summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ja/messages/kcm_knemo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ja/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r--translations/ja/messages/kcm_knemo.po570
1 files changed, 0 insertions, 570 deletions
diff --git a/translations/ja/messages/kcm_knemo.po b/translations/ja/messages/kcm_knemo.po
deleted file mode 100644
index eb6d636..0000000
--- a/translations/ja/messages/kcm_knemo.po
+++ /dev/null
@@ -1,570 +0,0 @@
-# translation of kcm_knemo.po to Japanese.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:100
-msgid ""
-"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
-"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
-"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
-"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
-"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
-"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
-"CheckBox."
-msgstr ""
-"<p>ここには、コンテキストメニューに表示させるカスタムエントリを以下の手順で追"
-"加します: <ol><li>「コンテキストメニューにカスタムエントリを表示」をチェック"
-"</li><li>「追加」ボタンを押して、リストに新しいエントリを追加</li><li>「メ"
-"ニューテキスト」と「コマンド」のカラムをダブルクリックしてエントリを編集</"
-"li><li>追加する各エントリについて、ステップ 2 と 3 を繰り返す</li></ol>コマン"
-"ドを root ユーザで実行する必要がある場合は、対応する「root」チェックボックス"
-"をチェックしてください。"
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "Add new interface"
-msgstr "新しいインターフェースを追加"
-
-#: configdialog.cpp:532
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
-"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"監視するインターフェースの名前を入力してください。\n"
-"例: eth1, wlan2, ppp0"
-
-#: configdialog.cpp:1066
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-#: configdialog.cpp:1067
-msgid "Alias"
-msgstr "エイリアス"
-
-#: configdialog.cpp:1068
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: configdialog.cpp:1069
-msgid "Uptime"
-msgstr "アップタイム"
-
-#: configdialog.cpp:1070
-msgid "IP-Address"
-msgstr "IP アドレス"
-
-#: configdialog.cpp:1071
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "サブネットマスク"
-
-#: configdialog.cpp:1072
-msgid "HW-Address"
-msgstr "HW アドレス"
-
-#: configdialog.cpp:1073
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "ブロードキャストアドレス"
-
-#: configdialog.cpp:1074
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "デフォルトゲートウェイ"
-
-#: configdialog.cpp:1075
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "PtP アドレス"
-
-#: configdialog.cpp:1076
-msgid "Packets Received"
-msgstr "受信したパケット数"
-
-#: configdialog.cpp:1077
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "送信したパケット数"
-
-#: configdialog.cpp:1078
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "受信したバイト数"
-
-#: configdialog.cpp:1079
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "送信したバイト数"
-
-#: configdialog.cpp:1080
-msgid "Download Speed"
-msgstr "ダウンロード速度"
-
-#: configdialog.cpp:1081
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "アップロード速度"
-
-#: configdialog.cpp:1082
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: configdialog.cpp:1083
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#: configdialog.cpp:1084
-msgid "Frequency"
-msgstr "周波数"
-
-#: configdialog.cpp:1085
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "ビットレート"
-
-#: configdialog.cpp:1086
-msgid "Access Point"
-msgstr "アクセスポイント"
-
-#: configdialog.cpp:1087
-msgid "Link Quality"
-msgstr "リンクの品質"
-
-#: configdialog.cpp:1088
-msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
-
-#: configdialog.cpp:1089
-msgid "Encryption"
-msgstr "暗号化"
-
-#: configdlg.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr "インターフェースの監視に KNemo を使う"
-
-#: configdlg.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "インターフェース(&I)"
-
-#: configdlg.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Add a new interface"
-msgstr "新しいインターフェースを追加"
-
-#: configdlg.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
-"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
-"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"これは監視するインターフェースのリストです。\n"
-"'ifconfig' コマンドが認識する名前 (例 eth0, wlan0, ppp0) を使用してください。"
-
-#: configdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected interface"
-msgstr "選択したインターフェースを削除"
-
-#: configdlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Context Menu"
-msgstr "コンテキストメニュー(&C)"
-
-#: configdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "&Display custom entries in context menu"
-msgstr "コンテキストメニューにカスタムエントリを表示(&D)"
-
-#: configdlg.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Root"
-msgstr "root"
-
-#: configdlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Menu text"
-msgstr "メニューテキスト"
-
-#: configdlg.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
-
-#: configdlg.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "新規エントリを追加"
-
-#: configdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "選択したエントリを削除"
-
-#: configdlg.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry up"
-msgstr "選択したエントリを上に移動"
-
-#: configdlg.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry down"
-msgstr "選択したエントリを下に移動"
-
-#: configdlg.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Misce&llaneous"
-msgstr "その他(&L)"
-
-#: configdlg.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "エイリアス:"
-
-#: configdlg.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter an alias for the interface.\n"
-"It will be used in the tooltip of the system\n"
-"tray icon for better differentiation of the\n"
-"icons."
