diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-13 12:28:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-14 13:55:34 +0000 |
| commit | 689254cad3e1dbb49c322669afdee2f429fc92bf (patch) | |
| tree | 3164bf0d153d18b034825595a216a7ecc87068d1 | |
| parent | 6cfe4d96173e295a867eb72f6c39b1472cafce66 (diff) | |
| download | kmyfirewall-689254cad3e1dbb49c322669afdee2f429fc92bf.tar.gz kmyfirewall-689254cad3e1dbb49c322669afdee2f429fc92bf.zip | |
Currently translated at 100.0% (889 of 889 strings)
Translation: applications/kmyfirewall
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmyfirewall/ru/
| -rw-r--r-- | translations/messages/kmyfirewall/ru.po | 1935 |
1 files changed, 1194 insertions, 741 deletions
diff --git a/translations/messages/kmyfirewall/ru.po b/translations/messages/kmyfirewall/ru.po index 78bb871..615f4a9 100644 --- a/translations/messages/kmyfirewall/ru.po +++ b/translations/messages/kmyfirewall/ru.po @@ -4,41 +4,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-14 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kmyfirewall/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "adem4ik@gmail.com" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:54 msgid "&Export as IPTables (Linux) Script" -msgstr "" +msgstr "&Экспортировать как скрипт IPTables (Linux)" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:58 msgid "&Convert to IPTables Document and View" -msgstr "" +msgstr "&Преобразовать в документ IPTables и просмотреть" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:89 msgid "" "<qt><p>Please select target from which the configuration should be exported " "as iptables script.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Выберите цель, из которой конфигурация должна быть экспортирована как " +"скрипт iptables.</p></qt>" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:109 core/kmfdoc.cpp:153 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:370 @@ -46,16 +52,20 @@ msgid "" "<qt>File <b>%1</b> already exists!</p><p><b>Overwrite the existing file?</" "b></p></qt>" msgstr "" +"<qt>Файл <b>%1</b> уже существует!</p><p><b>Перезаписать существующий " +"файл?</b></p></qt>" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:132 msgid "<qt><p>Saving file: <b>%1</b> Failed.</p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Сохранение файла: <b>%1</b> не удалось.</p></qt>" #: compilers/iptables/kmfiptablescompiler.cpp:133 msgid "" "<qt><p>If you are working with remotely stored files make sure that the " "target host and the directory is reachable. </p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Если вы работаете с файлами, хранящимися удалённо, убедитесь, что " +"целевой узел и каталог доступны. </p></qt>" #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:112 msgid "" @@ -66,11 +76,17 @@ msgid "" "connections you established e.g. answers\n" "others send you to your requests." msgstr "" +"Это правило включает отслеживание\n" +"соединений в вашем межсетевом экране.\n" +"Оно просто разрешает весь трафик,\n" +"достигающий вашего узла, который так или\n" +"иначе связан с установленными вами\n" +"соединениями, например, ответы на ваши запросы." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:142 #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:158 msgid "Allows all localhost traffic" -msgstr "" +msgstr "Разрешает весь трафик localhost" #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:211 msgid "" @@ -78,6 +94,9 @@ msgid "" "chain: %1 which handles traffic for\n" "zone: %2." msgstr "" +"Это правило перенаправляет весь трафик\n" +"в цепочку: %1, которая обрабатывает трафик\n" +"для зоны: %2." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:224 #, c-format @@ -85,12 +104,16 @@ msgid "" "The Chain created to handle\n" "rules defined in zone %1." msgstr "" +"Цепочка, созданная для обработки\n" +"правил, определённых в зоне %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:311 msgid "" "Allow Protocol: %1\n" "Protocol Description: %2" msgstr "" +"Разрешить протокол: %1\n" +"Описание протокола: %2" #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:370 msgid "" @@ -98,51 +121,56 @@ msgid "" "Allow Protocol: %2\n" "Protocol Description: %3" msgstr "" +"Правило создано для применения фильтров к узлу: %1\n" +"Разрешить протокол: %2\n" +"Описание протокола: %3" #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:434 #, c-format msgid "This rule allows incoming packets from trusted host: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило разрешает входящие пакеты от доверенного узла: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:436 #, c-format msgid "This rule drops incoming packets from malicious host: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило отбрасывает входящие пакеты от вредоносного узла: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:455 #, c-format msgid "This rule allows outgoing packets to trusted host: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило разрешает исходящие пакеты к доверенному узлу: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:457 #, c-format msgid "This rule drops outgoing packets to malicious host: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило отбрасывает исходящие пакеты к вредоносному узлу: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:502 #, c-format msgid "This rule drops packets from forbidden client: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило отбрасывает пакеты от запрещённого клиента: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:504 #, c-format msgid "This rule drops packets to forbidden server: %1." -msgstr "" +msgstr "Это правило отбрасывает пакеты к запрещённому серверу: %1." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:544 msgid "" "Rule created for setting up\n" "the nat router functionality." msgstr "" +"Правило создано для настройки\n" +"функциональности маршрутизатора NAT." #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:627 #: compilers/iptables/kmfiptablesdocumentconverter.cpp:656 msgid "Rule to setup the ICMP Ping policy." -msgstr "" +msgstr "Правило для настройки политики ICMP Ping." #: compilers/pf/kmfpfcompiler.cpp:47 msgid "Export as &PF (OpenBSD) Script" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать как &скрипт PF (OpenBSD)" #: core/iptable.cpp:79 msgid "" @@ -150,12 +178,17 @@ msgid "" "packets. Here you may define your\n" "access control rules" msgstr "" +"Эта таблица является основной таблицей\n" +"для фильтрации пакетов. Здесь можно\n" +"определить правила управления доступом" #: core/iptable.cpp:86 msgid "" "In this chain you can filter packets that\n" "are addressed directly to this computer." msgstr "" +"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n" +"адресованные непосредственно этому компьютеру." #: core/iptable.cpp:91 core/iptable.cpp:108 core/iptable.cpp:131 msgid "" @@ -163,6 +196,9 @@ msgid "" "packets are allowed to be sent away\n" "from this computer." msgstr "" +"В этой цепочке можно решать, каким\n" +"пакетам разрешено отправляться с этого\n" +"компьютера." #: core/iptable.cpp:97 core/iptable.cpp:137 msgid "" @@ -170,70 +206,88 @@ msgid "" "that are routed to other hosts by this\n" "computer." msgstr "" +"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n" +"которые маршрутизируются этим компьютером\n" +"на другие узлы." #: core/iptable.cpp:103 msgid "" "This table is made for every kind of\n" "NAT (Network Address Translation)." msgstr "" +"Эта таблица предназначена для всех видов\n" +"NAT (трансляции сетевых адресов)." #: core/iptable.cpp:114 core/iptable.cpp:118 core/iptable.cpp:143 #: core/iptable.cpp:147 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #: core/iptable.cpp:122 msgid "This table is made for altering packets." -msgstr "" +msgstr "Эта таблица предназначена для изменения пакетов." #: core/iptable.cpp:126 msgid "" "In this chain you can filter packets that\n" "are addressed directly to this compter." msgstr "" +"В этой цепочке можно фильтровать пакеты,\n" +"адресованные непосредственно этому компьютеру." #: core/iptable.cpp:191 msgid "" "<qt><p>Chain: <b>%1</b> already exists in table: <b>%2</b>.<br>Please try " "again with another name. A chain name must be unique in a table.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Цепочка: <b>%1</b> уже существует в таблице: <b>%2</b>.<br>Повторите " +"попытку с другим именем. Имя цепочки должно быть уникальным в " +"таблице.</p></qt>" #: core/iptable.cpp:215 #, c-format msgid "Cannot delete built-in chain: %1" -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить встроенную цепочку: %1" #: core/iptable.cpp:224 msgid "Cannot delete nonexistent chain" -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить несуществующую цепочку" #: core/iptable.cpp:244 msgid "" "IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. " "This is a bug." msgstr "" +"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. Это " +"ошибка." #: core/iptable.cpp:251 msgid "" "IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain " "== 0. This is a bug." msgstr "" +"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain " +"== 0. Это ошибка." #: core/iptable.cpp:258 core/iptable.cpp:285 msgid "%1_Copy" -msgstr "" +msgstr "%1_копия" #: core/iptable.cpp:271 msgid "" "IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. " "This is a bug " msgstr "" +"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chainrule == 0. Это " +"ошибка " #: core/iptable.cpp:278 msgid "" "IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain " "== 0. This is a bug " msgstr "" +"IPTable::moveRuleToChain(IPTRule* rule, IPTChain *target_chaintarget_chain " +"== 0. Это ошибка " #: core/iptchain.cpp:143 msgid "" @@ -241,26 +295,29 @@ msgid "" "already a rule defined with that name. Please try again with another name " "(must be unique in that chain).</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Не удалось добавить правило: <b>%1</b> в цепочку: <b>%2</" +"b>.<br>Правило с таким именем уже существует. Повторите попытку с другим " +"именем (оно должно быть уникальным в этой цепочке).</p></qt>" #: core/iptchain.cpp:151 msgid "Sorry, a bad internal error occurred. This is a bug ;-(" -msgstr "" +msgstr "Извините, произошла внутренняя ошибка. Это ошибка ;-(" #: core/iptchain.cpp:161 msgid "Cannot insert rule at %1 This is a bug ;-(" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся вставить правило в позиции %1. Это ошибка ;-(" #: core/iptchain.cpp:185 core/iptchain.cpp:195 msgid "Sorry, can't find Rule: %1 in the Ruleset of this chain." -msgstr "" +msgstr "Извините, не удаётся найти правило: %1 в наборе правил этой цепочки." #: core/iptchain.cpp:542 msgid "Chain: %1 Drop Logging" -msgstr "" +msgstr "Цепочка: %1 — журнал сбросов" #: core/iptchain.cpp:551 msgid "Chain: %1 Default Target" -msgstr "" +msgstr "Цепочка: %1 — цель по умолчанию" #: core/kmfcheckinput.cpp:379 msgid "" @@ -276,18 +333,32 @@ msgid "" "123.123.123.0/255.255.255.0 or 123.123.123.0/24 (these two are identical.)</" "li><li>A hostname looks like www.debian.org or my-host.the-net.org</li></ul>" msgstr "" +"<p><b>Это не числовой IP-адрес или сеть, поэтому это может быть только " +"ИМЯ_УЗЛА;</b><br>в этом нет ничего плохого, кроме того, что вам потребуется " +"рабочее разрешение имён (например, DNS) при запуске межсетевого " +"экрана,<br>и, следовательно, сеть должна быть поднята до запуска экрана. " +"Поэтому настоятельно рекомендуется использовать только числовые IP-адреса/" +"сети, но и так тоже будет работать.<br><b>Обратите внимание, что невозможно " +"гарантировать корректность имени узла — это ваша задача — убедиться, что имя " +"узла правильное.</b><p><ul><li>IP-адрес имеет формат: " +"[0-255].[0-255].[0-255].[0-255]</li><li>Сеть может выглядеть как 123.123.123." +"0/255.255.255.0 или 123.123.123.0/24 (эти два варианта идентичны).</" +"li><li>Имя узла выглядит как www.debian.org или my-host.the-net.org</li></ul>" #: core/kmfcheckinput.cpp:393 msgid "" "<p>This is not a valid IP address or hostname.<p>An IP address has the " "format: [0-255].[0-255].[0-255].[0-255]" msgstr "" +"<p>Недопустимый IP-адрес или имя узла.<p>IP-адрес имеет формат: " +"[0-255].[0-255].[0-255].[0-255]" #: core/kmfcheckinput.cpp:398 msgid "" "<p>This is not a valid IP address or hostname.<p>A hostname looks like www." "suse.com" msgstr "" +"<p>Недопустимый IP-адрес или имя узла.<p>Имя узла выглядит как www.suse.com" #: core/kmfcheckinput.cpp:403 msgid "" @@ -295,12 +366,17 @@ msgid "" "special characters (like whitespace, ?, &, %, etc.) and <b>must not</b> be " "longer then 29 characters" msgstr "" +"<p>Недопустимое имя цепочки.<p>Имена цепочек <b>не должны</b> содержать " +"специальные символы (пробелы, ?, &, % и т.д.) и <b>не должны</b> быть " +"длиннее 29 символов" #: core/kmfcheckinput.cpp:409 msgid "" "<p>This is not a valid MAC address.<p>A MAC address has six hex digits from " "00-FF<br>A valid address could be: <b>02:E4:5A:90:1B:3C</b>" msgstr "" +"<p>Недопустимый MAC-адрес.<p>MAC-адрес состоит из шести шестнадцатеричных " +"цифр от 00 до FF<br>Пример допустимого адреса: <b>02:E4:5A:90:1B:3C</b>" #: core/kmfcheckinput.cpp:414 msgid "" @@ -311,6 +387,13 @@ msgid "" "problems when having a broken (faked) /etc/services file.<br><b>Please think " "twice about before you use service names, port numbers are much safer.</b>" msgstr "" +"<p><b>Это недопустимый числовой номер ПОРТА.</b><br>Номера портов — это все " +"числа от 1 до 65535.<br> Если вы указали имя службы (например, ssh или www), " +"как они перечислены в <i>/etc/services</i>, правило будет работать, но " +"настоятельно рекомендуется использовать только числовые номера портов, чтобы " +"избежать проблем с повреждённым (поддельным) файлом /etc/" +"services.<br><b>Хорошо подумайте, прежде чем использовать имена служб; " +"номера портов намного безопаснее.</b>" #: core/kmfcheckinput.cpp:424 msgid "" @@ -318,6 +401,9 @@ msgid "" "separated list of PORT numbers.<br>Please not that service names are not " "supported within MULTIPORT strings." msgstr "" +"<p>Недопустимая строка MULTIPORT.<br>Строка MULTIPORT — это разделённый " +"запятыми список номеров ПОРТОВ.<br>Обратите внимание, что имена служб не " +"поддерживаются в строках MULTIPORT." #: core/kmfcheckinput.cpp:430 msgid "" @@ -325,34 +411,37 @@ msgid "" "special characters (like whitespace, ?, &, %, etc.) and <b>must not</b> be " "longer then 20 characters" msgstr "" +"<p>Недопустимое имя правила.<p>Имена правил <b>не должны</b> содержать " +"специальные символы (пробелы, ?, &, % и т.д.) и <b>не должны</b> быть " +"длиннее 20 символов" #: core/kmfdoc.cpp:86 core/kmfdoc.cpp:96 msgid "Unnamed Document" -msgstr "" +msgstr "Документ без имени" #: core/kmfdoc.cpp:97 core/netfilterobject.cpp:71 msgid "No Description Available" -msgstr "" +msgstr "Нет описания" #: core/kmfdoc.cpp:121 msgid "KMyFirewall IPTables Ruleset (*.kmfrs)" -msgstr "" +msgstr "Набор правил KMyFirewall IPTables (*.kmfrs)" #: core/kmfdoc.cpp:122 msgid "KMyFirewall IPTables Ruleset Template (*.tkmfrs)" -msgstr "" +msgstr "Шаблон набора правил KMyFirewall IPTables (*.tkmfrs)" #: core/kmfdoc.cpp:124 msgid "KMyFirewall Generic Ruleset (*.kmfgrs)" -msgstr "" +msgstr "Общий набор правил KMyFirewall (*.kmfgrs)" #: core/kmfdoc.cpp:125 msgid "KMyFirewall Generic Ruleset Template (*.tkmfgrs)" -msgstr "" +msgstr "Шаблон общего набора правил KMyFirewall (*.tkmfgrs)" #: core/kmfdoc.cpp:127 msgid "KMyFirewall Network (*.kmfnet)" -msgstr "" +msgstr "Сеть KMyFirewall (*.kmfnet)" #: core/kmfdoc.cpp:183 msgid "" @@ -361,6 +450,10 @@ msgid "" "remotely stored files make sure that the target host and the directory is " "reachable. </p></qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>Сохранение <i>%1</i> не удалось.</b></p><p>Убедитесь, что у вас " +"есть права на запись в этот каталог.<br>Если вы работаете с файлами, " +"хранящимися удалённо, убедитесь, что целевой узел и каталог доступны. " +"</p></qt>" #: core/kmfdoc.cpp:203 core/kmfdoc.cpp:213 core/kmfprotocollibrary.cpp:306 #: core/kmfprotocollibrary.cpp:317 @@ -368,60 +461,64 @@ msgid "" "Opening file %1 for writing failed.\n" "Please make sure that you are logged in as root" msgstr "" +"Не удалось открыть файл %1 для записи.\n" +"Убедитесь, что вы вошли в систему как root" #: core/kmfdoc.cpp:221 core/kmfprotocollibrary.cpp:328 msgid "File to save = TQString(). This is a bug." -msgstr "" +msgstr "Файл для сохранения = TQString(). Это ошибка." #: core/kmferror.cpp:39 core/kmferror.cpp:57 msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " #: core/kmferror.cpp:41 core/kmferror.cpp:59 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: " #: core/kmferror.cpp:55 msgid "SUCCESS: " -msgstr "" +msgstr "УСПЕХ: " #: core/kmferrorhandler.cpp:45 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Подсказка" #: core/kmfgenericdoc.cpp:109 core/kmfiptdoc.cpp:149 core/kmfnetwork.cpp:95 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Нет описания" #: core/kmfgenericdoc.cpp:125 msgid "Incoming Connections" -msgstr "" +msgstr "Входящие соединения" #: core/kmfgenericdoc.cpp:126 msgid "Outgoing Connections" -msgstr "" +msgstr "Исходящие соединения" #: core/kmfgenericdoc.cpp:127 msgid "Trusted Hosts" -msgstr "" +msgstr "Доверенные узлы" #: core/kmfgenericdoc.cpp:128 msgid "Malicious Hosts" -msgstr "" +msgstr "Вредоносные узлы" #: core/kmfgenericdoc.cpp:129 msgid "Forbidden Clients" -msgstr "" +msgstr "Запрещённые клиенты" #: core/kmfgenericdoc.cpp:130 msgid "Forbidden Servers" -msgstr "" +msgstr "Запрещённые серверы" #: core/kmfgenericdoc.cpp:139 core/kmfgenericdoc.cpp:141 msgid "" "This is the global zone that contains\n" "all valid IP addresses." msgstr "" +"Это глобальная зона, которая содержит\n" +"все допустимые IP-адреса." #: core/kmfgenericdoc.cpp:143 msgid "" @@ -429,24 +526,33 @@ msgid "" "will be accepted always.\n" "Only add really trusted Hosts to this Zone" msgstr "" +"Трафик, приходящий от узлов и уходящий к ним,\n" +"всегда будет приниматься. Добавляйте в эту\n" +"зону только действительно доверенные узлы" #: core/kmfgenericdoc.cpp:146 msgid "" "Traffic coming from and going to hosts\n" "will be dropped always." msgstr "" +"Трафик, приходящий от узлов и уходящий к ним,\n" +"всегда будет отбрасываться." #: core/kmfgenericdoc.cpp:148 msgid "" "Hosts in this zone will not be able\n" "to use services your computer provides." msgstr "" +"Узлы в этой зоне не смогут пользоваться\n" +"службами, предоставляемыми вашим компьютером." #: core/kmfgenericdoc.cpp:150 msgid "" "You will not be able to use the services\n" "of the hosts in that list." msgstr "" +"Вы не сможете пользоваться службами\n" +"узлов из этого списка." #: core/kmfgenericdoc.cpp:231 msgid "" @@ -454,6 +560,9 @@ msgid "" "a zone with that name. Please try again with another name that is unique " "within your configuration.</qt>" msgstr "" +"<qt>Извините, не удаётся создать зону с именем «<b>%1</b>»:<br>зона с таким " +"именем уже существует. Повторите попытку с другим именем, уникальным в вашей " +"конфигурации.</qt>" #: core/kmfgenericdoc.cpp:259 msgid "" @@ -461,18 +570,21 @@ msgid "" "a zone with that name; please try again with another name that is unique " "within your configuration.</qt>" msgstr "" +"<qt>Извините, не удаётся создать зону с именем: <b>%1</b>.<br>Зона с таким " +"именем уже существует; повторите попытку с другим именем, уникальным в вашей " +"конфигурации.</qt>" #: core/kmfgenericdoc.cpp:413 msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfgrs" -msgstr "" +msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfgrs" #: core/kmfiptdoc.cpp:148 msgid "Unamed Ruleset" -msgstr "" +msgstr "Безымянный набор правил" #: core/kmfiptdoc.cpp:284 core/kmfiptdoc.cpp:293 msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfrs" -msgstr "" +msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfrs" #: core/kmfnethost.cpp:52 genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:164 #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:166 @@ -480,106 +592,106 @@ msgstr "" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:462 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:288 msgid "New Host" -msgstr "" +msgstr "Новый узел" #: core/kmfnethost.cpp:344 core/kmfnetzone.cpp:904 #, c-format msgid "No Protocol Found by name: %1" -msgstr "" +msgstr "Протокол с именем %1 не найден" #: core/kmfnethost.cpp:383 #, c-format msgid "Removing unused oldProtocolUsage: %1" -msgstr "" +msgstr "Удаление неиспользуемого oldProtocolUsage: %1" #: core/kmfnetwork.cpp:109 msgid "My Local Comuter" -msgstr "" +msgstr "Мой локальный компьютер" #: core/kmfnetwork.cpp:110 msgid "My Local Computer" -msgstr "" +msgstr "Мой локальный компьютер" #: core/kmfnetwork.cpp:111 msgid "Local copmuter running KMyFirewall" -msgstr "" +msgstr "Локальный компьютер, на котором запущен KMyFirewall" #: core/kmfnetwork.cpp:129 msgid "Gloabl Network" -msgstr "" +msgstr "Глобальная сеть" #: core/kmfnetwork.cpp:130 msgid "This is the global zone that contains all valid IP addresses." -msgstr "" +msgstr "Это глобальная зона, содержащая все допустимые IP-адреса." #: core/kmfnetwork.cpp:289 msgid "Wrong XML format <b>%1</b> found! Expected kmfnet" -msgstr "" +msgstr "Найден неверный XML-формат <b>%1</b>! Ожидался kmfnet" #: core/kmfnetzone.cpp:58 core/kmfnetzone.cpp:66 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332 msgid "New Zone" -msgstr "" +msgstr "Новая зона" #: core/kmfnetzone.cpp:409 msgid "Zone %1 already exists, please try again with another name" -msgstr "" +msgstr "Зона %1 уже существует, повторите попытку с другим именем" #: core/kmfnetzone.cpp:913 core/kmfnetzone.cpp:925 #, c-format msgid "Adding xml protocol: %1" -msgstr "" +msgstr "Добавление XML-протокола: %1" #: core/kmfnetzone.cpp:984 #, c-format msgid "Removing unused Zone: %1" -msgstr "" +msgstr "Удаление неиспользуемой зоны: %1" #: core/kmfnetzone.cpp:1006 #, c-format msgid "Removing unused target: %1" -msgstr "" +msgstr "Удаление неиспользуемой цели: %1" #: core/kmfnetzone.cpp:1020 #, c-format msgid "Existing protocol: %1" -msgstr "" +msgstr "Существующий протокол: %1" #: core/kmfnetzone.cpp:1027 #, c-format msgid "Compare with xml protocol: %1" -msgstr "" +msgstr "Сравнение с XML-протоколом: %1" #: core/kmfnetzone.cpp:1034 #, c-format msgid "Removing unused protocol: %1" -msgstr "" +msgstr "Удаление неиспользуемого протокола: %1" #: core/kmfpluginfactory.cpp:65 msgid "Could not cast plugin to type: KParts::ReadWritePart." -msgstr "" +msgstr "Не удалось преобразовать модуль к типу: KParts::ReadWritePart." #: core/kmfpluginfactory.cpp:69 msgid "Could not find %1 in the library search path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти %1 в пути поиска библиотек." #: core/kmfpluginfactory.cpp:73 msgid "Could not find libkmfgenericinterfacepart in the library search path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти libkmfgenericinterfacepart в пути поиска библиотек." #: core/kmfpluginfactory.cpp:197 msgid "<qt><b>Could not find a matching compiler plugin.