона"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:294
#, no-c-format
@@ -4010,103 +4424,106 @@ msgid ""
"<p>Select a ruleset template you like to use as the starting point for your "
"firewall setup.</p>"
msgstr ""
+"<h3>Выбор шаблона</h3>\n"
+"<p>Выберите шаблон набора правил, который вы хотите использовать в качестве "
+"отправной точки для настройки межсетевого экрана.</p>"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:398
#, no-c-format
msgid "<h3>Available&nbsp;Templates</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Доступные&nbsp;шаблоны</h3>"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:16
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:231
#, no-c-format
msgid "Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал транзакций"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Undo/Redo Stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Стеки отмены/повтора"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Undo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Стек отмены"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:95
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:149
#, no-c-format
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:132
#, no-c-format
msgid "Redo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Стек повтора"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:179
#, no-c-format
msgid "Clear stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить стеки"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:206
#, no-c-format
msgid "Application Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал приложения"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить журнал"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:309
#, no-c-format
msgid "Object statistics:"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика объектов:"
#: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:325
#, no-c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: kmyfirewallui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Import.."
-msgstr ""
+msgstr "&Импортировать…"
#: kmyfirewallui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Export.."
-msgstr ""
+msgstr "&Экспортировать…"
#: kmyfirewallui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Run"
-msgstr ""
+msgstr "&Выполнить"
#: kmyfirewallui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Основная"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:61
#, no-c-format
msgid "Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские параметры"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:72
#, no-c-format
msgid "Rule Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры правила"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:95
#, no-c-format
msgid "Use custom options"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать пользовательские параметры"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:114
#, no-c-format
@@ -4114,26 +4531,28 @@ msgid ""
"<p>Define the options for you rule here. You may use any option that your "
"current iptbales installation supports.</p>"
msgstr ""
+"<p>Здесь определите параметры для вашего правила. Вы можете использовать "
+"любые параметры, поддерживаемые вашей текущей установкой iptables.</p>"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:140
#, no-c-format
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цель"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:169
#, no-c-format
msgid "Target Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры цели"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:204
#, no-c-format
msgid "Target options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры цели:"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:216
#, no-c-format
msgid "Enable target options"
-msgstr ""
+msgstr "Включить параметры цели"
#: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:235
#, no-c-format
@@ -4141,12 +4560,14 @@ msgid ""
"Here you may define the target option for the rule. Please keep in mind that "
"not all targets have options to set. "
msgstr ""
+"Здесь вы можете определить параметры цели для правила. Имейте в виду, что не "
+"у всех целей есть настраиваемые параметры. "
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:16
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:60
#, no-c-format
msgid "Interface Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры интерфейса"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:73
#, no-c-format
@@ -4157,12 +4578,18 @@ msgid ""
"startup, make sure that your configuration is valid. Have a look at the help "
"or the \"iptables\" man page for more details."
msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ: </b>Не все параметры всегда разрешены! Программа попытается "
+"проверить ваши настройки, но, как обычно, параметры могут быть приняты, даже "
+"если конфигурация недействительна. Если при запуске межсетевого экрана "
+"появляются сообщения об ошибках, убедитесь, что ваша конфигурация "
+"действительна. Подробнее см. в справке или на странице руководства "
+"«iptables»."
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:90
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:101
#, no-c-format
msgid "Incoming Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий интерфейс"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:118
#, no-c-format
@@ -4170,17 +4597,19 @@ msgid ""
"The incoming interface is only valid in the INPUT and FORWARD chains, and "
"chains that are fed only by them."
msgstr ""
+"Проверка входящего интерфейса допустима только в цепочках INPUT и FORWARD, а "
+"также в цепочках, вызываемых только из них."
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:175
#, no-c-format
msgid "Check for incoming interface"
-msgstr ""
+msgstr "Проверять входящий интерфейс"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:204
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:215
#, no-c-format
msgid "Outgoing Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий интерфейс"
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:232
#, no-c-format
@@ -4188,11 +4617,13 @@ msgid ""
"Checking for the outgoing interface is only possible in the OUTPUT and "
"FORWARD chains, and chains that are fed only by them."
msgstr ""
+"Проверка исходящего интерфейса возможна только в цепочках OUTPUT и FORWARD, "
+"а также в цепочках, вызываемых только из них."
#: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:306
#, no-c-format
msgid "Check for outgoing interface"
-msgstr ""
+msgstr "Проверять исходящий интерфейс"
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:16
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:68
@@ -4201,7 +4632,7 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:16
#, no-c-format
msgid "IP Options"
-msgstr ""
+msgstr "IP-параметры"
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:101
#, no-c-format
@@ -4209,127 +4640,130 @@ msgid ""
"NOTE: By checking the \"Invert\" checkbox the rule will only match if the "
"specified address is not one of the values you defined."
msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: Если отмечен флажок «Инвертировать», правило будет "
+"соответствовать только в том случае, если указанный адрес не является одним "
+"из определённых вами значений."