-msgstr ""
-"インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく"
-"するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。"
-
-#: configdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)"
-
-#: configdlg.ui:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface is not connected. \n"
-"When reconnected the icon will be shown again."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは、対応"
-"するアイコンが非表示になります。接続すると、アイコンが再び表示されます。"
-
-#: configdlg.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon &when not existing"
-msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)"
-
-#: configdlg.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface does not exist. \n"
-"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
-"created and destroyed, for example interfaces\n"
-"of bluetooth adaptors."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、このインターフェースが存在しないときは、対応する"
-"アイコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェー"
-"スのように、動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。"
-
-#: configdlg.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "Activate statistics"
-msgstr "統計を有効にする"
-
-#: configdlg.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "トラフィック活動のしきい値:"
-
-#: configdlg.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
-"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
-"and outgoing traffic all the time."
-msgstr ""
-"このオプションは、パケットが絶えず送受信されるノイズの多いネットワークで使用"
-"します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設定して"
-"ください。"
-
-#: configdlg.ui:367
-#, no-c-format
-msgid " packets/s"
-msgstr " パケット/秒"
-
-#: configdlg.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Iconset:"
-msgstr "アイコンセット:"
-
-#: configdlg.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "モニタ"
-
-#: configdlg.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Modem"
-msgstr "モデム"
-
-#: configdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
-#: configdlg.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "ワイヤレス"
-
-#: configdlg.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "&ToolTip"
-msgstr "ツールチップ(&T)"
-
-#: configdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
-"tooltips \n"
-"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
-msgstr ""
-"注意: ワイヤレス特有の情報は、ワイヤレスデバイスのツールチップにのみ表示され"
-"ます。\n"
-"標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。"
-
-#: configdlg.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します。"
-
-#: configdlg.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します。"
-
-#: configdlg.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "表示する情報:"
-
-#: configdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Available:"
-msgstr "利用可能:"
-
-#: configdlg.ui:583
-#, no-c-format
-msgid "&Misc"
-msgstr "その他(&M)"
-
-#: configdlg.ui:594
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "通知(&N)"
-
-#: configdlg.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..."
-
-#: configdlg.ui:615
-#, no-c-format
-msgid "Update interval"
-msgstr "更新間隔"
-
-#: configdlg.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Update interface information every"
-msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔"
-
-#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "秒"
-
-#: configdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
-"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
-"load but slow reaction on changes."
-msgstr ""
-"KNemo がインターフェースの情報をチェックする間隔。値を小さくすると、CPU 負荷"
-"が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると、CPU 負荷は小"
-"さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。"
-
-#: configdlg.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: configdlg.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: configdlg.ui:686
-#, no-c-format
-msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr "統計を保存するディレクトリ:"
-
-#: configdlg.ui:699
-#, no-c-format
-msgid "Save statistics every"
-msgstr "統計を保存する間隔"
-
-#: configdlg.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Backend"
-msgstr "バックエンド"
-
-#: configdlg.ui:748
-#, no-c-format
-msgid "Use the following backend"
-msgstr "以下のバックエンドを使う"
-
-#: configdlg.ui:764
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: configdlg.ui:829
-#, no-c-format
-msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "トラフィックプロッタ(&P)"
-
-#: configdlg.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "目盛"
-
-#: configdlg.ui:862
-#, no-c-format
-msgid "Pixel per time period:"
-msgstr "時間当たりのピクセル数:"
-
-#: configdlg.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "最大値(&X):"
-
-#: configdlg.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "自動レンジ検出(&R)"
-
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: configdlg.ui:908
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "最小値(&Y):"
-
-#: configdlg.ui:921
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: configdlg.ui:932
-#, no-c-format
-msgid "&Labels"
-msgstr "ラベル(&L)"
-
-#: configdlg.ui:940
-#, no-c-format
-msgid "Top &bar"
-msgstr "トップバー(&B)"
-
-#: configdlg.ui:948
-#, no-c-format
-msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "フォントサイズ(&N):"
-
-#: configdlg.ui:975
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
-
-#: configdlg.ui:1000
-#, no-c-format
-msgid "&Distance:"
-msgstr "間隔(&D):"
-
-#: configdlg.ui:1011
-#, no-c-format
-msgid "Vertic&al lines"
-msgstr "縦線(&A)"
-
-#: configdlg.ui:1019
-#, no-c-format
-msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "縦線のスクロールを有効にする(&E)"
-
-#: configdlg.ui:1041
-#, no-c-format
-msgid "Co&unt:"
-msgstr "本数(&U):"
-
-#: configdlg.ui:1052
-#, no-c-format
-msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "横線(&Z)"
-
-#: configdlg.ui:1062
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "色(&C)"
-
-#: configdlg.ui:1073
-#, no-c-format
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "縦線:"
-
-#: configdlg.ui:1105
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: configdlg.ui:1121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "横線:"
-
-#: configdlg.ui:1129
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing traffic:"
-msgstr "送信トラフィック:"
-
-#: configdlg.ui:1137
-#, no-c-format
-msgid "Incoming traffic:"
-msgstr "受信トラフィック:"
-
-#: configdlg.ui:1155
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "トラフィック"
-
-#: configdlg.ui:1166
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr "受信トラフィックを表示(&W)"
-
-#: configdlg.ui:1174
-#, no-c-format
-msgid "Show &outgoing traffic"
-msgstr "送信トラフィックを表示(&O)"