</b></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><b>Не удалось найти подходящий модуль компилятора.</b></qt>" #: core/kmfpluginfactory.cpp:206 kmfconfigdialog.cpp:332 #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:104 msgid "<qt><b>Compiler plugin could not be loaded.</b></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><b>Не удалось загрузить модуль компилятора.</b></qt>" #: core/kmfprotocolcategory.cpp:53 kmfconfigdialog.cpp:217 msgid "Custom Protocols" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские протоколы" #: core/kmfprotocollibrary.cpp:153 kmyfirewall.cpp:826 msgid "" @@ -587,18 +699,21 @@ msgid "" "files stored on remote computers make sure that the network is up and the " "fileserver running.</qt>" msgstr "" +"<qt><p>Не удалось загрузить файл <b>%1</b>.</p><p>Если вы работаете с " +"файлами, хранящимися на удалённых компьютерах, убедитесь, что сеть работает, " +"а файловый сервер запущен.</qt>" #: core/kmfprotocollibrary.cpp:164 kmyfirewall.cpp:836 msgid "<qt><p>You don't have the permissions to read file: <b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>У вас нет прав на чтение файла: <b>%1</b></p></qt>" #: core/kmfprotocollibrary.cpp:172 msgid "<qt><p>Could not download file: <b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Не удалось загрузить файл: <b>%1</b></p></qt>" #: core/kmfprotocollibrary.cpp:179 msgid "<qt><p>No File found at URL: <b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Файл по URL <b>%1</b> не найден</p></qt>" #: core/kmfprotocollibrary.cpp:284 msgid "" @@ -607,118 +722,128 @@ msgid "" "remotely stored files make sure that the target host and the directory is " "reachable.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>Сохранение <i>%1</i> не удалось.</b></p><p>Убедитесь, что у вас " +"есть права на запись в этот каталог.<br>Если вы работаете с файлами, " +"хранящимися удалённо, убедитесь, что целевой узел и каталог " +"доступны.</p></qt>" #: core/kmfprotocolusage.cpp:194 msgid "No Protocol reference found for ProtocolUsage !" -msgstr "" +msgstr "Не найдена ссылка на протокол для ProtocolUsage!" #: core/kmfprotocolusage.cpp:203 core/kmfprotocolusage.cpp:214 msgid "Could not find Protocol: %1 in protocol Library" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти протокол: %1 в библиотеке протоколов" #: core/kmfprotocolusage.cpp:210 msgid "Using Protocol Name! As Reference in Protocol Usage." msgstr "" +"Использование имени протокола! В качестве ссылки в использовании протокола." #: core/kmfrulesetdoc.cpp:73 core/kmfrulesetdoc.cpp:85 msgid "" "Opening file for writing failed.\n" "Please make sure that you are logged in as root." msgstr "" +"Не удалось открыть файл для записи.\n" +"Убедитесь, что вы вошли в систему как root." #: core/kmftarget.cpp:236 #, c-format msgid "No autoconfigure script found for os: %1" -msgstr "" +msgstr "Не найден скрипт автоматической настройки для ОС: %1" #: core/kmftransaction.cpp:45 #, c-format msgid "KMFTransaction::undo() No object found with uuid: %1" -msgstr "" +msgstr "KMFTransaction::undo() Объект с uuid: %1 не найден" #: core/kmftransaction.cpp:61 #, c-format msgid "KMFTransaction::redo() No object found with uuid: %1" -msgstr "" +msgstr "KMFTransaction::redo() Объект с uuid: %1 не найден" #: core/kmftransaction.cpp:76 msgid "Transaction: %1 uuid: %2\n" -msgstr "" +msgstr "Транзакция: %1 uuid: %2\n" #: core/kmftransaction.cpp:77 #, c-format msgid "-- Changed ObjectUuid: %1" -msgstr "" +msgstr "-- Изменённый ObjectUuid: %1" #: core/kmfundoengine.cpp:104 msgid "<i>%1:</i> " -msgstr "" +msgstr "<i>%1:</i> " #: core/kmfundoengine.cpp:113 #, c-format msgid "Change non exiting object id: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменение несуществующего идентификатора объекта: %1." #: core/kmfundoengine.cpp:127 msgid "" "Change object: %1 outside of declared highestAffectedObject: %2 in " "transaction: %3." msgstr "" +"Изменение объекта: %1 вне объявленного highestAffectedObject: %2 в " +"транзакции: %3." #: core/netfilterobject.cpp:182 core/netfilterobject.cpp:188 #, c-format msgid "No uuid saved in node %1" -msgstr "" +msgstr "В узле %1 не сохранён uuid" #: core/tdeprocesswrapper.cpp:126 msgid "Could not upload the temporary comand script file." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить временный файл скрипта команд." #: core/tdeprocesswrapper.cpp:143 msgid "Could not delete the temporary comand script file." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить временный файл скрипта команд." #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:57 msgid "My Network" -msgstr "" +msgstr "Моя сеть" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:57 msgid "Define and configure the firewall host you like to configure" msgstr "" +"Определите и настройте узел межсетевого экрана, который вы хотите настроить" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:70 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Управление доступом" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:70 msgid "Access configuration for incoming and outgoing connections" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация доступа для входящих и исходящих соединений" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:82 msgid "Special Hosts" -msgstr "" +msgstr "Особые узлы" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:82 msgid "Define Hosts that should be treated specially." -msgstr "" +msgstr "Определите узлы, которые должны обрабатываться особым образом." #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:93 #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:50 #, no-c-format msgid "ICMP Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры ICMP" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:93 msgid "Define how ICMP packets should be handled." -msgstr "" +msgstr "Определите, как следует обрабатывать ICMP-пакеты." #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:105 msgid "NAT Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация NAT" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:105 msgid "Configure NAT (Network Address Translation) here." -msgstr "" +msgstr "Здесь настраивается NAT (трансляция сетевых адресов)." #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:116 #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:16 @@ -727,127 +852,127 @@ msgstr "" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:538 #, no-c-format msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Регистрация" #: genericinterface/kmfgenericinterface.cpp:116 msgid "Configure your firewall's logging behavior here." -msgstr "" +msgstr "Здесь настраивается поведение регистрации вашего межсетевого экрана." #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:65 #: ipteditor/kmfipteditorpartui.rc:4 #, no-c-format msgid "&My Network" -msgstr "" +msgstr "&Моя сеть" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:68 msgid "&Access Control" -msgstr "" +msgstr "&Управление доступом" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:72 msgid "&Special Hosts Control" -msgstr "" +msgstr "Управление &особыми узлами" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:76 msgid "&ICMP Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры &ICMP" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:80 msgid "&NAT Configuration" -msgstr "" +msgstr "&Конфигурация NAT" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:83 msgid "&Logging" -msgstr "" +msgstr "&Регистрация" #: genericinterface/kmfgenericinterface_part.cpp:243 msgid "kmfgenericinterfacepartPart" -msgstr "" +msgstr "kmfgenericinterfacepartPart" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:162 #, c-format msgid "Add new host to zone: %1." -msgstr "" +msgstr "Добавить новый узел в зону: %1." #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:189 msgid "" "<qt>Are you sure that you want to delete host <b>%1</b> from <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить узел <b>%1</b> из <b>%2</b>?</qt>" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:191 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Уверены?" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:195 msgid "Delete host: %1 from zone: %2." -msgstr "" +msgstr "Удалить узел: %1 из зоны: %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:250 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:289 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:259 #, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "" +msgstr "Узел: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:289 msgid "Rename host: %1 to %2." -msgstr "" +msgstr "Переименовать узел: %1 в %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:313 #, c-format msgid "Change address of host: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить адрес узла: %1." #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:337 #, c-format msgid "Edit documentation of host: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить документацию узла: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:352 #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:360 #, c-format msgid "Edit logging option of host: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить параметр регистрации узла: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:384 #, c-format msgid "Special Host Type: %1" -msgstr "" +msgstr "Тип особого узла: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:386 #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:399 msgid "New Host..." -msgstr "" +msgstr "Новый узел…" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:397 #, c-format msgid "Special Host: %1" -msgstr "" +msgstr "Особый узел: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:400 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:291 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:262 msgid "Rename Host..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать узел…" #: genericinterface/kmfgenericinterfacehost.cpp:402 msgid "Delete Host" -msgstr "" +msgstr "Удалить узел" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81 msgid "%1 ping reply." -msgstr "" +msgstr "%1 ответ ping." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Разрешить" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:81 msgid "Supress" -msgstr "" +msgstr "Запретить" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102 msgid "%1 limit ping reply." -msgstr "" +msgstr "%1 ограничить ответ ping." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102 #: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93 @@ -858,7 +983,7 @@ msgstr "" #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196 #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включить" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceicmp.cpp:102 #: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93 @@ -869,200 +994,202 @@ msgstr "" #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196 #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:93 msgid "%1 logging of dropped packets." -msgstr "" +msgstr "%1 регистрация отброшенных пакетов." #: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:105 msgid "%1 logging limit." -msgstr "" +msgstr "%1 ограничение регистрации." #: genericinterface/kmfgenericinterfacelogging.cpp:117 #, c-format msgid "Change logging prefix to %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить префикс регистрации на %1." #: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:138 msgid "%1 NAT." -msgstr "" +msgstr "%1 NAT." #: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:155 msgid "%1 MASQUERADE target for NAT." -msgstr "" +msgstr "%1 цель MASQUERADE для NAT." #: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:174 #, c-format msgid "Set NAT adddress to %1." -msgstr "" +msgstr "Установить адрес NAT в %1." #: genericinterface/kmfgenericinterfacenat.cpp:192 #, c-format msgid "Change NAT outgoing interface to %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить исходящий интерфейс NAT на %1." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:133 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:165 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:402 msgid "Incoming Zone" -msgstr "" +msgstr "Входящая зона" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:134 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:169 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:419 msgid "Outgoing Zone" -msgstr "" +msgstr "Исходящая зона" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:226 #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:544 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:253 kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:167 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:209 msgid "/%1]" -msgstr "" +msgstr "/%1]" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:267 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:237 #, c-format msgid "Zone: %1" -msgstr "" +msgstr "Зона: %1" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:269 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:239 msgid "Add Host..." -msgstr "" +msgstr "Добавить узел…" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:273 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:243 msgid "Add Zone..." -msgstr "" +msgstr "Добавить зону…" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:275 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:245 msgid "Rename Zone..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать зону…" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:277 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:247 msgid "Delete Zone" -msgstr "" +msgstr "Удалить зону" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:292 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:264 msgid "Delete Host..." -msgstr "" +msgstr "Удалить узел…" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:314 msgid "Add protocol %1 to zone %2." -msgstr "" +msgstr "Добавить протокол %1 в зону %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:335 msgid "Delete protocol %1 from zone %2." -msgstr "" +msgstr "Удалить протокол %1 из зоны %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:352 msgid "Add protocol %1 to host %2." -msgstr "" +msgstr "Добавить протокол %1 к узлу %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:372 msgid "Delete protocol %1 from host %2." -msgstr "" +msgstr "Удалить протокол %1 из узла %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332 msgid "Zone Name" -msgstr "" +msgstr "Имя зоны" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:397 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:332 msgid "NewZone" -msgstr "" +msgstr "НоваяЗона" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:407 msgid "Add Zone %1 to Incoming Zone" -msgstr "" +msgstr "Добавить зону %1 во входящую зону" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:424 msgid "Add Zone %1 to Outgoing Zone." -msgstr "" +msgstr "Добавить зону %1 в исходящую зону." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:448 msgid "Delete zone %1 from zone %2." -msgstr "" +msgstr "Удалить зону %1 из зоны %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:462 #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:288 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Имя узла" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:471 msgid "Add Host %1 to Zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Добавить узел %1 в зону: %2" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:491 msgid "Delete host %1 from zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Удалить узел %1 из зоны: %2" #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:587 msgid "Rename zone %1 to %2." -msgstr "" +msgstr "Переименовать зону %1 в %2." #: genericinterface/kmfgenericinterfaceprotocol.cpp:602 msgid "Rename host %1 to %2." -msgstr "" +msgstr "Переименовать узел %1 в %2." #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:76 msgid "&Reset IPTables" -msgstr "" +msgstr "&Сбросить IPTables" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:79 msgid "Run Fir&ewall" -msgstr "" +msgstr "Запустить межсетевой &экран" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:82 msgid "&Preview Script" -msgstr "" +msgstr "&Просмотр скрипта" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:85 msgid "&Generate Linux Installation Package" -msgstr "" +msgstr "&Создать пакет установки для Linux" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:88 msgid "Show &All Tables" -msgstr "" +msgstr "Показать &все таблицы" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:91 msgid "Show &Filter Table" -msgstr "" +msgstr "Показать таблицу &фильтрации" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:94 msgid "Show &Nat Table" -msgstr "" +msgstr "Показать таблицу &NAT" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:97 msgid "Show &Mangle Table" -msgstr "" +msgstr "Показать таблицу &Mangle" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:100 msgid "Show IPTables Configuration" -msgstr "" +msgstr "Показать конфигурацию IPTables" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:110 msgid "&Install Firewall" -msgstr "" +msgstr "&Установить межсетевой экран" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:113 msgid "&Uninstall Firewall" -msgstr "" +msgstr "&Удалить межсетевой экран" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:133 msgid "" "<qt><p>Do you want KMyFirewall to try to auto configure %1 settings</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Хотите, чтобы KMyFirewall попытался автоматически настроить параметры " +"%1</p></qt>" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:134 msgid "Auto Configure Target" -msgstr "" +msgstr "Автонастройка цели" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:140 kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:262 #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:273 @@ -1070,38 +1197,42 @@ msgid "" "<qt><p>Auto Confguration of: %1 could not determinate all needed setting. " "You'll need to configure the mmissing settings.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Автоконфигурация: %1 не смогла определить все необходимые параметры. " +"Вам потребуется настроить недостающие параметры.</p></qt>" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:142 kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:264 #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:275 msgid "<qt><p>Auto Confguration of: %1 finished successfully.</p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Автоконфигурация: %1 успешно завершена.</p></qt>" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:164 installer/kmfinstallerplugin.cpp:247 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:264 installer/kmfinstallerplugin.cpp:282 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:301 installer/kmfinstallerplugin.cpp:318 msgid "The curemnt target configurations seems to be invalid" -msgstr "" +msgstr "Текущая конфигурация цели, по-видимому, недействительна" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:165 installer/kmfinstallerplugin.cpp:248 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:265 installer/kmfinstallerplugin.cpp:283 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:302 installer/kmfinstallerplugin.cpp:319 #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:344 msgid "Invalid Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неверная конфигурация" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:221 msgid "Show firewall script..." -msgstr "" +msgstr "Показать скрипт межсетевого экрана…" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:334 msgid "" "<qt><p>Please select target from which the configuration should be exported " "into an installation package.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Выберите цель, конфигурацию которой следует экспортировать в пакет " +"установки.</p></qt>" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:343 msgid "The target configurations seems to be invalid" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация цели, по-видимому, недействительна" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:353 msgid "" @@ -1114,10 +1245,18 @@ msgid "" "help parameter <b>(e.g. ./mypackage.kmfpkg --help)</b> to display a detailed " "option list.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>KMyFirewall создаст для вас скрипт оболочки (*.sh), который включает " +"сжатый архив, содержащий скрипты, необходимые для установки скриптов " +"межсетевого экрана в систему загрузки целевого компьютера.<br>Чтобы " +"установить пакет, сделайте его исполняемым <b>(например, chmod +x mypackage." +"kmfpkg</b>), вызовите скрипт без параметров <b>(./mypackage.kmfpkg)</" +"b>.<br>Для других параметров (например, удаление, извлечение и т.д.) " +"вызовите скрипт с параметром --help <b>(например, ./mypackage.kmfpkg " +"--help)</b>, чтобы отобразить подробный список параметров.</p></qt>" #: installer/kmfinstallerplugin.cpp:354 msgid "Generate Installation Package" -msgstr "" +msgstr "Создать пакет установки" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:127 msgid "" @@ -1125,12 +1264,18 @@ msgid "" "startup during the next reboot.<br>If you want the firewall to be started " "now click <b>OK</b> and then <b>Run Firewall</b>" msgstr "" +"<p>Установка межсетевого экрана успешно завершена. Межсетевой экран будет " +"запускаться при следующей перезагрузке.<br>Если вы хотите запустить " +"межсетевой экран сейчас, нажмите <b>ОК</b>, а затем <b>Запустить межсетевой " +"экран</b>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:134 msgid "" "<p><b>Installation of firewall failed</b><br><p>Please make sure you are " "logged in as <b>root</b>" msgstr "" +"<p><b>Установка межсетевого экрана не удалась</b><br><p>Убедитесь, что вы " +"вошли в систему как <b>root</b>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:139 msgid "" @@ -1138,12 +1283,17 @@ msgid "" "no longer startup during boot.<br>If you want the firewall to be stopped now " "click <b>OK</b> and then <b>Stop Firewall</b>" msgstr "" +"<p>Удаление межсетевого экрана успешно завершено. Межсетевой экран больше не " +"будет запускаться при загрузке.<br>Если вы хотите остановить межсетевой " +"экран сейчас, нажмите <b>ОК</b>, а затем <b>Остановить межсетевой экран</b>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:145 msgid "" "<p><b>Uninstallation of Firewall failed</b><br>Please make sure you are " "logged in as <b>root</b>" msgstr "" +"<p><b>Удаление межсетевого экрана не удалось</b><br>Убедитесь, что вы вошли " +"в систему как <b>root</b>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:180 msgid "" @@ -1162,16 +1312,31 @@ msgid "" "li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -" "P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>" msgstr "" +"<p><b>Вы действительно хотите выполнить сгенерированный скрипт iptables?</" +"b><p><b>Неправильно настроенный скрипт iptables может сделать ваш компьютер " +"неработоспособным!</b><p>Если ваша система зависнет после запуска " +"межсетевого экрана, переключитесь на текстовую консоль (Ctrl+Alt+F1) и " +"выполните следующие команды, чтобы сбросить конфигурацию iptables:" +"<p><ul><li>iptables -F </li><li>iptables -X </li><li>iptables -P INPUT " +"ACCEPT </li><li>iptables -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -P FORWARD " +"ACCEPT </li><li>iptables -t nat -F </li><li>iptables -t nat -X </" +"li><li>iptables -t nat -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P " +"PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P POSTROUTING ACCEPT </" +"li><li>iptables -t mangle -F </li><li>iptables -t mangle -X </" +"li><li>iptables -t mangle -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P " +"OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P FORWARD ACCEPT </" +"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -" +"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:203 msgid "Run Firewall" -msgstr "" +msgstr "Запустить межсетевой экран" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:210 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:258 #, c-format msgid "Start Firewall on %1" -msgstr "" +msgstr "Запустить межсетевой экран на %1" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:214 msgid "" @@ -1192,6 +1357,23 @@ msgid "" "li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -" "P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>" msgstr "" +"<p><b>Вы действительно хотите выполнить сгенерированный скрипт межсетевого " +"экрана на %1?</b><p><b>Неправильно настроенный скрипт межсетевого экрана " +"может сделать ваш компьютер неработоспособным! Убедитесь, что вы оставили " +"порт SSH открытым, иначе вы больше не сможете удалённо управлять компьютером " +"с помощью KMyFirewall или любого другого SSH-клиента!</b></p><p>Если ваша " +"система зависнет после запуска межсетевого экрана, переключитесь на " +"текстовую консоль (Ctrl+Alt+F1) и выполните следующие команды, чтобы " +"сбросить конфигурацию iptables:<p><ul><li>iptables -F </li><li>iptables -X </" +"li><li>iptables -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -P OUTPUT ACCEPT </" +"li><li>iptables -P FORWARD ACCEPT </li><li>iptables -t nat -F </" +"li><li>iptables -t nat -X </li><li>iptables -t nat -P OUTPUT ACCEPT </" +"li><li>iptables -t nat -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t nat -P " +"POSTROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -F </li><li>iptables -t " +"mangle -X </li><li>iptables -t mangle -P INPUT ACCEPT </li><li>iptables -t " +"mangle -P OUTPUT ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -P FORWARD ACCEPT </" +"li><li>iptables -t mangle -P PREROUTING ACCEPT </li><li>iptables -t mangle -" +"P POSTROUTING ACCEPT </li></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:237 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:276 @@ -1199,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:387 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:403 msgid "Install Firewall" -msgstr "" +msgstr "Установить межсетевой экран" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:244 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:292 @@ -1207,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:432 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:528 msgid "Please wait while the scripts are uploaded and executed..." -msgstr "" +msgstr "Подождите, пока скрипты загружаются и выполняются…" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:244 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:292 @@ -1218,24 +1400,26 @@ msgstr "" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:528 #, c-format msgid "Install Firewall on %1" -msgstr "" +msgstr "Установить межсетевой экран на %1" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:274 msgid "" "<p><b>Are you sure you want to stop the firewall on %1?</b><p><b>This will " "leave the computer unprotected!</b></p>" msgstr "" +"<p><b>Вы действительно хотите остановить межсетевой экран на %1?</" +"b><p><b>Это оставит компьютер незащищённым!</b></p>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:286 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:306 #, c-format msgid "Stop Firewall on %1" -msgstr "" +msgstr "Остановить межсетевой экран на %1" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:327 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:343 msgid "Show Table %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Показать таблицу %1 на %2" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:354 msgid "" @@ -1244,6 +1428,10 @@ msgid "" "during bootup.<p><b>Please make sure that the firewall runs properly before " "you install it.</b>" msgstr "" +"<p><b>Вы действительно хотите установить межсетевой экран на %1?</b><p>Это " +"добавит в вашу систему инициализации скрипты, необходимые для запуска " +"межсетевого экрана во время загрузки.<p><b>Убедитесь, что межсетевой экран " +"работает правильно, прежде чем устанавливать его.</b>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:367 msgid "" @@ -1252,6 +1440,10 @@ msgid "" "kmyfirewall/scripts/installer/linux<p>Unable to install the firewall without " "this script." msgstr "" +"<p>Не удаётся найти скрипт установки <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу " +"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/" +"scripts/installer/linux.<p>Невозможно установить межсетевой экран без этого " +"скрипта." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:377 msgid "" @@ -1259,6 +1451,9 @@ msgid "" "firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</" "li><li>Link: %4 -> %5</li></ul></ul>" msgstr "" +"<p>При установке межсетевого экрана будут созданы следующие " +"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: " +"%4 -> %5</li></ul></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:390 msgid "" @@ -1266,18 +1461,23 @@ msgid "" "firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</" "li><li>Link: %4 -> %5</li><li>Link: %6 -> %7</li></ul></ul>" msgstr "" +"<p>При установке межсетевого экрана будут созданы следующие " +"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: " +"%4 -> %5</li><li>Ссылка: %6 -> %7</li></ul></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:458 msgid "" "<p><b>Are you sure you want to uninstall the firewall from %1?</b><br>The " "firewall will no longer start up during boot." msgstr "" +"<p><b>Вы действительно хотите удалить межсетевой экран с %1?</" +"b><br>Межсетевой экран больше не будет запускаться при загрузке." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:460 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:490 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:506 msgid "Uninstall Firewall" -msgstr "" +msgstr "Удалить межсетевой экран" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:470 msgid "" @@ -1286,6 +1486,10 @@ msgid "" "kmyfirewall/scripts/installer/linux<p>Unable to uninstall the firewall " "without this script." msgstr "" +"<p>Не удаётся найти скрипт удаления <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу " +"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/" +"scripts/installer/linux.<p>Невозможно удалить межсетевой экран без этого " +"скрипта." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:480 msgid "" @@ -1293,6 +1497,9 @@ msgid "" "firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</" "li><li>Link: %4 -> %5</li></ul></ul>" msgstr "" +"<p>При удалении межсетевого экрана будут удалены следующие " +"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: " +"%4 -> %5</li></ul></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:493 msgid "" @@ -1300,16 +1507,19 @@ msgid "" "firewall<ul><li>Directory: %1</li><li>File: %2</li><li>File: %3</" "li><li>Link: %4 -> %5</li><li>Link: %6 -> %7</li></ul></ul>" msgstr "" +"<p>При удалении межсетевого экрана будут удалены следующие " +"файлы:<ul><li>Каталог: %1</li><li>Файл: %2</li><li>Файл: %3</li><li>Ссылка: " +"%4 -> %5</li><li>Ссылка: %6 -> %7</li></ul></ul>" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:522 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:542 #, c-format msgid "Uninstall Firewall on %1" -msgstr "" +msgstr "Удалить межсетевой экран с %1" #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:675 msgid "No filename given for script creation." -msgstr "" +msgstr "Не указано имя файла для создания скрипта." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:747 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:1033 @@ -1317,16 +1527,18 @@ msgid "" "<p>Opening file for writing <b>failed</b>.Please make sure that you are " "logged in as <b>root</b>." msgstr "" +"<p>Не удалось открыть файл для записи. Убедитесь, что вы вошли в систему как " +"<b>root</b>." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:775 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:826 msgid "<p>Opening file for %1 reading <b>failed</b>." -msgstr "" +msgstr "<p>Не удалось открыть файл для чтения %1." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:797 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:850 msgid "<p>Opening file for %1 writing <b>failed</b>." -msgstr "" +msgstr "<p>Не удалось открыть файл для записи %1." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:913 msgid "" @@ -1335,6 +1547,9 @@ msgid "" "$TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/<p>The package will be built without the " "README file." msgstr "" +"<p>Не удаётся найти файл README пакета <b>README.InstallerPackage.txt</" +"b><p>Проверьте вашу установку. Обычно этот файл находится в $TDEDIR/share/" +"apps/kmyfirewall/.<p>Пакет будет собран без файла README." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:926 #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:943 @@ -1344,6 +1559,10 @@ msgid "" "kmyfirewall/scripts/installer/%1<p>Unable to install the firewall without " "this script." msgstr "" +"<p>Не удаётся найти скрипт установки <b>kmfinstall.sh</b><p>Проверьте вашу " +"установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/apps/kmyfirewall/" +"scripts/installer/%1.<p>Невозможно установить межсетевой экран без этого " +"скрипта." #: installer/linux/kmfiptinstaller.cpp:959 msgid "" @@ -1352,110 +1571,122 @@ msgid "" "apps/kmyfirewall/scripts/installer/%1<p>Unable to install the firewall " "without this script." msgstr "" +"<p>Не удаётся найти скрипт пакета установки <b>installpackage.sh</" +"b><p>Проверьте вашу установку. Обычно этот скрипт находится в $TDEDIR/share/" +"apps/kmyfirewall/scripts/installer/%1.<p>Невозможно установить межсетевой " +"экран без этого скрипта." #: ipteditor/kmfchainedit.cpp:157 msgid "Your config is not valid; it appears to be a bug." -msgstr "" +msgstr "Ваша конфигурация недействительна; похоже на ошибку." #: ipteditor/kmfchainedit.cpp:187 msgid "Edit Chain: %1 properties" -msgstr "" +msgstr "Редактировать свойства цепочки: %1" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:83 msgid "&Edit Chain" -msgstr "" +msgstr "&Редактировать цепочку" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:86 msgid "Add New Chain..." -msgstr "" +msgstr "Добавить новую цепочку…" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:89 ipteditor/kmfruleedit.cpp:614 #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1176 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1205 msgid "Delete Chain" -msgstr "" +msgstr "Удалить цепочку" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:93 msgid "Add New Rule..." -msgstr "" +msgstr "Добавить новое правило…" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:98 ipteditor/kmfruleedit.cpp:809 #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1196 msgid "Delete Rule" -msgstr "" +msgstr "Удалить правило" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:101 msgid "&Configure Firewall Options..." -msgstr "" +msgstr "&Настроить параметры межсетевого экрана…" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:105 msgid "&Configure the Network" -msgstr "" +msgstr "&Настроить сеть" #: ipteditor/kmfipteditorpart.cpp:293 msgid "kmfipteditorpartPart" -msgstr "" +msgstr "kmfipteditorpartPart" #: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:69 msgid "KMFNewChainDlg: kmfdoc = 0. This happened because of a bug." -msgstr "" +msgstr "KMFNewChainDlg: kmfdoc = 0. Это произошло из-за ошибки." #: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:95 msgid "Added Chain: %1 to Table: %1" -msgstr "" +msgstr "Добавлена цепочка: %1 в таблицу: %1" #: ipteditor/kmfnewchaindlg.cpp:108 msgid "You must set a name for your chain." -msgstr "" +msgstr "Вы должны задать имя для своей цепочки." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:211 msgid "" "KMFRuleEdit:::loadDoc(KMFIPTDoc* doc)\n" "KMFIPTDoc* doc == 0. This is a bug." msgstr "" +"KMFRuleEdit:::loadDoc(KMFIPTDoc* doc)\n" +"KMFIPTDoc* doc == 0. Это ошибка." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:332 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1188 #, c-format msgid "Edit %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:542 msgid "" "<qt>No Chain Found to add the Rule.<br>Please make sure that you selected a " "Chain or Rule before you try to add a Rule." msgstr "" +"<qt>Не найдена цепочка для добавления правила.<br>Убедитесь, что вы выбрали " +"цепочку или правило, прежде чем пытаться добавить правило." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:548 msgid "New Rule" -msgstr "" +msgstr "Новое правило" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:549 msgid "Please enter a name for the new rule:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового правила:" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:564 msgid "Add Rule: %1 to Chain: %2" -msgstr "" +msgstr "Добавить правило: %1 в цепочку: %2" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:582 msgid "An error occurred while trying to setup a new rule." -msgstr "" +msgstr "При попытке создать новое правило произошла ошибка." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:582 ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Rule Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор правил" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:597 msgid "" "<qt>No Chain Found for deleting.<br>Please make sure that you selected a " "Chain or Rule before you try to delete the current chain." msgstr "" +"<qt>Не найдена цепочка для удаления.<br>Убедитесь, что вы выбрали цепочку " +"или правило, прежде чем пытаться удалить текущую цепочку." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:604 msgid "" "<qt><b>Cannot delete built-in chain: %1</b><br>Built-in chains cannot be " "deleted; you can only delete chains that you have defined yourself." msgstr "" +"<qt><b>Нельзя удалить встроенную цепочку: %1</b><br>Встроенные цепочки " +"нельзя удалить; вы можете удалять только цепочки, которые определили сами." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:610 msgid "" @@ -1463,48 +1694,57 @@ msgid "" "b>?<br><b>Note:</b> By deleting the chain all rules that belong to the chain " "will be deleted too." msgstr "" +"<p>Вы действительно хотите удалить цепочку: <b>%1</b> из таблицы: " +"<b>%2</b>?<br><b>Примечание:</b> При удалении цепочки будут также удалены " +"все правила, принадлежащие этой цепочке." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:620 msgid "Delete Chain: %1 from Table: %2" -msgstr "" +msgstr "Удалить цепочку: %1 из таблицы: %2" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:778 msgid "Move Rule: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "Переместить правило: %1 %2" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:802 msgid "" "<qt>No Rule defined to delete.<br>Please make sure that you selected a Rule " "before you try to delete one." msgstr "" +"<qt>Не задано правило для удаления.<br>Убедитесь, что вы выбрали правило, " +"прежде чем пытаться его удалить." #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:807 msgid "" "<p>Are you sure that you want to delete rule: <b>%1</b> from chain: <b>%2</" "b>?</p>" msgstr "" +"<p>Вы действительно хотите удалить правило: <b>%1</b> из цепочки: " +"<b>%2</b>?</p>" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:815 msgid "Delete Rule: %1 from Chain: %2" -msgstr "" +msgstr "Удалить правило: %1 из цепочки: %2" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1000 msgid "Edit Rule: %1 Fragment option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать параметр фрагментации правила: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1012 msgid "Edit Rule: %1 Log option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать параметр регистрации правила: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1029 msgid "Edit Rule: %1 enabled state" -msgstr "" +msgstr "Редактировать состояние включения правила: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1049 msgid "" "<qt><p>Sorry, you <b>cannot</b> set the target of this rule to be its own " "chain. Constructing endless loops is not allowed.</qt>" msgstr "" +"<qt><p>Извините, <b>нельзя</b> установить цель этого правила в свою " +"собственную цепочку. Создание бесконечных циклов не допускается.</qt>" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1056 msgid "" @@ -1512,101 +1752,106 @@ msgid "" "Options</b> will be deleted.<br>Click <b>Continue</b> to change the Target." "<br>Click <b>Cancel</b> keep your current Target. </qt>" msgstr "" +"<qt>При изменении цели правила все ранее определённые <b>параметры цели</b> " +"будут удалены.<br>Нажмите <b>Продолжить</b>, чтобы изменить цель.<br>Нажмите " +"<b>Отмена</b>, чтобы оставить текущую цель. </qt>" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1068 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1086 msgid "Change Rule: %1 target from: %2 to: %3" -msgstr "" +msgstr "Изменить цель правила: %1 с: %2 на: %3" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1156 #, c-format msgid "Table: %1" -msgstr "" +msgstr "Таблица: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1159 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1173 msgid "Add Chain..." -msgstr "" +msgstr "Добавить цепочку…" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1166 #, c-format msgid "Chain: %1" -msgstr "" +msgstr "Цепочка: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1169 msgid "Add Rule..." -msgstr "" +msgstr "Добавить правило…" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1172 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:54 msgid "Chain Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация цепочки" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1174 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1203 msgid "Edit Chain" -msgstr "" +msgstr "Редактировать цепочку" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1182 kmfwidgets/kmflistview.cpp:531 #, c-format msgid "Rule: %1" -msgstr "" +msgstr "Правило: %1" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1186 ipteditor/kmfruleedit.cpp:1192 msgid "Edit Rule Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать параметр правила" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1194 msgid "Insert Rule..." -msgstr "" +msgstr "Вставить правило…" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1198 msgid "Rename Rule" -msgstr "" +msgstr "Переименовать правило" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1199 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:51 #: kmfwidgets/kmyfirewallobjectinfo.ui:50 #, no-c-format msgid "Rule Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация правила" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1200 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Переместить вверх" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1201 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Переместить вниз" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1210 msgid "Copy to Chain" -msgstr "" +msgstr "Копировать в цепочку" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1216 msgid "Copy Rule" -msgstr "" +msgstr "Копировать правило" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1220 msgid "Move to Chain" -msgstr "" +msgstr "Переместить в цепочку" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1226 msgid "Move Rule" -msgstr "" +msgstr "Переместить правило" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1240 msgid "Move Rule: %1 from Chain: %2 to Chain: %3" -msgstr "" +msgstr "Переместить правило: %1 из цепочки: %2 в цепочку: %3" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1260 msgid "Copy Rule: %1 from Chain: %2 to Chain: %3" -msgstr "" +msgstr "Копировать правило: %1 из цепочки: %2 в цепочку: %3" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1299 msgid "" "<qt><p>Sorry, there is already a rule named: <b>%1</b> in the chain." "<br>Please make sure that the new rule name is unique in its chain.</qt>" msgstr "" +"<qt><p>Извините, в цепочке уже есть правило с именем: <b>%1</" +"b>.<br>Убедитесь, что имя нового правила уникально в своей цепочке.</qt>" #: ipteditor/kmfruleedit.cpp:1308 msgid "Rename Rule: %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Переименовать правило: %1 в %2" #: kmfconfigdialog.cpp:111 msgid "" @@ -1614,6 +1859,9 @@ msgid "" "applied to the <b>My Local Computer</b> Host. Remote hosts must be " "configureed seperately.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>Импорт настроек целевой установки</b><br>Настройки будут применены " +"к узлу <b>Мой локальный компьютер</b>. Удалённые узлы необходимо настраивать " +"отдельно.</p></qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:132 msgid "" @@ -1621,109 +1869,125 @@ msgid "" "imported to <b>My Local Computer</b>.<br>Please check the imported " "configuration before you install the firewall</qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>Конфигурация импортирована!</b><br>Текущая конфигурация была " +"импортирована в <b>Мой локальный компьютер</b>.<br>Перед установкой " +"межсетевого экрана проверьте импортированную конфигурацию.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:172 msgid "General Setting" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки" #: kmfconfigdialog.cpp:174 msgid "Show splash screen on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать заставку при запуске" #: kmfconfigdialog.cpp:176 msgid "Show interface selection dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать диалог выбора интерфейса при запуске" #: kmfconfigdialog.cpp:179 kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:39 msgid "Generic Interface" -msgstr "" +msgstr "Общий интерфейс" #: kmfconfigdialog.cpp:180 msgid "" "<qt>By using the Generic Interface the creation of rulesets is much easier " "but it is not as flexible as the Normal Interface.</qt>" msgstr "" +"<qt>Использование общего интерфейса значительно упрощает создание наборов " +"правил, но он не так гибок, как обычный интерфейс.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:181 msgid "Use the Generic Interface" -msgstr "" +msgstr "Использовать общий интерфейс" #: kmfconfigdialog.cpp:186 msgid "<qt>Max. stored Undos:</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Макс. хранимых отмен:</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:189 msgid "Reenable All Messages" -msgstr "" +msgstr "Повторно включить все сообщения" #: kmfconfigdialog.cpp:193 msgid "" "<qt>By enabling KMyFirewall will communicate with the local computer using " "SSH. This will enable password keeping (e.g. TDEWallet support).</qt>" msgstr "" +"<qt>При включении KMyFirewall будет взаимодействовать с локальным " +"компьютером через SSH. Это позволит сохранять пароли (например, поддержка " +"TDEWallet).</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:194 msgid "Use SSH for localhost communication" -msgstr "" +msgstr "Использовать SSH для связи с локальным компьютером" #: kmfconfigdialog.cpp:217 msgid "Define your Custom Protocols here" -msgstr "" +msgstr "Здесь определите свои пользовательские протоколы" #: kmfconfigdialog.cpp:235 msgid "Listview Preferences" -msgstr "" +msgstr "Настройки представления списка" #: kmfconfigdialog.cpp:237 msgid "" "<qt>Define here if you like to see the documentation for tables and built-" "in chains in the main listview.</qt>" msgstr "" +"<qt>Здесь определите, хотите ли вы видеть документацию для таблиц и " +"встроенных цепочек в основном списке.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:240 msgid "Show documentation for all Objects." -msgstr "" +msgstr "Показывать документацию для всех объектов." #: kmfconfigdialog.cpp:243 msgid "" "<qt>Turn this box on of you like to see the generated iptables command lines " "in the main listview</qt>" msgstr "" +"<qt>Включите этот флажок, если хотите видеть сгенерированные командные " +"строки iptables в основном списке.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:247 msgid "Show iptables commands." -msgstr "" +msgstr "Показывать команды iptables." #: kmfconfigdialog.cpp:251 msgid "" "<qt>Enable this to show the internally-used Object IDs in the listview. " "Mainly useful for debuging.</qt>" msgstr "" +"<qt>Включите это, чтобы показывать внутренние идентификаторы объектов в " +"списке. В основном полезно для отладки.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:255 msgid "Show objectIDs." -msgstr "" +msgstr "Показывать идентификаторы объектов." #: kmfconfigdialog.cpp:259 msgid "" "<qt><b>Note:</b> Those settings are only available for the normal interface. " "This options are disabled when using the generic interface.</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Примечание:</b> Эти настройки доступны только для обычного " +"интерфейса. Они отключаются при использовании общего интерфейса.</qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:267 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Модули" #: kmfconfigdialog.cpp:269 msgid "<qt>In the list you can see which plugins have been found.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>В списке вы можете увидеть, какие модули были найдены.</qt>" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:88 kmfconfigdialog.cpp:272 #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:84 #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:138 #, no-c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:142 #: kmfconfigdialog.cpp:273 kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:85 @@ -1731,154 +1995,160 @@ msgstr "" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:131 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: kmfconfigdialog.cpp:274 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека" #: kmfconfigdialog.cpp:282 msgid "Installers" -msgstr "" +msgstr "Установщики" #: kmfconfigdialog.cpp:286 msgid "Compilers" -msgstr "" +msgstr "Компиляторы" #: kmfconfigdialog.cpp:290 msgid "Rule Option Editors" -msgstr "" +msgstr "Редакторы параметров правил" #: kmfconfigdialog.cpp:294 msgid "Rule Target Option Editors" -msgstr "" +msgstr "Редакторы параметров целей правил" #: kmfconfigdialog.cpp:303 msgid "No installer plugins found!" -msgstr "" +msgstr "Не найдено модулей установщиков!" #: kmfconfigdialog.cpp:318 msgid "No compiler plugins found!" -msgstr "" +msgstr "Не найдено модулей компиляторов!" #: kmfconfigdialog.cpp:348 msgid "No RuleOptionEdit plugins found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено модулей редактирования параметров правил." #: kmfconfigdialog.cpp:365 msgid "No RuleTargetOptionEdit plugins found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено модулей редактирования параметров целей правил." #: kmfconfigdialog.cpp:380 msgid "" "<qt>Please not that you have to restart KMyFirewall to make the changes take " "effect. </qt>" msgstr "" +"<qt>Обратите внимание, что для вступления изменений в силу необходимо " +"перезапустить KMyFirewall. </qt>" #: kmfconfigdialog.cpp:391 msgid "Reenabled all warnings." -msgstr "" +msgstr "Все предупреждения снова включены." #: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:36 msgid "" "<qt><b>Trying to guess the system configuration...</b><br>If errors are " "occurring you'll have to setup the configuration yourself.</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Попытка угадать конфигурацию системы…</b><br>Если возникают ошибки, " +"вам придётся настроить конфигурацию самостоятельно.</qt>" #: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:42 msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Закрыть окно" #: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:46 msgid "Looking For" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:47 msgid "Found?" -msgstr "" +msgstr "Найдено?" #: kmfwidgets/kmfchecklistoutput.cpp:55 msgid "Starting system scan..." -msgstr "" +msgstr "Запуск сканирования системы…" #: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:244 #: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:245 msgid "New Protocol" -msgstr "" +msgstr "Новый протокол" #: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:264 msgid "<p>Are you sure that you want to delete the protocol: <b>%1</b>?</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Вы действительно хотите удалить протокол: <b>%1</b>?</p>" #: kmfwidgets/kmfgenericinterfaceeditprotocol.cpp:266 msgid "Delete Protocol" -msgstr "" +msgstr "Удалить протокол" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:143 msgid "Config Ok" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация ОК" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:146 msgid "Invalid Config!" -msgstr "" +msgstr "Неверная конфигурация!" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:246 #, c-format msgid "Conneted successfully to: %1" -msgstr "" +msgstr "Успешно подключено к: %1" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:248 msgid "Connetion to: %1 failed!" -msgstr "" +msgstr "Подключение к: %1 не удалось!" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:257 #, c-format msgid "Auto Confguration of: %1" -msgstr "" +msgstr "Автоконфигурация: %1" #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:284 #, c-format msgid "Edit address of target: %1." -msgstr "" +msgstr "Редактировать адрес цели: %1." #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:300 #, c-format msgid "Edit SSH port of target: %1." -msgstr "" +msgstr "Редактировать SSH-порт цели: %1." #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:316 #, c-format msgid "Edit operation system setting of target: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить настройку операционной системы цели: %1." #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:340 #, c-format msgid "Edit backend setting of target: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменитьнастройку бэкенда цели: %1." #: kmfwidgets/kmfhostwidget.cpp:358 #, c-format msgid "Edit documentation of target: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить документацию цели: %1." #: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:94 kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:115 msgid "You cannot have more then one interface with the same name." -msgstr "" +msgstr "У вас не может быть более одного интерфейса с одинаковым именем." #: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:104 kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:140 #, c-format msgid "Edit interfaces for target: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить интерфейсы для цели: %1." #: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:131 msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "this interface?\n" msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить\n" +"этот интерфейс?\n" #: kmfwidgets/kmfinterfacewidget.cpp:148 msgid "You have to select an interface first before you can delete it." -msgstr "" +msgstr "Вы должны сначала выбрать интерфейс, чтобы удалить его." #: kmfwidgets/kmfiptdocoptions.cpp:53 msgid "" @@ -1886,33 +2156,38 @@ msgid "" "nat</b> or <b>mangle</b>:<br>it does not make any sense to work on a ruleset " "where you cannot add any rules.</p>" msgstr "" +"<p>Извините, вам нужно использовать хотя бы одну из трёх таблиц — <b>filter, " +"nat</b> или <b>mangle</b>:<br>бессмысленно работать с набором правил, в " +"который нельзя добавить никаких правил.</p>" #: kmfwidgets/kmfiptdocoptions.cpp:60 #, c-format msgid "Edit document settings for target: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки документа для цели: %1." #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:46 msgid "" "ERROR: Wrong ListViewItem Class used!\n" "This is no KMFListViewItem" msgstr "" +"ОШИБКА: Использован неверный класс ListViewItem!\n" +"Это не KMFListViewItem" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:54 msgid "Rule No." -msgstr "" +msgstr "№ правила" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:56 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:117 msgid "Found invalid ListViewItem." -msgstr "" +msgstr "Найден недопустимый элемент списка." #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:231 msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Таблица:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:300 kmfwidgets/kmflistview.cpp:309 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:667 kmfwidgets/kmflistview.cpp:675 @@ -1920,54 +2195,54 @@ msgstr "" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:859 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:355 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:359 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:377 msgid "Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Документация:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:319 kmfwidgets/kmflistview.cpp:326 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:693 kmfwidgets/kmflistview.cpp:700 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:868 kmfwidgets/kmflistview.cpp:875 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:956 kmfwidgets/kmflistview.cpp:962 msgid "Object ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор объекта:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:350 msgid "Chain:" -msgstr "" +msgstr "Цепочка:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:367 kmfwidgets/kmflistview.cpp:376 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:779 kmfwidgets/kmflistview.cpp:787 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:369 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:379 msgid "Cmd:" -msgstr "" +msgstr "Команда:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:387 kmfwidgets/kmflistview.cpp:399 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:361 msgid "Chain logging:" -msgstr "" +msgstr "Регистрация цепочки:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:402 msgid "Dropped Packets" -msgstr "" +msgstr "Отброшенные пакеты" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:407 kmfwidgets/kmflistview.cpp:420 msgid "Limit rate:" -msgstr "" +msgstr "Предельная скорость:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:424 kmfwidgets/kmflistview.cpp:437 msgid "Limit burst:" -msgstr "" +msgstr "Предельный всплеск:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:443 kmfwidgets/kmflistview.cpp:456 msgid "Log prefix:" -msgstr "" +msgstr "Префикс журнала:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:468 kmfwidgets/kmflistview.cpp:476 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:363 msgid "Chain Feeds:" -msgstr "" +msgstr "Ленты цепочки:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:479 msgid "System Feed" -msgstr "" +msgstr "Системная лента" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:482 #, c-format @@ -1975,17 +2250,20 @@ msgid "" "_n: 1 Feed\n" "%n Feeds" msgstr "" +"%n лента\n" +"%n ленты\n" +"%n лент" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:496 #, c-format msgid "From chain: %1" -msgstr "" +msgstr "Из цепочки: %1" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:238 kmfwidgets/kmflistview.cpp:507 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:516 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:365 #, no-c-format msgid "Chain forwards:" -msgstr "" +msgstr "Пересылки цепочки:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:514 #, c-format @@ -1993,11 +2271,14 @@ msgid "" "_n: 1 Forward\n" "%n Forwards" msgstr "" +"%n пересылка\n" +"%n пересылки\n" +"%n пересылок" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:543 kmfwidgets/kmflistview.cpp:553 #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:367 msgid "Rule(s):" -msgstr "" +msgstr "Правило(а):" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:551 #, c-format @@ -2005,224 +2286,230 @@ msgid "" "_n: 1 Rule\n" "%n Rules" msgstr "" +"%n правило\n" +"%n правила\n" +"%n правил" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:601 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:595 kmfwidgets/kmflistview.cpp:624 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:638 kmfwidgets/kmflistview.cpp:756 #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:761 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:381 #, no-c-format msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Цель:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:649 kmfwidgets/kmflistview.cpp:657 msgid "Policy Cmd:" -msgstr "" +msgstr "Команда политики:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:835 kmfwidgets/kmflistview.cpp:841 msgid "Logging:" -msgstr "" +msgstr "Регистрация:" #: kmfwidgets/kmflistview.cpp:843 msgid "Logging matching Packets" -msgstr "" +msgstr "Регистрация соответствующих пакетов" #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:173 msgid "TCP Ports:" -msgstr "" +msgstr "TCP-порты:" #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:179 msgid "UDP Ports:" -msgstr "" +msgstr "UDP-порты:" #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:229 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:259 msgid "%1 -> Localhost" -msgstr "" +msgstr "%1 -> Локальный узел" #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:232 kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:263 #, c-format msgid "Localhost -> %1" -msgstr "" +msgstr "Локальный узел -> %1" #: kmfwidgets/kmflistviewitem.cpp:371 msgid "Chain (User-Defined):" -msgstr "" +msgstr "Цепочка (пользовательская):" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:96 kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:130 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:103 msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:106 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Системные настройки" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:268 msgid "Make Active Target..." -msgstr "" +msgstr "Сделать активной целью…" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:295 msgid "Add Target: %1 to Zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Добавить цель: %1 в зону: %2" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:320 msgid "Delete Target: %1 from Zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Удалить цель: %1 из зоны: %2" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:341 msgid "Add Zone: %1 to Zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Добавить зону: %1 в зону: %2" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:362 msgid "world" -msgstr "" +msgstr "мир" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:365 msgid "Delete Zone: %1 from Zone: %2" -msgstr "" +msgstr "Удалить зону: %1 из зоны: %2" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:388 msgid "Rename Zone: %1 to %3" -msgstr "" +msgstr "Переименовать зону: %1 в %3" #: kmfwidgets/kmfmynetworkwidget.cpp:400 msgid "Rename Host: %1 to %3" -msgstr "" +msgstr "Переименовать узел: %1 в %3" #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:161 #, c-format msgid "Change address of Host: %1." -msgstr "" +msgstr "Изменить адрес узла: %1." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:186 msgid "%1 logging of incoming packets for host %2." -msgstr "" +msgstr "%1 регистрация входящих пакетов для узла %2." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:196 msgid "%1 logging of outgoing packets for host %2." -msgstr "" +msgstr "%1 регистрация исходящих пакетов для узла %2." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:212 #, c-format msgid "Enable package limit for host %1." -msgstr "" +msgstr "Включить ограничение пакетов для узла %1." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:219 #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:242 #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:265 #, c-format msgid "Disable package limit for host %1." -msgstr "" +msgstr "Отключить ограничение пакетов для узла %1." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:235 #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:258 msgid "Change package limit for host %1 to %2/%3." -msgstr "" +msgstr "Изменить ограничение пакетов для узла %1 на %2/%3." #: kmfwidgets/kmfnethostpropertieswidget.cpp:282 #, c-format msgid "Change documentation of host: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить документацию узла: %1" #: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:100 #, c-format msgid "Change address of Zone: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить адрес зоны: %1" #: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:120 #, c-format msgid "Change mask length of Zone: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить длину маски зоны: %1" #: kmfwidgets/kmfnetworkwidget.cpp:140 #, c-format msgid "Change documentation of Zone: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить документацию зоны: %1" #: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:57 msgid "Object Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация объекта" #: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:68 msgid "Firewall Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация межсетевого экрана" #: kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:77 kmfwidgets/kmfobjectinfo.cpp:87 #, c-format msgid "Edit Documentaion for: %1" -msgstr "" +msgstr "Править документацию для: %1" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:78 msgid "Nothing to do yet..." -msgstr "" +msgstr "Пока ничего не сделано…" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:80 msgid "Kill Process" -msgstr "" +msgstr "Завершить процесс" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:168 #, c-format msgid "<b>Error:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Ошибка:</b> %1" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:177 msgid "<br><font color=\"red\"><b>Execution failed</b></font>" -msgstr "" +msgstr "<br><font color=\"red\"><b>Выполнение не удалось</b></font>" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:178 msgid "<font color=\"red\"><b>Exit(Code): %1</b></font>" -msgstr "" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Выход(код): %1</b></font>" #: kmfwidgets/kmfprocout.cpp:181 msgid "<br><b>Finished successfully</b>" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Успешно завершено</b>" #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:84 #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:96 msgid "<qt><b>Description: </b>%1<br>" -msgstr "" +msgstr "<qt><b>Описание: </b>%1<br>" #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:100 msgid "<b>Affected TCP ports: </b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Задействованные TCP-порты: </b>" #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:106 msgid "<b>Affected UDP ports: </b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Задействованные UDP-порты: </b>" #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:163 #, c-format msgid "Enable package limit for protocol %1." -msgstr "" +msgstr "Включить ограничение пакетов для протокола %1." #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:171 #, c-format msgid "Sisable package limit for protocol %1." -msgstr "" +msgstr "Отключить ограничение пакетов для протокола %1." #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:187 #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:205 msgid "Set package limit for protocol %1 to %2/%3." -msgstr "" +msgstr "Установить ограничение пакетов для протокола %1 на %2/%3." #: kmfwidgets/kmfprotocolpropertieswidget.cpp:220 msgid "%1 logging of dropped packets for protocol %2." -msgstr "" +msgstr "%1 регистрация отброшенных пакетов для протокола %2." #: kmfwidgets/kmfselectactivetarget.cpp:165 msgid "No Target Selected" -msgstr "" +msgstr "Цель не выбрана" #: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:38 msgid "" "<qt><p>The generic interface provides an easy-to-use tool for setting up " "common personal firewalls or simple network routers.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Общий интерфейс предоставляет простой в использовании инструмент для " +"настройки типовых персональных межсетевых экранов или простых сетевых " +"маршрутизаторов.</p></qt>" #: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:42 msgid "" @@ -2231,98 +2518,106 @@ msgid "" "interface provides an almost 1-1 view on your iptables configuration.</p></" "qt>" msgstr "" +"<qt><p>Интерфейс IPTable предназначен для опытных пользователей, которые " +"хотят иметь полный контроль над создаваемыми правилами; таким образом, " +"интерфейс IPTables предоставляет практически прямое отображение вашей " +"конфигурации iptables.</p></qt>" #: kmfwidgets/kmfselectinterface.cpp:43 msgid "IPTables Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс IPTables" #: kmfwidgets/kmfsystemsettingslinux.cpp:150 #: kmfwidgets/kmfsystemsettingslinux.cpp:177 #, c-format msgid "Change system settings of target: %1" -msgstr "" +msgstr "Изменить системные настройки цели: %1" #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:57 msgid "No Template selected." -msgstr "" +msgstr "Шаблон не выбран." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:92 msgid "Empty Ruleset" -msgstr "" +msgstr "Пустой набор правил" #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:95 msgid "" "Clean Ruleset that does only setup connection tracking e.g block everything " "not related to connections you initialised." msgstr "" +"Чистый набор правил, который только настраивает отслеживание соединений, " +"например, блокирует всё, не связанное с инициированными вами соединениями." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:97 msgid "" "Clean Ruleset that does not do anything. Use this if you like to setup your " "firewall from scratch." msgstr "" +"Чистый набор правил, который ничего не делает. Используйте это, если хотите " +"настроить свой межсетевой экран с нуля." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:113 msgid "No templates (%1) could be found; please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Не найдено шаблонов (%1); проверьте вашу установку." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:126 msgid "Template %1 could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть шаблон %1." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:133 msgid "Template %1 is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Шаблон %1 не является допустимым XML-документом." #: kmfwidgets/kmftemplatechooser.cpp:140 msgid "Template %1 does not contain the \"abstract\" tag." -msgstr "" +msgstr "Шаблон %1 не содержит тег «abstract»." #: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:131 #, c-format msgid "Transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "Транзакция: %1" #: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:134 msgid "Show XML diff using Kompare" -msgstr "" +msgstr "Показать различия XML с помощью Kompare" #: kmfwidgets/kmftransactionlog.cpp:267 #, c-format msgid "Object: %1" -msgstr "" +msgstr "Объект: %1" #: kmyfirewall.cpp:87 msgid "Load Protocol Definitions..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить определения протоколов…" #: kmyfirewall.cpp:91 msgid "Initialise Document..." -msgstr "" +msgstr "Инициализация документа…" #: kmyfirewall.cpp:94 msgid "Initialise Undo/Redo engine..." -msgstr "" +msgstr "Инициализация движка отмены/повтора…" #: kmyfirewall.cpp:109 msgid "Loading Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка модулей…" #: kmyfirewall.cpp:122 msgid "Init statusbar..." -msgstr "" +msgstr "Инициализация строки состояния…" #: kmyfirewall.cpp:124 msgid "Init actions..." -msgstr "" +msgstr "Инициализация действий…" #: kmyfirewall.cpp:126 msgid "Init GUI..." -msgstr "" +msgstr "Инициализация графического интерфейса…" #: kmyfirewall.cpp:128 msgid "Read configuration..." -msgstr "" +msgstr "Чтение конфигурации…" #: kmyfirewall.cpp:132 msgid "" @@ -2341,48 +2636,66 @@ msgid "" "you have allready made for your local computer using an older version of " "KMyFirewall will be imported and applied to the localhost target.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><><h4>Предупреждение о совместимости!</h4><p>Начиная с KMyFirewall 1.1.0 " +"обработка конфигурации изменилась, чтобы разрешить наборы правил для " +"нескольких целей. Из-за этого изменения все настройки, зависящие от целевой " +"установки (пути, интерфейсы и т.д.), хранятся в самом документе набора " +"правил.</p><p>Расширение файла для нового формата конфигурации — <b>*.kmfnet " +"(Сетевая конфигурация KMyFirewall)</b>. Чтобы импортировать вашу старую " +"конфигурацию, выберите <b>Файл → Создать → Новая пустая конфигурация</b> и " +"используйте пункт меню <b>Файл → Импортировать… → Импорт конфигурации цели</" +"b>, затем выберите файл <b>*.kmfrs (интерфейс IPTables)</b> или <b>*.kmfgrs (" +"общий интерфейс)</b>. Если вы уже определили несколько целей (например, " +"разные компьютеры с межсетевым экраном) в вашей конфигурации, приложение " +"покажет диалог для выбора цели, которая должна использовать конфигурацию.</" +"p><p>Все настройки конфигурации, которые вы уже сделали для своего " +"локального компьютера с помощью более старой версии KMyFirewall, будут " +"импортированы и применены к цели localhost.</p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:148 msgid "Restoring session..." -msgstr "" +msgstr "Восстановление сеанса…" #: kmyfirewall.cpp:187 msgid "<qt><p>Open File %1 failed</p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Не удалось открыть файл %1</p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:229 kmyfirewall.cpp:249 msgid "KMFPluginFactory::KMFMainView( this, m_err ): returned a NULL pointer" msgstr "" +"KMFPluginFactory::KMFMainView( this, m_err ): возвращён нулевой указатель" #: kmyfirewall.cpp:289 msgid "Return to Editor View" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к виду редактора" #: kmyfirewall.cpp:302 msgid "&Edit Document Information" -msgstr "" +msgstr "&Изменить информацию о документе" #: kmyfirewall.cpp:330 msgid "&Export Target Configuration..." -msgstr "" +msgstr "&Экспорт конфигурации цели…" #: kmyfirewall.cpp:333 msgid "&Import Target Configuration..." -msgstr "" +msgstr "&Импорт конфигурации цели…" #: kmyfirewall.cpp:336 msgid "&Show Transaction Log..." -msgstr "" +msgstr "&Показать журнал транзакций…" #: kmyfirewall.cpp:339 msgid "&Load Template..." -msgstr "" +msgstr "&Загрузить шаблон…" #: kmyfirewall.cpp:353 msgid "" "<qt><p>Please select the Targetfrom which the configuration should be " "exported.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Выберите цель, из которой конфигурация должна быть " +"экспортирована.</p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:378 msgid "" @@ -2390,6 +2703,9 @@ msgid "" "be prompted for the root password when you try to do something that requires " "root access.</p><p><b>Do you still want to continue?</b></p></qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>KMyFirewall был запущен не от имени пользователя <i>root</i>.</" +"b><br>При попытке выполнить действие, требующее прав root, будет запрошен " +"пароль root.</p><p><b>Всё равно продолжить?</b></p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:394 msgid "" @@ -2397,39 +2713,43 @@ msgid "" "rulesets has changed, rulesets created with KMyFirewall < 1.0beta1 " "<b>WILL NOT</b> work, don't even try it!</p></qt>" msgstr "" +"<qt><b>Предупреждение о совместимости</b>.<p> Поскольку формат файла, " +"используемый для сохранения наборов правил, изменился, наборы правил, " +"созданные с KMyFirewall < 1.0beta1, <b>НЕ БУДУТ</b> работать, даже не " +"пытайтесь!</p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:404 msgid "Warning - File format change" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение — изменение формата файла" #: kmyfirewall.cpp:410 msgid "<p>Do you want to save the changes before you quit?" -msgstr "" +msgstr "<p>Вы хотите сохранить изменения перед выходом?" #: kmyfirewall.cpp:460 msgid "Starting Up" -msgstr "" +msgstr "Запуск" #: kmyfirewall.cpp:479 #, c-format msgid " Configuring Target %1" -msgstr "" +msgstr " Настройка цели %1" #: kmyfirewall.cpp:481 msgid "[modified]" -msgstr "" +msgstr "[изменено]" #: kmyfirewall.cpp:554 msgid "Open file: " -msgstr "" +msgstr "Открыть файл: " #: kmyfirewall.cpp:571 msgid "Imported file: " -msgstr "" +msgstr "Импортированный файл: " #: kmyfirewall.cpp:594 msgid "Save Changed Data?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменённые данные?" #: kmyfirewall.cpp:595 msgid "" @@ -2437,78 +2757,88 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do with these changes?\n" msgstr "" +"Эта конфигурация межсетевого экрана была изменена с момента последнего " +"сохранения.\n" +"\n" +"Что вы хотите сделать с этими изменениями?\n" #: kmyfirewall.cpp:714 msgid "<qt>Could not download file %1</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Не удалось загрузить файл %1</qt>" #: kmyfirewall.cpp:723 msgid "<qt>Could not read file %1.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Не удалось прочитать файл %1.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:731 msgid "<qt>File %1 in not a vaild XML file.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Файл %1 не является допустимым XML-файлом.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:759 msgid "" "<qt><p>Please select the Target host that should load the selected " "configuration.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Выберите целевой узел, который должен загрузить выбранную " +"конфигурацию.</p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:765 kmyfirewall.cpp:779 msgid "<qt>No target found to load document.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Не найдена цель для загрузки документа.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:793 msgid "" "<qt>You are running KMyFirewall with the <b>IPTables Interface</b> but the " "document was created using the <b>Generic Interface</b>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Вы запустили KMyFirewall с <b>интерфейсом IPTables</b>, но документ был " +"создан с использованием <b>общего интерфейса</b>.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:799 msgid "" "<qt>You are running KMyFirewall with the <b>Generic Interface</b> but the " "document was created using the <b>IPTables Interface</b>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Вы запустили KMyFirewall с <b>общим интерфейсом</b>, но документ был " +"создан с использованием <b>интерфейса IPTables</b>.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:811 msgid "<qt>The document is not a valid KMyFirewall document.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Документ не является допустимым документом KMyFirewall.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:816 msgid "<qt>Could not download file %1.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Не удалось загрузить файл %1.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:848 msgid "<qt><p>No loader found for file: <b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Не найден загрузчик для файла: <b>%1</b></p></qt>" #: kmyfirewall.cpp:876 msgid "<qt>Unable to load file %1.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Не удаётся загрузить файл %1.</qt>" #: kmyfirewall.cpp:972 msgid "Wrote file: " -msgstr "" +msgstr "Записан файл: " #: kmyfirewall.cpp:1030 #, c-format msgid "Firewall is installed on %1" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран установлен на %1" #: kmyfirewall.cpp:1032 #, c-format msgid "Firewall is not installed on %1" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран не установлен на %1" #: main.cpp:35 msgid "KMyFirewall - IPTables configuration tool" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewall — инструмент настройки IPTables" #: main.cpp:40 msgid "Files/URLs to Open." -msgstr "" +msgstr "Файлы/URL-адреса для открытия." #: main.cpp:41 msgid "" @@ -2517,145 +2847,153 @@ msgid "" "interface selection dialog is shown if the user did not specify to allways " "use one of the interfaces by default." msgstr "" +"Выберите интерфейс для использования при запуске. Используйте «iptables» для " +"интерфейса iptables/netfilter или «generic» для общего графического " +"интерфейса. По умолчанию показывается диалог выбора интерфейса, если " +"пользователь не указал всегда использовать один из интерфейсов по умолчанию." #: main.cpp:46 #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:77 #, no-c-format msgid "KMyFirewall" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewall" #: main.cpp:50 msgid "A handful of fixes and code cleanup." -msgstr "" +msgstr "Несколько исправлений и очистка кода." #: main.cpp:51 msgid "Gave me some really good hints about how to do certain things" msgstr "" +"Дал несколько действительно хороших советов о том, как делать определённые " +"вещи" #: main.cpp:52 msgid "Spell Checking and making messages real English" -msgstr "" +msgstr "Проверка орфографии и приведение сообщений к настоящему английскому" #: main.cpp:53 msgid "Part of the sanity checks, bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Часть проверок корректности, исправления ошибок" #: main.cpp:54 main.cpp:55 msgid "Artwork" -msgstr "" +msgstr "Оформление" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleeditcustomopt.cpp:87 msgid "Edit Custom Rule: %1 Option" -msgstr "" +msgstr "Изменить пользовательское правило: %1, параметр" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleoptioneditcustom.cpp:64 msgid "Custom Option" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский параметр" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmfruleoptioneditcustom.cpp:67 msgid "This plugin manages the Custom options." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет пользовательскими параметрами." #: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleeditorinterface.cpp:99 msgid "Edit Rule: %1 Interface Option" -msgstr "" +msgstr "Изменить правило: %1, параметр интерфейса" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleoptioneditinterface.cpp:54 msgid "Interface Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр интерфейса" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmfruleoptioneditinterface.cpp:57 msgid "This plugin manages the Interface based options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на интерфейсе." #: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleeditip.cpp:123 msgid "Edit Rule: %1 IP Option" -msgstr "" +msgstr "Изменить правило: %1, IP-параметр" #: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleoptioneditip.cpp:62 msgid "IP Option" -msgstr "" +msgstr "IP-параметр" #: ruleoptionplugins/ip_option/kmfruleoptioneditip.cpp:65 msgid "This plugin manages the IP based options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет IP-параметрами iptables." #: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:95 msgid "Edit Rule: %1 Limit Option" -msgstr "" +msgstr "Изменить правило: %1, параметр ограничения" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:102 msgid "You cannot enable a limit without at least the rate." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете включить ограничение без указания хотя бы скорости." #: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleeditorlimit.cpp:102 #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:16 #, no-c-format msgid "Limit Matches" -msgstr "" +msgstr "Ограничение совпадений" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleoptioneditlimit.cpp:63 msgid "Limit Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр ограничения" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmfruleoptioneditlimit.cpp:67 msgid "This plugin manages the Limit options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами ограничения iptables." #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruleedittargetlog.cpp:104 msgid "Edit Rule: %1 Target Log Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр журнала цели" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruletargetoptioneditlog.cpp:55 #: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruletargetoptioneditmark.cpp:60 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruletargetoptioneditnat.cpp:68 msgid "NAT Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр NAT" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmfruletargetoptioneditlog.cpp:58 #: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruletargetoptioneditmark.cpp:63 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruletargetoptioneditnat.cpp:71 msgid "This plugin manages the NAT options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами NAT в iptables." #: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleeditmac.cpp:165 msgid "Edit Rule: %1 MAC Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, MAC-параметр" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleeditmac.cpp:175 msgid "" "One ore more of the fields are empty. Please fill out all fields to define a " "valid MAC address." msgstr "" +"Одно или несколько полей пусты. Заполните все поля, чтобы определить " +"допустимый MAC-адрес." #: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleoptioneditmac.cpp:52 msgid "MAC Option" -msgstr "" +msgstr "MAC-параметр" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmfruleoptioneditmac.cpp:55 msgid "This plugin manages the MAC address based options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на MAC-адресе." #: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmfruleedittargetmark.cpp:64 msgid "Edit Rule: %1 Mark Target Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели Mark" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:181 msgid "Edit Rule: %1 Target NAT Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели NAT" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:193 msgid "You need as a minimum to define an IP address to make NAT working." -msgstr "" +msgstr "Как минимум, вам нужно определить IP-адрес, чтобы NAT работал." #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:194 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:200 msgid "Argument not Valid" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый аргумент" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:199 msgid "Please also set the upper boundary for your address range.." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, также установите верхнюю границу для диапазона адресов." #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:273 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:297 @@ -2663,105 +3001,109 @@ msgid "" "Unable to work without values.\n" "Please specify at least an IP address." msgstr "" +"Невозможно работать без значений.\n" +"Укажите хотя бы IP-адрес." #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:275 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmfruleeditortargetnat.cpp:299 msgid "Nat Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры NAT" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleeditorprotocol.cpp:471 msgid "Edit Rule: %1 Protocol Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр протокола" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleeditorprotocol.cpp:613 msgid "" "<qt><p>You need to select the TCP flags you like to check and those your " "rule should match.</qt>" msgstr "" +"<qt><p>Вам нужно выбрать флаги TCP, которые вы хотите проверять, и те, " +"которым должно соответствовать ваше правило.</qt>" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleoptioneditprotocol.cpp:67 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruletargetoptionedittos.cpp:55 msgid "Protocol Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр протокола" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmfruleoptioneditprotocol.cpp:70 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruletargetoptionedittos.cpp:58 msgid "This plugin manages the Protocol based options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами iptables, основанными на протоколе." #: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:58 msgid "Edit Rule: %1 State Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр состояния" #: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:69 msgid "You must at least choose one of the available states." -msgstr "" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно из доступных состояний." #: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleeditorstate.cpp:69 #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:16 #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:86 #, no-c-format msgid "Configure Connection Tracking" -msgstr "" +msgstr "Настройка отслеживания соединений" #: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleoptioneditstate.cpp:63 msgid "State Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр состояния" #: ruleoptionplugins/state_option/kmfruleoptioneditstate.cpp:66 msgid "This plugin manages the State options for iptables rules." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами состояния для правил iptables." #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:49 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:50 msgid "Set Type of Service" -msgstr "" +msgstr "Установить тип службы" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:50 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:51 msgid "Set TOS" -msgstr "" +msgstr "Установить TOS" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:53 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:54 msgid "Match Type of Service" -msgstr "" +msgstr "Сопоставить тип службы" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:54 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:55 msgid "Check TOS" -msgstr "" +msgstr "Проверить TOS" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:57 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:58 msgid "Reject with icmp-type" -msgstr "" +msgstr "Отклонить с типом ICMP" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:58 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:59 msgid "Reject with type:" -msgstr "" +msgstr "Отклонить с типом:" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleeditortos.cpp:126 msgid "Edit Rule: %1 TOS Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр TOS" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleoptionedittos.cpp:65 msgid "Tos Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр TOS" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmfruleoptionedittos.cpp:68 msgid "This plugin manages the Tos options of iptables." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль управляет параметрами TOS в iptables." #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmfruleeditortos.cpp:126 msgid "Edit Rule: %1 TOS Target Option" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило: %1, параметр цели TOS" #: core/kmfconfig.kcfg:6 #, no-c-format msgid "Indicates if this is the first startup." -msgstr "" +msgstr "Указывает, является ли это первым запуском." #: core/kmfconfig.kcfg:10 #, no-c-format @@ -2769,129 +3111,133 @@ msgid "" "Indicates if the applicatiojn configuration has been converted to the new " "multi target model." msgstr "" +"Указывает, была ли конфигурация приложения преобразована в новую модель с " +"несколькими целями." #: core/kmfconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Number of undo/redo steps." -msgstr "" +msgstr "Количество шагов отмены/повтора." #: core/kmfconfig.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Show splash on strtup." -msgstr "" +msgstr "Показывать заставку при запуске." #: core/kmfconfig.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Show the Generic or the IPTables interface" -msgstr "" +msgstr "Показывать общий или IPTables интерфейс" #: core/kmfconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Use SSH for localhost Execution, enables password keeping, tdewallet support" msgstr "" +"Использовать SSH для выполнения на localhost, включает сохранение паролей, " +"поддержку tdewallet" #: core/kmfconfig.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Which OS are we using." -msgstr "" +msgstr "Какая ОС используется." #: core/kmfconfig.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Firewalling backend name." -msgstr "" +msgstr "Имя бэкенда межсетевого экрана." #: core/kmfconfig.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show selected Interface." -msgstr "" +msgstr "Показывать выбранный интерфейс." #: core/kmfconfig.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Show Documentation for default IPTables objects." -msgstr "" +msgstr "Показывать документацию для объектов IPTables по умолчанию." #: core/kmfconfig.kcfg:48 #, no-c-format msgid "Indicates if list view should show the generated commands" -msgstr "" +msgstr "Указывает, должен ли список показывать сгенерированные команды" #: core/kmfconfig.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Indicates if the ObjectIDs should be shown in the ListView." -msgstr "" +msgstr "Указывает, должны ли идентификаторы объектов показываться в списке." #: core/kmfconfig.kcfg:58 #, no-c-format msgid "What kind of ditribution are we using." -msgstr "" +msgstr "Какой дистрибутив используется." #: core/kmfconfig.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Path to the init scripts" -msgstr "" +msgstr "Путь к скриптам инициализации" #: core/kmfconfig.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Path to the default runlevel directory." -msgstr "" +msgstr "Путь к каталогу уровня выполнения по умолчанию." #: core/kmfconfig.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Path to iptables binary." -msgstr "" +msgstr "Путь к исполняемому файлу iptables." #: core/kmfconfig.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Path to the modprobe binary." -msgstr "" +msgstr "Путь к исполняемому файлу modprobe." #: core/kmfconfig.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Path to the current configuration." -msgstr "" +msgstr "Путь к текущей конфигурации." #: core/kmfconfig.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Network interfaces" -msgstr "" +msgstr "Сетевые интерфейсы" #: genericinterface/kmfgenericinterfacepartui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Перейти" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "Узлы" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:41 #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:110 #, no-c-format msgid "Host Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры узла" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "Log outgoing packets" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать исходящие пакеты" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "Log incoming packets" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать входящие пакеты" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:101 #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Примечания:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:152 #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:182 @@ -2910,34 +3256,34 @@ msgstr "" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:175 #, no-c-format msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Узел:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:254 #, no-c-format msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Создать" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:262 #, no-c-format msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Узел" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacehostwidget.ui:273 #, no-c-format msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:16 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:189 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:791 #, no-c-format msgid "ICMP" -msgstr "" +msgstr "ICMP" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:84 #, no-c-format @@ -2949,16 +3295,22 @@ msgid "" "A DoS attack is mostly performed by a lot of hosts connecting to the victim " "host until it gives up.</p>" msgstr "" +"<p><b>Ограничивая количество пропускаемых ping-запросов, вы можете избежать " +"DoS-атак (отказ в обслуживании).</b><br>\n" +"Эти атаки основаны на том факте, что каждый компьютер может обрабатывать " +"только ограниченное количество открытых подключений.\n" +"DoS-атака в основном выполняется большим количеством хостов, подключающихся " +"к хосту-жертве, пока он не прекратит свою работу.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:99 #, no-c-format msgid "Limit replies " -msgstr "" +msgstr "Ограничить ответы " #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:118 #, no-c-format msgid "Reply to echo-requests" -msgstr "" +msgstr "Отвечать на эхо-запросы" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceicmp.ui:146 #, no-c-format @@ -2971,6 +3323,13 @@ msgid "" "However, there are a lot of network programs that use ping requests to find " "and check the connections to their client/server host.</p>" msgstr "" +"<p>Так называемый <b>Ping</b> — это ICMP-пакет, отправляемый узлу для " +"проверки его работоспособности.<br>\n" +"Если вы отключите «Отвечать на эхо-запросы», ваш компьютер станет невидимым " +"для большинства распространённых программ, используемых для взлома узлов в " +"Интернете.<br>\n" +"Однако существует множество сетевых программ, использующих ping-запросы для " +"поиска и проверки подключений к своим клиентским/серверным узлам.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:67 #, no-c-format @@ -2983,12 +3342,19 @@ msgid "" "The entries are written to the system's main log file \n" "(usually /var/log/messages).<p>" msgstr "" +"<p>Регистрация отброшенных пакетов позволит вам просмотреть\n" +"пакеты (исходный/целевой IP/порт и т.д.), которые безуспешно\n" +"пытались пройти ерез ваш межсетевой экран.<br>\n" +"Это очень полезно, если атака нанесла какой-либо\n" +"ущерб и вы хотите найти виновного.<br>\n" +"Записи добавляются в основной системный журнал\n" +"(обычно /var/log/messages).<p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:104 #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:350 #, no-c-format msgid "Log dropped packets" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать отброшенные пакеты" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:115 #, no-c-format @@ -2996,21 +3362,23 @@ msgid "" "<p>The logprefix is a string that is prepended to the lines written to your " "log file to help you find the lines you need.</p>" msgstr "" +"<p>Префикс журнала — это строка, добавляемая в начало записей в вашем файле " +"журнала, чтобы помочь вам найти нужные строки.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:133 #, no-c-format msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ: " -msgstr "" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ: " #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:141 #, no-c-format msgid "Limit logged packets" -msgstr "" +msgstr "Ограничить регистрируемые пакеты" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacelogging.ui:152 #, no-c-format msgid "<p>Avoid \"Denial of Service\" attacks by limiting logging.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Избегайте DoS-атак, ограничивая регистрацию.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:32 #, no-c-format @@ -3020,16 +3388,20 @@ msgid "" "that \n" "are using your computer a their default gateway.</p>" msgstr "" +"<p>Здесь вы можете настроить ваш межсетевой экран как NAT-маршрутизатор.<br>" +"\n" +"Включив NAT, вы можете предоставить доступ в Интернет другим узлам,\n" +"использующим ваш компьютер в качестве шлюза по умолчанию.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Enable NAT (Network Address Translation)" -msgstr "" +msgstr "&Включить NAT (трансляцию сетевых адресов)" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "NAT options" -msgstr "" +msgstr "Параметры NAT" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:67 #, no-c-format @@ -3038,16 +3410,19 @@ msgid "" "to have a static IP address. This is normaly the case for cheap DSL, Cable " "or Modem internet connections.</p>" msgstr "" +"<p>Используя цель MASQUERADE, вы можете настроить NAT без необходимости " +"иметь статический IP-адрес. Обычно это характерно для недорогих подключений " +"по DSL, кабелю или модему.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Public IP:" -msgstr "" +msgstr "Публичный IP:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Use the &MASQUERADE target for NAT" -msgstr "" +msgstr "Использовать цель &MASQUERADE для NAT" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:219 #, no-c-format @@ -3055,114 +3430,116 @@ msgid "" "<p>Enable this if you don't have a static IP address.<br>Normaly this is the " "case for dial-in connections using a modem of ISDN line<p>" msgstr "" +"<p>Включите это, если у вас нет статического IP-адреса.<br>Обычно это " +"характерно для коммутируемых подключений через модем или ISDN.</p>" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfacenatwidget.ui:240 #, no-c-format msgid "Network interface connected to the Internet:" -msgstr "" +msgstr "Сетевой интерфейс, подключённый к Интернету:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:16 #: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "Протоколы" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Access Control Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация управления доступом" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit zone:" -msgstr "" +msgstr "Редактировать зону:" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Объект" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Atributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Allow Incoming Connections" -msgstr "" +msgstr "Разрешить входящие соединения" #: genericinterface/kmyfirewallgenericinterfaceprotocolwidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Restrict Outgoing Connections" -msgstr "" +msgstr "Ограничить исходящие соединения" #: ipteditor/kmfipteditorpartui.rc:7 #, no-c-format msgid "&IPTables" -msgstr "" +msgstr "&IPTables" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:17 #, no-c-format msgid "Chain Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор цепочек" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:48 #, no-c-format msgid "Chain Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства цепочки" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:87 #, no-c-format msgid "Working on chain:" -msgstr "" +msgstr "Работа с цепочкой:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:100 #, no-c-format msgid "CHAINNAME" -msgstr "" +msgstr "ИМЯ_ЦЕПОЧКИ" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:116 #, no-c-format msgid "in table:" -msgstr "" +msgstr "в таблице:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:129 #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:151 #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:118 #, no-c-format msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "фильтрации" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:152 #, no-c-format msgid "Chain rules:" -msgstr "" +msgstr "Правила цепочки:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:195 #, no-c-format msgid "Chain feeds:" -msgstr "" +msgstr "Подачи в цепочку:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:369 #, no-c-format msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:383 #, no-c-format msgid "Configure Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Настроить политику по умолчанию" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:440 #, no-c-format msgid "Define default policy" -msgstr "" +msgstr "Определить политику по умолчанию" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:453 #, no-c-format msgid "Please set the default policy for your chain:" -msgstr "" +msgstr "Установите политику по умолчанию для вашей цепочки:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:476 #, no-c-format @@ -3173,6 +3550,11 @@ msgid "" "built-in chains, enable the option \"Define Default Policy\" and set the " "policy to your needs." msgstr "" +"Пользовательские цепочки не имеют установленной «Политики по умолчанию», " +"поскольку пакеты возвращаются в цепочку, из которой эта цепочка была " +"вызвана, сразу после правила, вызвавшего цепочку. Если вы хотите, чтобы ваши " +"пользовательские цепочки вели себя как встроенные, включите параметр «" +"Определить политику по умолчанию» и установите нужную политику." #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:497 #, no-c-format @@ -3180,11 +3562,13 @@ msgid "" "The Default Policy decides what to do with Packets that do not match any of " "the rules defined for the Chain." msgstr "" +"Политика по умолчанию определяет, что делать с пакетами, не соответствующими " +"ни одному из правил, определённых для цепочки." #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:562 #, no-c-format msgid "Enable chain drop logging" -msgstr "" +msgstr "Включить регистрацию сбросов цепочки" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:570 #, no-c-format @@ -3192,21 +3576,23 @@ msgid "" "Here you can decide whether you would like to log all packets that did not " "match any rule at the end of the chain." msgstr "" +"Здесь можно указать, нужно ли регистрировать все пакеты, не соответствующие " +"ни одному правилу в конце цепочки." #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:610 #, no-c-format msgid "Use a log prefix:" -msgstr "" +msgstr "Использовать префикс журнала:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:651 #, no-c-format msgid "Burst limit:" -msgstr "" +msgstr "Предельный всплеск:" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:670 #, no-c-format msgid "Limit logging: " -msgstr "" +msgstr "Ограничение регистрации: " #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:741 #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:170 @@ -3214,7 +3600,7 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:191 #, no-c-format msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:752 #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:176 @@ -3222,7 +3608,7 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:197 #, no-c-format msgid "second" -msgstr "" +msgstr "секунда" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:757 #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:181 @@ -3230,7 +3616,7 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:202 #, no-c-format msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "минута" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditor.ui:762 #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:186 @@ -3238,12 +3624,12 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:207 #, no-c-format msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "час" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:16 #, no-c-format msgid "New Chain" -msgstr "" +msgstr "Новая цепочка" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:53 #, no-c-format @@ -3251,119 +3637,121 @@ msgid "" "Please define a unique (in the table) name and decide which table this chain " "should be added to." msgstr "" +"Укажите уникальное (в пределах таблицы) имя и решите, в какую таблицу " +"следует добавить эту цепочку." #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:131 #, no-c-format msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:162 #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:137 #, no-c-format msgid "nat" -msgstr "" +msgstr "nat" #: ipteditor/kmyfirewallchaineditornewchain.ui:170 #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:153 #, no-c-format msgid "mangle" -msgstr "" +msgstr "mangle" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:71 #, no-c-format msgid "Editing Rule" -msgstr "" +msgstr "Редактирование правила" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:174 #, no-c-format msgid "<b>Table:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Таблица:</b>" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:224 #, no-c-format msgid "Log martians:" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать «марсиан»:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:344 #, no-c-format msgid "Syncookies:" -msgstr "" +msgstr "Синхронные куки:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:352 #, no-c-format msgid "RP-Filter:" -msgstr "" +msgstr "Фильтр обратного пути:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:360 #, no-c-format msgid "IP forwarding:" -msgstr "" +msgstr "IP-пересылка:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:376 #, no-c-format msgid "<b>FW options:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Параметры МЭ:</b>" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:384 #, no-c-format msgid "Load modules:" -msgstr "" +msgstr "Загружать модули:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:416 #, no-c-format msgid "Fragments:" -msgstr "" +msgstr "Фрагменты:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:435 #, no-c-format msgid "Invert:" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:515 #, no-c-format msgid "Disable rule:" -msgstr "" +msgstr "Отключить правило:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:523 #, no-c-format msgid "Log matching packets:" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать соответствующие пакеты:" #: ipteditor/kmyfirewallruleeditor.ui:541 #, no-c-format msgid "Move rule in chain:" -msgstr "" +msgstr "Переместить правило в цепочке:" #: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:16 #, no-c-format msgid "Document Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о документе" #: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:38 #, no-c-format msgid "<b>Ruleset Description:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Описание набора правил:</b>" #: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:57 #, no-c-format msgid "<b>Ruleset Name:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Имя набора правил:</b>" #: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:100 #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:118 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: kmfwidgets/kmyfirewalldocumentinfo.ui:128 #, no-c-format msgid "Save as &Template" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как &шаблон" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyFirewallGenericInterfaceEditProtocolWidget" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewallGenericInterfaceEditProtocolWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:30 #, no-c-format @@ -3373,11 +3761,15 @@ msgid "" "This required if you like to use a protocol not directely suppotred by " "KMyFirewall.</qt>" msgstr "" +"<qt>Здесь можно определить пользовательские протоколы для <b>общего " +"интерфейса</b>.<br>\n" +"Это требуется, если вы хотите использовать протокол, напрямую не " +"поддерживаемый KMyFirewall.</qt>" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Показать всё" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:57 #, no-c-format @@ -3385,215 +3777,219 @@ msgid "" "If checked the list view also contains all protocols that are available by " "default, not only the ones you defined" msgstr "" +"Если отмечено, в списке также будут показаны все протоколы, доступные по " +"умолчанию, а не только определённые вами." #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:63 #, no-c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:133 #, no-c-format msgid "&New Protocol" -msgstr "" +msgstr "&Новый протокол" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:141 #, no-c-format msgid "&Delete Protocol" -msgstr "" +msgstr "&Удалить протокол" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Edit Protocol" -msgstr "" +msgstr "Изменить протокол" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "TCP Ports" -msgstr "" +msgstr "TCP-порты" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Protocol Description" -msgstr "" +msgstr "Описание протокола" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "UDP Ports" -msgstr "" +msgstr "UDP-порты" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:246 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:135 #, no-c-format msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:257 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:170 #, no-c-format msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:280 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "&Add Port" -msgstr "" +msgstr "&Добавить порт" #: kmfwidgets/kmyfirewallgenericinterfaceeditprotocolwidget.ui:306 #, no-c-format msgid "D&elete Port" -msgstr "" +msgstr "&Удалить порт" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyFirewallHostWidget" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewallHostWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:152 #: kmfwidgets/kmyfirewallipv4adddresswidget.ui:149 #, no-c-format msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес:" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:196 #, no-c-format msgid "Test SSH Connection" -msgstr "" +msgstr "Проверить SSH-подключение" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "SSH Port:" -msgstr "" +msgstr "SSH-порт:" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:233 #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:69 #, no-c-format msgid "IPTables" -msgstr "" +msgstr "IPTables" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:256 #, no-c-format msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "Операционная система:" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:272 #, no-c-format msgid "Backend:" -msgstr "" +msgstr "Бэкенд:" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:343 #, no-c-format msgid "Config Invalid!" -msgstr "" +msgstr "Неверная конфигурация!" #: kmfwidgets/kmyfirewallhostwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "Try Auto Configuration" -msgstr "" +msgstr "Попробовать автонастройку" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyFirewallInterfaceWidget" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewallInterfaceWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Please add your available network Interfaces here:" -msgstr "" +msgstr "Добавьте доступные сетевые интерфейсы здесь:" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "Here you can see the currently entered network interfaces" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете увидеть введённые сетевые интерфейсы" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Remove Interface" -msgstr "" +msgstr "Удалить интерфейс" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Добавить интерфейс" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:101 #, no-c-format msgid "eth" -msgstr "" +msgstr "eth" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:106 #, no-c-format msgid "ippp" -msgstr "" +msgstr "ippp" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:111 #, no-c-format msgid "ppp" -msgstr "" +msgstr "ppp" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:116 #, no-c-format msgid "ppoe" -msgstr "" +msgstr "pppoe" #: kmfwidgets/kmyfirewallinterfacewidget.ui:121 #, no-c-format msgid "lo" -msgstr "" +msgstr "lo" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Document Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры документа" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:50 #, no-c-format msgid "Here you can configure several general options that your firewall has." msgstr "" +"Здесь можно настроить несколько общих параметров вашего межсетевого экрана." #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:86 #, no-c-format msgid "Enable the iptables you like to use in your firewall." msgstr "" +"Включите iptables, которые вы хотите использовать в своём межсетевом экране." #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:111 #, no-c-format msgid "Use tables:" -msgstr "" +msgstr "Использовать таблицы:" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:119 #, no-c-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтрации" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:127 #, no-c-format msgid "Nat" -msgstr "" +msgstr "NAT" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:135 #, no-c-format msgid "Mangle" -msgstr "" +msgstr "Mangle" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:232 #, no-c-format msgid "Misc Kernel Settings" -msgstr "" +msgstr "Разные настройки ядра" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:249 #, no-c-format msgid "Load modules" -msgstr "" +msgstr "Загружать модули" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:265 #, no-c-format @@ -3601,16 +3997,18 @@ msgid "" "<b>Enable this if you compiled iptables as modules</b>. For details about " "the required modules, take a look at the iptables man page." msgstr "" +"<b>Включите это, если вы скомпилировали iptables как модули</b>. Подробнее о " +"необходимых модулях см. на странице руководства iptables." #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:276 #, no-c-format msgid "Use IP forward" -msgstr "" +msgstr "Использовать IP-пересылку" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:284 #, no-c-format msgid "<b>Enable this if your host should act as a router</b>." -msgstr "" +msgstr "<b>Включите это, если ваш узел должен работать как маршрутизатор</b>." #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:295 #, no-c-format @@ -3618,58 +4016,61 @@ msgid "" "<b>Enable if you like to use Syn Cookies.</b> (needs support compiled in the " "kernel)" msgstr "" +"<b>Включите, если хотите использовать Syn-куки.</b> (требуется поддержка в " +"ядре)" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:306 #, no-c-format msgid "Enable Syn cookies" -msgstr "" +msgstr "Включить Syn-куки" #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:314 #, no-c-format msgid "<b>Enable</b> if you like to use <b>Reverse Parse Filtering</b>." msgstr "" +"<b>Включите</b>, если хотите использовать <b>фильтрацию обратного пути</b>." #: kmfwidgets/kmyfirewalliptdocoptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use reverse path filter" -msgstr "" +msgstr "Использовать фильтрацию обратного пути" #: kmfwidgets/kmyfirewallipv4adddresswidget.ui:16 #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" -msgstr "" +msgstr "Form2" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MultiPortWidget" -msgstr "" +msgstr "MultiPortWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:63 #, no-c-format msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Добавить" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:96 #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт:" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "Equal ports" -msgstr "" +msgstr "Одинаковые порты" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "Destination ports" -msgstr "" +msgstr "Порты назначения" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "Source ports" -msgstr "" +msgstr "Исходные порты" #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:167 #, no-c-format @@ -3678,139 +4079,143 @@ msgid "" "multiport extention.<br>\n" "Use this to avoid too large (slow) rulesets." msgstr "" +"<p>Вы можете фильтровать до 15 портов в одном правиле, если используете " +"расширение multiport.<br>\n" +"Используйте это, чтобы избежать слишком больших (медленных) наборов правил." #: kmfwidgets/kmyfirewallmultiportwidget.ui:179 #, no-c-format msgid "Use multiport extention" -msgstr "" +msgstr "Использовать расширение multiport" #: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:41 #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:107 #, no-c-format msgid "Network/Target" -msgstr "" +msgstr "Сеть/цель" #: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:52 #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:118 #, no-c-format msgid "Address/Mask" -msgstr "" +msgstr "Адрес/маска" #: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:63 #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:129 #, no-c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: kmfwidgets/kmyfirewallmynetworkwidget.ui:74 #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:140 #, no-c-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Бэкенд" #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Form1" #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:46 #, no-c-format msgid "Host Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Документация узла:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:124 #, no-c-format msgid "Log packets from/for this host" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать пакеты от/для этого узла" #: kmfwidgets/kmyfirewallnethostproperties.ui:140 #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:60 #, no-c-format msgid "Limit matches" -msgstr "" +msgstr "Ограничить совпадения" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyFirewallNetworkWidget" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewallNetworkWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "Сеть:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Mask Length:" -msgstr "" +msgstr "Длина маски:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:251 #, no-c-format msgid "Mask:" -msgstr "" +msgstr "Маска:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:270 #, no-c-format msgid "255.255.255.0" -msgstr "" +msgstr "255.255.255.0" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:306 #, no-c-format msgid "Zone Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Документация зоны:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnetworkwidget.ui:314 #, no-c-format msgid "Zone Properties:" -msgstr "" +msgstr "Свойства зоны:" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:35 #, no-c-format msgid "New Document - KMyFirewall" -msgstr "" +msgstr "Новый документ — KMyFirewall" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:130 #, no-c-format msgid "<h3>New/Open Document</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Новый/открытый документ</h3>" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:174 #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:273 #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:353 #, no-c-format msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Please choose how you would like to start your new firewall configuration.\n" -msgstr "" +msgstr "Выберите, как вы хотите начать новую конфигурацию межсетевого экрана.\n" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:238 #, no-c-format msgid "&New Empty Configuration" -msgstr "" +msgstr "&Новая пустая конфигурация" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:241 #, no-c-format msgid "<b>Empty Ruleset</b> lets you start with an completely empty ruleset." msgstr "" +"<b>Пустой набор правил</b> позволяет начать с совершенно пустого набора." #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:268 #, no-c-format msgid "Load &Saved Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить &сохранённую конфигурацию…" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:271 #, no-c-format msgid "Open a save KMyFirewall Ruleset" -msgstr "" +msgstr "Открыть сохранённый набор правил KMyFirewall" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:298 #, no-c-format msgid "Load Configuration &Template..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить &шаблон конфигурации…" #: kmfwidgets/kmyfirewallnewdocument.ui:301 #, no-c-format @@ -3818,33 +4223,35 @@ msgid "" "<b>Loading a Template</b> will load a Template configuration that may be " "adopted to the requirements." msgstr "" +"<b>Загрузка шаблона</b> загрузит конфигурацию-шаблон, которую можно " +"адаптировать под требования." #: kmfwidgets/kmyfirewallobjectinfo.ui:16 #, no-c-format msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "PortWidget" -msgstr "" +msgstr "PortWidget" #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:71 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:75 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:228 #, no-c-format msgid "to:" -msgstr "" +msgstr "на:" #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Service name:" -msgstr "" +msgstr "Имя службы:" #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Use port range" -msgstr "" +msgstr "Использовать диапазон портов" #: kmfwidgets/kmyfirewallportwidget.ui:133 #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:142 @@ -3857,64 +4264,64 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:746 #, no-c-format msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать" #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocollistview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form3" -msgstr "" +msgstr "Form3" #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocollistview.ui:31 #, no-c-format msgid "Accept Protocol" -msgstr "" +msgstr "Принять протокол" #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:30 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:16 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:65 #, no-c-format msgid "Protocol Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры протокола" #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:44 #, no-c-format msgid "Log packets maching this protocol" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать пакеты, соответствующие этому протоколу" #: kmfwidgets/kmyfirewallprotocolpropertieswidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Protocol Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация протокола" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Target" -msgstr "" +msgstr "Выбрать цель" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:44 #, no-c-format msgid "Current Selected Target:" -msgstr "" +msgstr "Текущая выбранная цель:" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:52 #, no-c-format msgid "NO Message loaded!" -msgstr "" +msgstr "Сообщение не загружено!" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:63 #, no-c-format msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&ОК" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectactivetarget.ui:101 #, no-c-format msgid "NO Target Selected" -msgstr "" +msgstr "Цель не выбрана" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:30 #, no-c-format msgid "Select Interface" -msgstr "" +msgstr "Выбрать интерфейс" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:219 #, no-c-format @@ -3924,36 +4331,40 @@ msgid "" "<p>KMyFirewall provides two different inerfaces for setting up your " "firewall. Please select the Interface you like to use.</p>" msgstr "" +"<b>Добро пожаловать в KMyFirewall</b>\n" +"\n" +"<p>KMyFirewall предоставляет два различных интерфейса для настройки вашего " +"межсетевого экрана. Выберите интерфейс, который вы хотите использовать.</p>" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:340 #, no-c-format msgid "Never show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Больше не показывать этот диалог" #: kmfwidgets/kmyfirewallselectinterface.ui:367 #, no-c-format msgid "&Start KMyFirewall" -msgstr "" +msgstr "&Запустить KMyFirewall" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:24 #, no-c-format msgid "KMyFirewallSystemSettingsLinux" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewallSystemSettingsLinux" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:39 #, no-c-format msgid "LSB Distribution" -msgstr "" +msgstr "LSB-дистрибутив" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:44 #, no-c-format msgid "Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:49 #, no-c-format msgid "Slackware" -msgstr "" +msgstr "Slackware" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:61 #, no-c-format @@ -3962,46 +4373,49 @@ msgid "" "required to select your distibution in order to make the firewall install " "properly into your boot setup." msgstr "" +"Поскольку Gentoo и Slackware используют нестандартную систему инициализации " +"SysV, необходимо выбрать ваш дистрибутив для правильной установки " +"межсетевого экрана в процедуру загрузки." #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:72 #, no-c-format msgid "Path to the defaul <b> runlevel</b> directoy:" -msgstr "" +msgstr "Путь к каталогу уровня выполнения по <b>умолчанию</b>:" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:83 #, no-c-format msgid "Path to the <b>init</b> directory:" -msgstr "" +msgstr "Путь к каталогу <b>init</b>:" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:94 #, no-c-format msgid "Path to the <b>modprobe</b> program:" -msgstr "" +msgstr "Путь к программе <b>modprobe</b>:" #: kmfwidgets/kmyfirewallsystemsettingslinux.ui:113 #, no-c-format msgid "Path to the <b>iptables</b> binary:" -msgstr "" +msgstr "Путь к исполняемому файлу <b>iptables</b>:" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:42 #, no-c-format msgid "Select a Ruleset Template" -msgstr "" +msgstr "Выберите шаблон набора правил" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:165 #, no-c-format msgid "&Load Template" -msgstr "" +msgstr "&Загрузить шаблон" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:227 #, no-c-format msgid "<h3>Description:</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Описание:</h3>" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:243 #, no-c-format msgid "Template docu" -msgstr "" +msgstr "Документация шаблона" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:294 #, no-c-format @@ -4010,103 +4424,106 @@ msgid "" "<p>Select a ruleset template you like to use as the starting point for your " "firewall setup.</p>" msgstr "" +"<h3>Выбор шаблона</h3>\n" +"<p>Выберите шаблон набора правил, который вы хотите использовать в качестве " +"отправной точки для настройки межсетевого экрана.</p>" #: kmfwidgets/kmyfirewalltemplatechooser.ui:398 #, no-c-format msgid "<h3>Available Templates</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Доступные шаблоны</h3>" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:16 #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:231 #, no-c-format msgid "Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал транзакций" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:37 #, no-c-format msgid "Undo/Redo Stacks" -msgstr "" +msgstr "Стеки отмены/повтора" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:78 #, no-c-format msgid "Undo stack" -msgstr "" +msgstr "Стек отмены" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:95 #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:149 #, no-c-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:132 #, no-c-format msgid "Redo stack" -msgstr "" +msgstr "Стек повтора" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear stacks" -msgstr "" +msgstr "Очистить стеки" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:206 #, no-c-format msgid "Application Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал приложения" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:252 #, no-c-format msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Очистить журнал" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:279 #, no-c-format msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:309 #, no-c-format msgid "Object statistics:" -msgstr "" +msgstr "Статистика объектов:" #: kmfwidgets/kmyfirewalltransactionlog.ui:325 #, no-c-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: kmyfirewallui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Import.." -msgstr "" +msgstr "&Импортировать…" #: kmyfirewallui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Export.." -msgstr "" +msgstr "&Экспортировать…" #: kmyfirewallui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "&Выполнить" #: kmyfirewallui.rc:35 #, no-c-format msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Основная" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:61 #, no-c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские параметры" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:72 #, no-c-format msgid "Rule Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры правила" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:95 #, no-c-format msgid "Use custom options" -msgstr "" +msgstr "Использовать пользовательские параметры" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:114 #, no-c-format @@ -4114,26 +4531,28 @@ msgid "" "<p>Define the options for you rule here. You may use any option that your " "current iptbales installation supports.</p>" msgstr "" +"<p>Здесь определите параметры для вашего правила. Вы можете использовать " +"любые параметры, поддерживаемые вашей текущей установкой iptables.</p>" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:140 #, no-c-format msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Цель" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:169 #, no-c-format msgid "Target Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры цели" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:204 #, no-c-format msgid "Target options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры цели:" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:216 #, no-c-format msgid "Enable target options" -msgstr "" +msgstr "Включить параметры цели" #: ruleoptionplugins/custom_option/kmyfirewallruleeditorcustomrule.ui:235 #, no-c-format @@ -4141,12 +4560,14 @@ msgid "" "Here you may define the target option for the rule. Please keep in mind that " "not all targets have options to set. " msgstr "" +"Здесь вы можете определить параметры цели для правила. Имейте в виду, что не " +"у всех целей есть настраиваемые параметры. " #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:16 #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:60 #, no-c-format msgid "Interface Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры интерфейса" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:73 #, no-c-format @@ -4157,12 +4578,18 @@ msgid "" "startup, make sure that your configuration is valid. Have a look at the help " "or the \"iptables\" man page for more details." msgstr "" +"<b>ВНИМАНИЕ: </b>Не все параметры всегда разрешены! Программа попытается " +"проверить ваши настройки, но, как обычно, параметры могут быть приняты, даже " +"если конфигурация недействительна. Если при запуске межсетевого экрана " +"появляются сообщения об ошибках, убедитесь, что ваша конфигурация " +"действительна. Подробнее см. в справке или на странице руководства " +"«iptables»." #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:90 #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:101 #, no-c-format msgid "Incoming Interface" -msgstr "" +msgstr "Входящий интерфейс" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:118 #, no-c-format @@ -4170,17 +4597,19 @@ msgid "" "The incoming interface is only valid in the INPUT and FORWARD chains, and " "chains that are fed only by them." msgstr "" +"Проверка входящего интерфейса допустима только в цепочках INPUT и FORWARD, а " +"также в цепочках, вызываемых только из них." #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:175 #, no-c-format msgid "Check for incoming interface" -msgstr "" +msgstr "Проверять входящий интерфейс" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:204 #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:215 #, no-c-format msgid "Outgoing Interface" -msgstr "" +msgstr "Исходящий интерфейс" #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:232 #, no-c-format @@ -4188,11 +4617,13 @@ msgid "" "Checking for the outgoing interface is only possible in the OUTPUT and " "FORWARD chains, and chains that are fed only by them." msgstr "" +"Проверка исходящего интерфейса возможна только в цепочках OUTPUT и FORWARD, " +"а также в цепочках, вызываемых только из них." #: ruleoptionplugins/interface_option/kmyfirewallruleeditorinterface.ui:306 #, no-c-format msgid "Check for outgoing interface" -msgstr "" +msgstr "Проверять исходящий интерфейс" #: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:16 #: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:68 @@ -4201,7 +4632,7 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:16 #, no-c-format msgid "IP Options" -msgstr "" +msgstr "IP-параметры" #: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:101 #, no-c-format @@ -4209,127 +4640,130 @@ msgid "" "NOTE: By checking the \"Invert\" checkbox the rule will only match if the " "specified address is not one of the values you defined." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: Если отмечен флажок «Инвертировать», правило будет " +"соответствовать только в том случае, если указанный адрес не является одним " +"из определённых вами значений." #: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:150 #, no-c-format msgid "Source IP/network:" -msgstr "" +msgstr "Исходный IP/сеть:" #: ruleoptionplugins/ip_option/kmyfirewallruleeditorip.ui:158 #, no-c-format msgid "Destination IP/network:" -msgstr "" +msgstr "Целевые IP/сеть:" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:68 #, no-c-format msgid "Limit Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры ограничения" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:81 #, no-c-format msgid "Configure Limit " -msgstr "" +msgstr "Настроить ограничение " #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:112 #, no-c-format msgid "Limit packet matching" -msgstr "" +msgstr "Ограничить соответствие пакетов" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:147 #, no-c-format msgid "Set limit rate:" -msgstr "" +msgstr "Установить предельную скорость:" #: ruleoptionplugins/limit_option/kmyfirewallruleeditorlimit.ui:258 #, no-c-format msgid "Set burst limit:" -msgstr "" +msgstr "Установить предельный всплеск:" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:16 #, no-c-format msgid "Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры регистрации" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:33 #, no-c-format msgid "Configure Logging" -msgstr "" +msgstr "Настроить регистрацию" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:58 #, no-c-format msgid "Set log prefix:" -msgstr "" +msgstr "Установить префикс журнала:" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:104 #, no-c-format msgid "Set log level:" -msgstr "" +msgstr "Установить уровень журнала:" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:110 #, no-c-format msgid "info" -msgstr "" +msgstr "информационный" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:115 #, no-c-format msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "предупреждение" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:120 #, no-c-format msgid "notice" -msgstr "" +msgstr "уведомление" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:125 #, no-c-format msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "отладочный" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:130 #, no-c-format msgid "err" -msgstr "" +msgstr "ошибка" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:135 #, no-c-format msgid "crit" -msgstr "" +msgstr "критический" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:140 #, no-c-format msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "тревога" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:145 #, no-c-format msgid "emerg" -msgstr "" +msgstr "авария" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:171 #, no-c-format msgid "Log TCP Sequence Numbers" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать TCP-номера последовательности" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:179 #, no-c-format msgid "Log TCP Options" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать TCP-параметры" #: ruleoptionplugins/log_target_option/kmyfirewallruleeditortargetlog.ui:187 #, no-c-format msgid "Log IP Options" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать IP-параметры" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:16 #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:68 #, no-c-format msgid "MAC Options" -msgstr "" +msgstr "MAC-параметры" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:93 #, no-c-format msgid "Source MAC:" -msgstr "" +msgstr "Исходный MAC:" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:130 #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:167 @@ -4338,7 +4772,7 @@ msgstr "" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:278 #, no-c-format msgid "<b>:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>:</b>" #: ruleoptionplugins/mac_option/kmyfirewallruleeditormac.ui:338 #, no-c-format @@ -4346,43 +4780,46 @@ msgid "" "NOTE: By checking the \"Invert\" checkbox the rule will only match if the " "address found in the packet header is not one you defined." msgstr "" +"ПРИМЕЧАНИЕ: Если отмечен флажок «Инвертировать», правило будет " +"соответствовать только в том случае, если адрес, найденный в заголовке " +"пакета, не является одним из определённых вами." #: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmyfirewallruleeditortargetmark.ui:33 #: ruleoptionplugins/mark_target_option/kmyfirewallruleeditortargetmark.ui:52 #, no-c-format msgid "Set MARK" -msgstr "" +msgstr "Установить метку" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyFirewall - Nat Options" -msgstr "" +msgstr "KMyFirewall — параметры NAT" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:33 #, no-c-format msgid "Configure Network Address Translation" -msgstr "" +msgstr "Настройка трансляции сетевых адресов" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:64 #, no-c-format msgid "Use IP Range" -msgstr "" +msgstr "Использовать диапазон IP" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:86 #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:184 #, no-c-format msgid "from:" -msgstr "" +msgstr "от:" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:123 #, no-c-format msgid "Translate to IP:" -msgstr "" +msgstr "Транслировать в IP:" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:139 #, no-c-format msgid "Use only custom port(s)" -msgstr "" +msgstr "Использовать только пользовательский(е) порт(ы)" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:142 #, no-c-format @@ -4390,53 +4827,55 @@ msgid "" "ATTENTION: This is only available if the rule also defines protcol TCP or " "UDP as a filter option!" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Это доступно, только если правило также определяет протокол TCP " +"или UDP в качестве параметра фильтра!" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:173 #, no-c-format msgid "Use a port range" -msgstr "" +msgstr "Использовать диапазон портов" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:192 #, no-c-format msgid "Map to port:" -msgstr "" +msgstr "Сопоставить с портом:" #: ruleoptionplugins/nat_target_option/kmyfirewallruleeditortargetnat.ui:248 #, no-c-format msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "&Закрыть" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:89 #, no-c-format msgid "Match Protocol" -msgstr "" +msgstr "Соответствие протоколу" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:119 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:344 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:488 #, no-c-format msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "ВСЕ" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:154 #, no-c-format msgid "Invert Protocol Selection" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать выбор протокола" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:211 #, no-c-format msgid "&Ports && Portranges" -msgstr "" +msgstr "&Порты и диапазоны портов" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:236 #, no-c-format msgid "Destination port" -msgstr "" +msgstr "Порт назначения" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:252 #, no-c-format msgid "Source port" -msgstr "" +msgstr "Исходный порт" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:268 #, no-c-format @@ -4445,68 +4884,71 @@ msgid "" "You may use a portnumber an inclusive portrange or a service name from <i>/" "etc/sevices</i> to specifie the port." msgstr "" +"<p>Здесь укажите порты, которым должно соответствовать ваше правило.<br>\n" +"Вы можете использовать номер порта, включающий диапазон портов или имя " +"службы из <i>/etc/services</i> для указания порта." #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:282 #, no-c-format msgid "&Multiport Extension" -msgstr "" +msgstr "&Расширение multiport" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:301 #, no-c-format msgid "&Special TCP Options" -msgstr "" +msgstr "&Специальные TCP-параметры" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:323 #, no-c-format msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:352 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:496 #, no-c-format msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "НЕТ" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:368 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:542 #, no-c-format msgid "FIN" -msgstr "" +msgstr "FIN" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:384 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:590 #, no-c-format msgid "URG" -msgstr "" +msgstr "URG" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:392 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:574 #, no-c-format msgid "PSH" -msgstr "" +msgstr "PSH" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:408 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:566 #, no-c-format msgid "RST" -msgstr "" +msgstr "RST" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:416 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:526 #, no-c-format msgid "SYN" -msgstr "" +msgstr "SYN" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:424 #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:550 #, no-c-format msgid "ACK" -msgstr "" +msgstr "ACK" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:467 #, no-c-format msgid "Comp" -msgstr "" +msgstr "Comp" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:608 #, no-c-format @@ -4515,66 +4957,71 @@ msgid "" "A misuse of this functionality may result in a hard to detect bug in the " "firewall.</p>\n" msgstr "" +"<p>Убедитесь, что вы понимаете, что делаете.<br>\n" +"Неправильное использование этой функции может привести к труднообнаружимой " +"ошибке в межсетевом экране.</p>\n" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:653 #, no-c-format msgid "TCP flags" -msgstr "" +msgstr "TCP-флаги" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:691 #, no-c-format msgid "NEW connection." -msgstr "" +msgstr "НОВОЕ соединение." #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:762 #, no-c-format msgid "TCP option no.:" -msgstr "" +msgstr "№ TCP-параметра:" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:850 #, no-c-format msgid "Invert ICMP type" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать тип ICMP" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:861 #, no-c-format msgid "Match ICMP type:" -msgstr "" +msgstr "Соответствие типу ICMP:" #: ruleoptionplugins/protocol_option/kmyfirewallruleeditorprotocol.ui:871 #, no-c-format msgid "Here you can decide which ICMP Type your rulr should Match." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать, какому типу ICMP должно соответствовать ваше " +"правило." #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:67 #, no-c-format msgid "Connection Tracking Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры отслеживания соединений" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:111 #, no-c-format msgid "Use connection tracking" -msgstr "" +msgstr "Использовать отслеживание соединений" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:130 #, no-c-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "НОВОЕ" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:149 #, no-c-format msgid "RELATED" -msgstr "" +msgstr "СВЯЗАННОЕ" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:168 #, no-c-format msgid "ESTABLISHED" -msgstr "" +msgstr "УСТАНОВЛЕННОЕ" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:187 #, no-c-format msgid "INVALID" -msgstr "" +msgstr "НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ" #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:206 #, no-c-format @@ -4582,11 +5029,13 @@ msgid "" "Packets that are associated with a connection that has packets sent in both " "directions." msgstr "" +"Пакеты, связанные с соединением, по которому пакеты передавались в обоих " +"направлениях." #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:222 #, no-c-format msgid "Packets that are not associated with any known connection." -msgstr "" +msgstr "Пакеты, не связанные ни с одним известным соединением." #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:238 #, no-c-format @@ -4594,6 +5043,8 @@ msgid "" "Packets that are associated with an existing bi-directional connection and " "start a new connection (e.g. FTP)." msgstr "" +"Пакеты, связанные с существующим двунаправленным соединением и начинающие " +"новое соединение (например, FTP)." #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:262 #, no-c-format @@ -4601,50 +5052,52 @@ msgid "" "Packets that start new connections and are not associated with any known " "connection." msgstr "" +"Пакеты, которые начинают новые соединения и не связаны ни с одним известным " +"соединением." #: ruleoptionplugins/state_option/kmyfirewallruleeditorstate.ui:278 #, no-c-format msgid "Match packets with state:" -msgstr "" +msgstr "Сопоставлять пакеты с состоянием:" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:33 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:33 #, no-c-format msgid "TOS (Type Of Service) Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры TOS (типа службы)" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:42 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:42 #, no-c-format msgid "Normal-Service" -msgstr "" +msgstr "Обычный сервис" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:47 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:47 #, no-c-format msgid "Minimize-Delay" -msgstr "" +msgstr "Минимизировать задержку" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:52 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:52 #, no-c-format msgid "Maximize-Throughput" -msgstr "" +msgstr "Максимизировать пропускную способность" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:57 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:57 #, no-c-format msgid "Maximize-Reliability" -msgstr "" +msgstr "Максимизировать надёжность" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:62 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:62 #, no-c-format msgid "Minimize-Cost" -msgstr "" +msgstr "Минимизировать стоимость" #: ruleoptionplugins/tos_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:83 #: ruleoptionplugins/tos_target_option/kmyfirewallruleeditortos.ui:83 #, no-c-format msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS" |