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:150
#, no-c-format
msgid "Source IP/network:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный IP/сеть:"
#: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:158
#, no-c-format
msgid "Destination IP/network:"
-msgstr ""
+msgstr "Целевые IP/сеть:"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:68
#, no-c-format
msgid "Limit Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры ограничения"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:81
#, no-c-format
msgid "Configure Limit "
-msgstr ""
+msgstr "Настроить ограничение "
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:112
#, no-c-format
msgid "Limit packet matching"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить соответствие пакетов"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:147
#, no-c-format
msgid "Set limit rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Установить предельную скорость:"
#: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:258
#, no-c-format
msgid "Set burst limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Установить предельный всплеск:"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры регистрации"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Configure Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить регистрацию"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Set log prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Установить префикс журнала:"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Set log level:"
-msgstr ""
+msgstr "Установить уровень журнала:"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:110
#, no-c-format
msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "информационный"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:115
#, no-c-format
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:120
#, no-c-format
msgid "notice"
-msgstr ""
+msgstr "уведомление"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:125
#, no-c-format
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "отладочный"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:130
#, no-c-format
msgid "err"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:135
#, no-c-format
msgid "crit"
-msgstr ""
+msgstr "критический"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:140
#, no-c-format
msgid "alert"
-msgstr ""
+msgstr "тревога"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:145
#, no-c-format
msgid "emerg"
-msgstr ""
+msgstr "авария"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:171
#, no-c-format
msgid "Log TCP Sequence Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать TCP-номера последовательности"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:179
#, no-c-format
msgid "Log TCP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать TCP-параметры"
#: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Log IP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрировать IP-параметры"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:16
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:68
#, no-c-format
msgid "MAC Options"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-параметры"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:93
#, no-c-format
msgid "Source MAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный MAC:"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:130
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:167
@@ -4338,7 +4772,7 @@ msgstr ""
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:278
#, no-c-format
msgid "<b>:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>:</b>"
#: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:338
#, no-c-format
@@ -4346,43 +4780,46 @@ msgid ""
"NOTE: By checking the \"Invert\" checkbox the rule will only match if the "
"address found in the packet header is not one you defined."
msgstr ""
+"ПРИМЕЧАНИЕ: Если отмечен флажок «Инвертировать», правило будет "
+"соответствовать только в том случае, если адрес, найденный в заголовке "
+"пакета, не является одним из определённых вами."
#: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmyfirewallruleeditortargetmark.ui:33
#: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmyfirewallruleeditortargetmark.ui:52
#, no-c-format
msgid "Set MARK"
-msgstr ""
+msgstr "Установить метку"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyFirewall - Nat Options"
-msgstr ""
+msgstr "KMyFirewall — параметры NAT"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:33
#, no-c-format
msgid "Configure Network Address Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка трансляции сетевых адресов"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use IP Range"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать диапазон IP"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:86
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:184
#, no-c-format
msgid "from:"
-msgstr ""
+msgstr "от:"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:123
#, no-c-format
msgid "Translate to IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Транслировать в IP:"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:139
#, no-c-format
msgid "Use only custom port(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только пользовательский(е) порт(ы)"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:142
#, no-c-format
@@ -4390,53 +4827,55 @@ msgid ""
"ATTENTION: This is only available if the rule also defines protcol TCP or "
"UDP as a filter option!"
msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Это доступно, только если правило также определяет протокол TCP "
+"или UDP в качестве параметра фильтра!"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use a port range"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать диапазон портов"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:192
#, no-c-format
msgid "Map to port:"
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставить с портом:"
#: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "&Закрыть"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:89
#, no-c-format
msgid "Match Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Соответствие протоколу"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:119
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:344
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:488
#, no-c-format
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "ВСЕ"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:154
#, no-c-format
msgid "Invert Protocol Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать выбор протокола"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:211
#, no-c-format
msgid "&Ports && Portranges"
-msgstr ""
+msgstr "&Порты и диапазоны портов"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:236
#, no-c-format
msgid "Destination port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт назначения"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:252
#, no-c-format
msgid "Source port"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный порт"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:268
#, no-c-format
@@ -4445,68 +4884,71 @@ msgid ""
"You may use a portnumber an inclusive portrange or a service name from <i>/"
"etc/sevices</i> to specifie the port."
msgstr ""
+"<p>Здесь укажите порты, которым должно соответствовать ваше правило.<br>\n"
+"Вы можете использовать номер порта, включающий диапазон портов или имя "
+"службы из <i>/etc/services</i> для указания порта."
