summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/gl/messages/knemod.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/gl/messages/knemod.po')
-rw-r--r--translations/gl/messages/knemod.po474
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/gl/messages/knemod.po b/translations/gl/messages/knemod.po
new file mode 100644
index 0000000..5d9c1d1
--- /dev/null
+++ b/translations/gl/messages/knemod.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of knemod.po to Galician
+#
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:02+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
+#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir E&statísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non conectado."
+
+#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Non existente."
+
+#: interfaceicon.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection established to\n"
+msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
+
+#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado da Interface"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Enderezo de Difusión:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Pasarela por omisión:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Enderezo do Hardware:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Enderezo PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alcume"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Durazón da Conexón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Rede"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Enderezo do Hardware"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Enderezo PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuéncia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidade da Ligazón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Enderezo de Difusión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Pasarela por Omisión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Recepzón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Conexón"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - o Monitor da Rede de KDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Acerca de KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Informar dun Erro..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Abrir o Gráfico do Tránsito"
+
+#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:97
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:99
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Limiar de soporte"
+
+#: interfacetray.cpp:101
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico do sinal"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recebidos"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas diárias"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas mensais"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpar as estatística anuais"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexón"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Enderezo IP:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de Rede:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alcume:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Durazón da Conexón:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Conexón actual"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacotes:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoxe:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este ano:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mes:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Rede sen Fios"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Conexón"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frecuéncia:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidade da Ligazón:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Alemao"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Castelán"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Búlgaro"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Italiano"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Checo"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Francés"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Portugués do Brasil"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Holandés"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Ruso"
+
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Húngaro"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Sinal/Ruido:"