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:282
#, no-c-format
msgid "&Multiport Extension"
-msgstr ""
+msgstr "&Расширение multiport"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Special TCP Options"
-msgstr ""
+msgstr "&Специальные TCP-параметры"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:352
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:496
#, no-c-format
msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "НЕТ"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:368
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:542
#, no-c-format
msgid "FIN"
-msgstr ""
+msgstr "FIN"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:384
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:590
#, no-c-format
msgid "URG"
-msgstr ""
+msgstr "URG"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:392
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:574
#, no-c-format
msgid "PSH"
-msgstr ""
+msgstr "PSH"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:408
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:566
#, no-c-format
msgid "RST"
-msgstr ""
+msgstr "RST"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:416
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:526
#, no-c-format
msgid "SYN"
-msgstr ""
+msgstr "SYN"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:424
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:550
#, no-c-format
msgid "ACK"
-msgstr ""
+msgstr "ACK"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:467
#, no-c-format
msgid "Comp"
-msgstr ""
+msgstr "Comp"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:608
#, no-c-format
@@ -4515,66 +4957,71 @@ msgid ""
"A misuse of this functionality may result in a hard to detect bug in the "
"firewall.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Убедитесь, что вы понимаете, что делаете.<br>\n"
+"Неправильное использование этой функции может привести к труднообнаружимой "
+"ошибке в межсетевом экране.</p>\n"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:653
#, no-c-format
msgid "TCP flags"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-флаги"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:691
#, no-c-format
msgid "NEW connection."
-msgstr ""
+msgstr "НОВОЕ соединение."
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:762
#, no-c-format
msgid "TCP option no.:"
-msgstr ""
+msgstr "№ TCP-параметра:"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:850
#, no-c-format
msgid "Invert ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать тип ICMP"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:861
#, no-c-format
msgid "Match ICMP type:"
-msgstr ""
+msgstr "Соответствие типу ICMP:"
#: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:871
#, no-c-format
msgid "Here you can decide which ICMP Type your rulr should Match."
msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать, какому типу ICMP должно соответствовать ваше "
+"правило."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:67
#, no-c-format
msgid "Connection Tracking Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры отслеживания соединений"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:111
#, no-c-format
msgid "Use connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать отслеживание соединений"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:130
#, no-c-format
msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "НОВОЕ"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:149
#, no-c-format
msgid "RELATED"
-msgstr ""
+msgstr "СВЯЗАННОЕ"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:168
#, no-c-format
msgid "ESTABLISHED"
-msgstr ""
+msgstr "УСТАНОВЛЕННОЕ"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:187
#, no-c-format
msgid "INVALID"
-msgstr ""
+msgstr "НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ"
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:206
#, no-c-format
@@ -4582,11 +5029,13 @@ msgid ""
"Packets that are associated with a connection that has packets sent in both "
"directions."
msgstr ""
+"Пакеты, связанные с соединением, по которому пакеты передавались в обоих "
+"направлениях."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:222
#, no-c-format
msgid "Packets that are not associated with any known connection."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты, не связанные ни с одним известным соединением."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:238
#, no-c-format
@@ -4594,6 +5043,8 @@ msgid ""
"Packets that are associated with an existing bi-directional connection and "
"start a new connection (e.g. FTP)."
msgstr ""
+"Пакеты, связанные с существующим двунаправленным соединением и начинающие "
+"новое соединение (например, FTP)."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:262
#, no-c-format
@@ -4601,50 +5052,52 @@ msgid ""
"Packets that start new connections and are not associated with any known "
"connection."
msgstr ""
+"Пакеты, которые начинают новые соединения и не связаны ни с одним известным "
+"соединением."
#: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:278
#, no-c-format
msgid "Match packets with state:"
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставлять пакеты с состоянием:"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:33
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:33
#, no-c-format
msgid "TOS (Type Of Service) Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры TOS (типа службы)"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:42
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:42
#, no-c-format
msgid "Normal-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Обычный сервис"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:47
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:47
#, no-c-format
msgid "Minimize-Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизировать задержку"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:52
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:52
#, no-c-format
msgid "Maximize-Throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Максимизировать пропускную способность"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:57
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:57
#, no-c-format
msgid "Maximize-Reliability"
-msgstr ""
+msgstr "Максимизировать надёжность"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:62
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:62
#, no-c-format
msgid "Minimize-Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизировать стоимость"
#: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:83
#: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:83
#, no-c-format
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS"