diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-13 06:05:04 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-14 06:55:36 +0000 |
| commit | 4ee8fe7700ea7b41dfdd82eb8c00ee184b542d18 (patch) | |
| tree | e1dbdbceb7b3e29de5b02a6ca98d68740eeb6ca3 /translations/messages | |
| parent | 3f59d31a53eb436ea5d91e9fb248c96212e19de1 (diff) | |
| download | knmap-master.tar.gz knmap-master.zip | |
Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings)
Translation: applications/knmap
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knmap/ru/
Diffstat (limited to 'translations/messages')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 474 |
1 files changed, 268 insertions, 206 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index a6b1888..eba7c67 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -4,243 +4,251 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-14 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knmap/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "adem4ik@gmail.com" #: commonwidget.cpp:99 msgid "Internal error - Unknown Port Range protocol '%1'" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка — неизвестный протокол диапазона портов «%1»" #: commonwidget.cpp:99 commonwidget.cpp:106 commonwidget.cpp:637 #: mainwidget.cpp:153 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: commonwidget.cpp:106 msgid "Internal error - Illegal Port Range encountered" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка — обнаружен недопустимый диапазон портов" #: commonwidget.cpp:143 msgid "Target host(s)" -msgstr "" +msgstr "Целевые узлы" #: commonwidget.cpp:151 msgid "Resolve names" -msgstr "" +msgstr "Разрешать имена" #: commonwidget.cpp:153 msgid "Always (-R)" -msgstr "" +msgstr "Всегда (-R)" #: commonwidget.cpp:154 msgid "Never (-n)" -msgstr "" +msgstr "Никогда (-n)" #: commonwidget.cpp:165 msgid "Port ranges (-p <port ranges>)" -msgstr "" +msgstr "Диапазоны портов (-p <диапазоны>)" #: commonwidget.cpp:167 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Оба" #: commonwidget.cpp:168 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: commonwidget.cpp:169 msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #: commonwidget.cpp:182 msgid "New range data: " -msgstr "" +msgstr "Данные нового диапазона: " #: commonwidget.cpp:190 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: commonwidget.cpp:285 msgid "Port ranges not specified" -msgstr "" +msgstr "Диапазоны портов не указаны" #: commonwidget.cpp:285 msgid "Port ranges error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка диапазонов портов" #: commonwidget.cpp:371 commonwidget.cpp:497 msgid "unknown value in Port Range Protocol combo box" -msgstr "" +msgstr "неизвестное значение в поле выбора протокола диапазона портов" #: commonwidget.cpp:394 msgid "Overlapping Port Range - %1 port %2" -msgstr "" +msgstr "Перекрытие диапазона портов — %1 порт %2" #: commonwidget.cpp:394 msgid "Overlapping Port Range" -msgstr "" +msgstr "Перекрытие диапазона портов" #: commonwidget.cpp:551 msgid "unknown value in Port Range Protocol" -msgstr "" +msgstr "неизвестное значение в протоколе диапазона портов" #: commonwidget.cpp:637 msgid "" "Internal error - you seem to have been allowed to entered an illegal Port " "Range" msgstr "" +"Внутренняя ошибка — по-видимому, вам разрешили ввести недопустимый диапазон " +"портов" #: commonwidget.cpp:649 msgid "" "Ports must be in the range 1 to 65,535 and ranges must be in ascending order" msgstr "" +"Порты должны быть в диапазоне от 1 до 65535, а диапазоны должны быть " +"упорядочены по возрастанию" #: commonwidget.cpp:650 msgid "Invalid Port Range" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый диапазон портов" #: compoundwidget.cpp:69 msgid "Data directory (--datadir <name>) " -msgstr "" +msgstr "Каталог данных (--datadir <имя>) " #: compoundwidget.cpp:70 msgid "Data length (--data_length <value>" -msgstr "" +msgstr "Длина данных (--data_length <значение>)" #: compoundwidget.cpp:71 msgid "Debug level (-d)" -msgstr "" +msgstr "Уровень отладки (-d)" #: compoundwidget.cpp:72 msgid "Decoy hosts (-D <host list>)" -msgstr "" +msgstr "Ложные узлы (-D <список узлов>)" #: compoundwidget.cpp:73 msgid "Exclude hosts (--exclude <hosts>) " -msgstr "" +msgstr "Исключить узлы (--exclude <узлы>) " #: compoundwidget.cpp:74 msgid "Exclude file (--excludefile <path>) " -msgstr "" +msgstr "Файл исключений (--excludefile <путь>) " #: compoundwidget.cpp:75 msgid "Fragment level (-f)" -msgstr "" +msgstr "Уровень фрагментации (-f)" #: compoundwidget.cpp:76 msgid "Interface (-e)" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс (-e)" #: compoundwidget.cpp:77 msgid "Max sockets (-M <value>)" -msgstr "" +msgstr "Макс. сокетов (-M <значение>)" #: compoundwidget.cpp:78 msgid "Random IP scan (-iR <value>)" -msgstr "" +msgstr "Случайное сканирование IP (-iR <значение>)" #: compoundwidget.cpp:79 msgid "Source IP addr (-S <value>)" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника (-S <значение>)" #: compoundwidget.cpp:80 msgid "Source port (-g <value>)" -msgstr "" +msgstr "Порт источника (-g <значение>)" #: compoundwidget.cpp:81 msgid "Spoof MAC addr (--spoof_mac <value>)" -msgstr "" +msgstr "Подмена MAC-адреса (--spoof_mac <значение>)" #: compoundwidget.cpp:82 msgid "Target hosts file (-iL <path>) " -msgstr "" +msgstr "Файл с целевыми узлами (-iL <путь>) " #: compoundwidget.cpp:83 msgid "TTL (--ttl <value>)" -msgstr "" +msgstr "TTL (--ttl <значение>)" #: compoundwidget.cpp:272 msgid "Data directory name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя каталога данных не указано" #: compoundwidget.cpp:272 msgid "Data directory name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени каталога данных" #: compoundwidget.cpp:277 msgid "Decoy host list not specified" -msgstr "" +msgstr "Список ложных узлов не указан" #: compoundwidget.cpp:277 msgid "Decoy hosts error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка списка ложных узлов" #: compoundwidget.cpp:282 msgid "Exclude hosts not specified" -msgstr "" +msgstr "Исключаемые узлы не указаны" #: compoundwidget.cpp:282 msgid "Exclude hosts error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка списка исключаемых узлов" #: compoundwidget.cpp:287 msgid "Exclude hosts file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла исключаемых узлов не указано" #: compoundwidget.cpp:287 msgid "Exclude hosts file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла исключаемых узлов" #: compoundwidget.cpp:292 msgid "Interface name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя интерфейса не указано" #: compoundwidget.cpp:292 msgid "Interface name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени интерфейса" #: compoundwidget.cpp:297 msgid "Source IP address not specified" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес источника не указан" #: compoundwidget.cpp:297 msgid "Source IP address error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка IP-адреса источника" #: compoundwidget.cpp:302 msgid "Spoof MAC address not specified" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес для подмены не указан" #: compoundwidget.cpp:302 msgid "Spoof MAC address error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка MAC-адреса для подмены" #: compoundwidget.cpp:307 msgid "Target hosts file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла с целевыми узлами не указано" #: compoundwidget.cpp:307 msgid "Target hosts file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла с целевыми узлами" #: htmlwidget.cpp:71 msgid "" @@ -252,286 +260,312 @@ msgid "" "Nobody loves you.\n" "Now for your bad points..." msgstr "" +"Похоже, для запрошенного элемента нет НИКАКОЙ справки.\n" +"Извините! А теперь отвалите и перестаньте меня беспокоить.\n" +"Вы воняете.\n" +"У вас изо рта пахнет.\n" +"Вы уродливы.\n" +"Вас никто не любит.\n" +"А теперь о ваших недостатках…" #: htmlwidget.cpp:71 msgid "No help available in Knmap page" -msgstr "" +msgstr "Нет справки на странице Knmap" #: htmlwidget.cpp:80 msgid "<h1 align=center>Missing File</h1>" -msgstr "" +msgstr "<h1 align=center>Файл отсутствует</h1>" #: htmlwidget.cpp:81 msgid "" "<p align=center>The file <b>knmap/nmap_manpage.html</b>, which is part of " "the <i>Knmap</i> package, could not be found." msgstr "" +"<p align=center>Файл <b>knmap/nmap_manpage.html</b>, входящий в состав " +"пакета <i>Knmap</i>, не найден." #: htmlwidget.cpp:82 msgid "" "<p align=center>As a result, the prepackaged <code>man</code> page for " "<i>Knmap</i> is not available." msgstr "" +"<p align=center>В результате предустановленная страница <code>man</code> для " +"<i>Knmap</i> недоступна." #: htmlwidget.cpp:83 msgid "" "<p align=center>You may be able to view your local <code>man</code> page for " "<i>nmap</i> by selecting <b>Settings / Use local man page</b>" msgstr "" +"<p align=center>Возможно, вы сможете просмотреть локальную страницу " +"<code>man</code> для <i>nmap</i>, выбрав <b>Настройка / Использовать " +"локальную man-страницу</b>" #: htmlwidget.cpp:182 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'gunzip' process failed." msgstr "" +"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «gunzip» завершился " +"ошибкой." #: htmlwidget.cpp:220 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man2html' process failed." msgstr "" +"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «man2html» завершился " +"ошибкой." #: htmlwidget.cpp:266 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man -w' process failed." msgstr "" +"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «man -w» завершился " +"ошибкой." #: htmlwidget.cpp:278 msgid "" "Could not load the local 'man' page - it either was not found or it not a " "'gz' file." msgstr "" +"Не удалось загрузить локальную man-страницу — она либо не найдена, либо не " +"является файлом «gz»." #: indexwidget.cpp:88 msgid "&Close scan" -msgstr "" +msgstr "&Закрыть сканирование" #: indexwidget.cpp:89 msgid "&Duplicate scan" -msgstr "" +msgstr "&Дублировать сканирование" #: indexwidget.cpp:90 msgid "&New scan..." -msgstr "" +msgstr "&Новое сканирование…" #: indexwidget.cpp:91 msgid "&Rename scan..." -msgstr "" +msgstr "&Переименовать сканирование…" #: indexwidget.cpp:92 msgid "&Use target host name" -msgstr "" +msgstr "&Использовать имя целевого узла" #: indexwidget.cpp:94 msgid "&Load profile..." -msgstr "" +msgstr "&Загрузить профиль…" #: indexwidget.cpp:95 msgid "&Save profile..." -msgstr "" +msgstr "&Сохранить профиль…" #: indexwidget.cpp:96 msgid "&Save profile as..." -msgstr "" +msgstr "&Сохранить профиль как…" #: knmap.cpp:96 knmap.cpp:387 msgid "&Use local man page" -msgstr "" +msgstr "&Использовать локальную man-страницу" #: knmap.cpp:104 msgid "Use target host name" -msgstr "" +msgstr "Использовать имя целевого узла" #: knmap.cpp:112 msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "Переносить текст" #: knmap.cpp:120 msgid "Close scan" -msgstr "" +msgstr "Закрыть сканирование" #: knmap.cpp:128 msgid "Copy profile..." -msgstr "" +msgstr "Копировать профиль…" #: knmap.cpp:136 msgid "Delete profile..." -msgstr "" +msgstr "Удалить профиль…" #: knmap.cpp:144 msgid "Display nmap man page" -msgstr "" +msgstr "Показать man-страницу nmap" #: knmap.cpp:152 msgid "Duplicate scan" -msgstr "" +msgstr "Дублировать сканирование" #: knmap.cpp:160 msgid "Load profile..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить профиль…" #: knmap.cpp:168 msgid "man page stylesheet..." -msgstr "" +msgstr "таблица стилей man-страницы…" #: knmap.cpp:176 msgid "New scan..." -msgstr "" +msgstr "Новое сканирование…" #: knmap.cpp:184 msgid "Rename profile..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать профиль…" #: knmap.cpp:192 msgid "Rename scan..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать сканирование…" #: knmap.cpp:200 msgid "Save profile..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить профиль…" #: knmap.cpp:208 msgid "Save profile as..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить профиль как…" #: knmap.cpp:216 msgid "Zoom custom" -msgstr "" +msgstr "Свой масштаб" #: knmap.cpp:224 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Приблизить" #: knmap.cpp:232 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Отдалить" #: knmap.cpp:258 msgid "" "nmap is not installed on the computer - we cannot proceed without it. To " "download nmap go to \"http://www.insecure.org/nmap\"" msgstr "" +"nmap не установлен на компьютере — без него нельзя продолжить. Для загрузки " +"nmap перейдите по адресу «http://www.insecure.org/nmap»" #: knmap.cpp:259 msgid "nmap not found" -msgstr "" +msgstr "nmap не найден" #: knmap.cpp:298 msgid "" "File \"%1\" exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" +"Файл «%1» существует.\n" +"Перезаписать?" #: knmap.cpp:298 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "Файл существует" #: knmap.cpp:318 msgid "Some profiles has been updated - save them now?" -msgstr "" +msgstr "Некоторые профили были обновлены — сохранить их сейчас?" #: knmap.cpp:318 scanwidget.cpp:612 msgid "Profile data updated" -msgstr "" +msgstr "Данные профиля обновлены" #: knmap.cpp:387 msgid "&Use Knmap man page" -msgstr "" +msgstr "&Использовать man-страницу Knmap" #: loggingoptions.cpp:65 msgid "Append output (--append_output)" -msgstr "" +msgstr "Дописывать вывод (--append_output)" #: loggingoptions.cpp:66 msgid "Base file name (-oA <name>) " -msgstr "" +msgstr "Базовое имя файла (-oA <имя>) " #: loggingoptions.cpp:67 msgid "grep'able log file (-oG <file>) " -msgstr "" +msgstr "Файл журнала для grep (-oG <файл>) " #: loggingoptions.cpp:68 msgid "Normal log file (-oN <file>) " -msgstr "" +msgstr "Обычный файл журнала (-oN <файл>) " #: loggingoptions.cpp:69 msgid "No XSL stylesheet (--no_stylesheet)" -msgstr "" +msgstr "Без таблицы стилей XSL (--no_stylesheet)" #: loggingoptions.cpp:70 msgid "Resume file (--resume <file>) " -msgstr "" +msgstr "Файл возобновления (--resume <файл>) " #: loggingoptions.cpp:71 msgid "Script kiddie log file (-oS <file>) " -msgstr "" +msgstr "Файл журнала для скрипткидди (-oS <файл>) " #: loggingoptions.cpp:72 msgid "XSL stylesheet (--stylesheet <file>) " -msgstr "" +msgstr "Таблица стилей XSL (--stylesheet <файл>) " #: loggingoptions.cpp:73 msgid "XML log file (-oX <file>) " -msgstr "" +msgstr "XML-файл журнала (-oX <файл>) " #: loggingoptions.cpp:187 msgid "Base file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Базовое имя файла не указано" #: loggingoptions.cpp:187 msgid "Base file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка базового имени файла" #: loggingoptions.cpp:192 msgid "grep'able log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла журнала для grep не указано" #: loggingoptions.cpp:192 msgid "grep'able log file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла журнала для grep" #: loggingoptions.cpp:197 msgid "Normal log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя обычного файла журнала не указано" #: loggingoptions.cpp:197 msgid "Normal log file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени обычного файла журнала" #: loggingoptions.cpp:202 msgid "Resume file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла возобновления не указано" #: loggingoptions.cpp:202 msgid "Resume file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла возобновления" #: loggingoptions.cpp:207 msgid "Script kiddie log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла журнала для скрипткидди не указано" #: loggingoptions.cpp:207 msgid "Script kiddie log file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла журнала для скрипткидди" #: loggingoptions.cpp:212 msgid "XSL stylesheet file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя файла таблицы стилей XSL не указано" #: loggingoptions.cpp:212 msgid "XSL stylesheet file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени файла таблицы стилей XSL" #: loggingoptions.cpp:217 msgid "XML log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Имя XML-файла журнала не указано" #: loggingoptions.cpp:217 msgid "XML log file name error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка имени XML-файла журнала" #: main.cpp:32 msgid "A TDE frontend for nmap" -msgstr "" +msgstr "Графический интерфейс TDE для nmap" #: main.cpp:41 msgid "Knmap" -msgstr "" +msgstr "Knmap" #: main.cpp:46 msgid "" @@ -553,228 +587,253 @@ msgid "" "above\n" "my programming ability. :-(" msgstr "" +"Эта программа является полной переработкой одноимённой программы, " +"написанной\n" +"Александром Сагала. Последней версией той программы была 0.9, выпущенная " +"2003-03-09\n" +"и предназначенная для окружений KDE 2.2 и QT 2.3. К сожалению, она не " +"компилируется\n" +"в современных средах TDE / TQt.\n" +"\n" +"Не говоря уже о том, что она не поддерживала полный набор параметров «nmap». " +"Или, возможно,\n" +"«nmap» развивался, пока эта версия Knmap прозябала.\n" +"\n" +"Значки, используемые в этом приложении, взяты из библиотеки Open Clip Art. Я " +"признателен\n" +"этим чертовски хорошим людям, так как мои художественные способности равны " +"нулю — что лишь немногим выше\n" +"моих способностей к программированию. :-(" #: mainwidget.cpp:153 msgid "Internal error - no ScanWidget to display!" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка — нет виджета сканирования для отображения!" #: mainwidget.cpp:437 msgid "Zoom percentage" -msgstr "" +msgstr "Процент масштаба" #: mainwidget.cpp:438 msgid "Enter zoom %'age (%1% - %2%)" -msgstr "" +msgstr "Введите процент масштаба (%1% – %2%)" #: outputwidget.cpp:105 msgid "" "Could not open \"%1\"\n" "%2" msgstr "" +"Не удалось открыть «%1»\n" +"%2" #: pandsoptions.cpp:51 msgid "TCP ACK (-PA)" -msgstr "" +msgstr "TCP ACK (-PA)" #: pandsoptions.cpp:53 msgid "ARP (-PR)" -msgstr "" +msgstr "ARP (-PR)" #: pandsoptions.cpp:54 msgid "Don't ping (-P0)" -msgstr "" +msgstr "Не ping (-P0)" #: pandsoptions.cpp:55 msgid "ICMP echo (-PE)" -msgstr "" +msgstr "ICMP echo (-PE)" #: pandsoptions.cpp:56 msgid "ICMP netmask (-PM)" -msgstr "" +msgstr "ICMP netmask (-PM)" #: pandsoptions.cpp:57 msgid "TCP SYN (-PS)" -msgstr "" +msgstr "TCP SYN (-PS)" #: pandsoptions.cpp:59 msgid "ICMP timestamp (-PP)" -msgstr "" +msgstr "ICMP timestamp (-PP)" #: pandsoptions.cpp:85 msgid "FTP Bounce (-b)" -msgstr "" +msgstr "FTP Bounce (-b)" #: pandsoptions.cpp:87 msgid "Idle (-sI)" -msgstr "" +msgstr "Idle (-sI)" #: pandsoptions.cpp:88 msgid "List Scan (-sL)" -msgstr "" +msgstr "Списочное сканирование (-sL)" #: pandsoptions.cpp:89 msgid "Null Scan (-sN)" -msgstr "" +msgstr "Нулевое сканирование (-sN)" #: pandsoptions.cpp:90 msgid "Ping Scan (-sP)" -msgstr "" +msgstr "Ping-сканирование (-sP)" #: pandsoptions.cpp:91 msgid "Protocol Scan (-sO)" -msgstr "" +msgstr "Протокольное сканирование (-sO)" #: pandsoptions.cpp:92 msgid "RPC (-sR)" -msgstr "" +msgstr "RPC (-sR)" #: pandsoptions.cpp:93 msgid "Stealth FIN (-sF)" -msgstr "" +msgstr "Скрытое FIN (-sF)" #: pandsoptions.cpp:94 msgid "TCP Ack Scan (-sA)" -msgstr "" +msgstr "TCP Ack Scan (-sA)" #: pandsoptions.cpp:95 msgid "TCP SYN (-sS)" -msgstr "" +msgstr "TCP SYN (-sS)" #: pandsoptions.cpp:96 msgid "TCP Connect (-sT)" -msgstr "" +msgstr "TCP Connect (-sT)" #: pandsoptions.cpp:97 msgid "UDP Scan (-sU)" -msgstr "" +msgstr "UDP-сканирование (-sU)" #: pandsoptions.cpp:98 msgid "Version Detection (-sV)" -msgstr "" +msgstr "Определение версии (-sV)" #: pandsoptions.cpp:99 msgid "Window Scan (-sW)" -msgstr "" +msgstr "Сканирование окон (-sW)" #: pandsoptions.cpp:100 msgid "Xmas Tree (-sX)" -msgstr "" +msgstr "Рождественская ёлка (-sX)" #: profiledialog.cpp:71 msgid "" "Profile \"%1\" already exists, please choose another name or press 'Cancel'" -msgstr "" +msgstr "Профиль «%1» уже существует, выберите другое имя или нажмите «Отмена»" #: profiledialog.cpp:71 msgid "Duplicate profile name" -msgstr "" +msgstr "Повторяющееся имя профиля" #: profiledialog.cpp:155 msgid "Delete profile \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Удалить профиль «%1»?" #: profiledialog.cpp:156 msgid "Confirm profile deletion" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение удаления профиля" #: profiledialog.cpp:170 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Имя профиля" #: profiledialog.cpp:170 msgid "New profile name" -msgstr "" +msgstr "Новое имя профиля" #: profiledialog.cpp:274 msgid "Profile \"%1\" already exists - overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Профиль «%1» уже существует — перезаписать его?" #: profiledialog.cpp:274 msgid "Profile exists" -msgstr "" +msgstr "Профиль существует" #: profiledialog.cpp:303 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Переименовать" #: scanmonitor.cpp:90 msgid "error reading nmap output from pipe: %2\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка чтения вывода nmap из канала: %2\n" #: scanwidget.cpp:448 msgid "Clear output" -msgstr "" +msgstr "Очистить вывод" #: scanwidget.cpp:449 scanwidget.cpp:893 msgid "Hide options" -msgstr "" +msgstr "Скрыть параметры" #: scanwidget.cpp:450 msgid "Start nmap" -msgstr "" +msgstr "Запустить nmap" #: scanwidget.cpp:451 msgid "Stop nmap" -msgstr "" +msgstr "Остановить nmap" #: scanwidget.cpp:483 msgid "Couldn't create the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать именованный канал «%1» для вывода nmap: %2\n" #: scanwidget.cpp:496 msgid "Couldn't open the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть именованный канал «%1» для вывода nmap: %2\n" #: scanwidget.cpp:516 msgid "Couldn't create the named pipe for nmap output: no temp file dir\n" msgstr "" +"Не удалось создать именованный канал для вывода nmap: нет каталога временных " +"файлов\n" #: scanwidget.cpp:596 msgid "" "Target host(s) not specified by \"Target host(s)\" or \"Target hosts file\" " "options" msgstr "" +"Целевой узел (узлы) не указан ни в параметре «Целевой узел», ни в параметре «" +"Файл с целевыми узлами»" #: scanwidget.cpp:596 msgid "Target host(s) error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка целевого узла" #: scanwidget.cpp:611 msgid "Profile has been updated - save it now?" -msgstr "" +msgstr "Профиль был обновлён — сохранить его сейчас?" #: scanwidget.cpp:688 msgid "" "Do you still want to save the profile? (It may be in an inconsistent state." msgstr "" +"Всё равно сохранить профиль? (Возможно, он находится в несогласованном " +"состоянии." #: scanwidget.cpp:688 msgid "Save inconsistent profile" -msgstr "" +msgstr "Сохранить несогласованный профиль" #: scanwidget.cpp:776 msgid "Common options" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #: scanwidget.cpp:777 msgid "Compound options" -msgstr "" +msgstr "Составные параметры" #: scanwidget.cpp:778 msgid "Logging options" -msgstr "" +msgstr "Параметры журналирования" #: scanwidget.cpp:779 msgid "Ping and Scan options" -msgstr "" +msgstr "Параметры ping и сканирования" #: scanwidget.cpp:780 msgid "Simple options" -msgstr "" +msgstr "Простые параметры" #: scanwidget.cpp:781 msgid "Timing options" -msgstr "" +msgstr "Параметры времени" #: scanwidget.cpp:825 msgid "" @@ -782,172 +841,175 @@ msgid "" "TOUGH!!!\n" "Don't bother me with you pathetic whinges. Go get a life." msgstr "" +"Для выбранного элемента нет справки!\n" +"ОЧЕНЬ ЖАЛЬ!!!\n" +"Не надоедайте мне своими жалкими нытьём. Займитесь делом." #: scanwidget.cpp:825 msgid "Help unavailable" -msgstr "" +msgstr "Справка недоступна" #: scanwidget.cpp:889 msgid "Show options" -msgstr "" +msgstr "Показать параметры" #: simpleoptions.cpp:50 msgid "All ports (--allports)" -msgstr "" +msgstr "Все порты (--allports)" #: simpleoptions.cpp:51 msgid "Fast Scan (-F)" -msgstr "" +msgstr "Быстрое сканирование (-F)" #: simpleoptions.cpp:52 msgid "IPV6 support (-6)" -msgstr "" +msgstr "Поддержка IPv6 (-6)" #: simpleoptions.cpp:53 msgid "Assume privileged (--privileged)" -msgstr "" +msgstr "Считать привилегированным (--privileged)" #: simpleoptions.cpp:54 msgid "No Random Ports (-r)" -msgstr "" +msgstr "Без случайных портов (-r)" #: simpleoptions.cpp:55 msgid "OS Detection (-O)" -msgstr "" +msgstr "Определение ОС (-O)" #: simpleoptions.cpp:56 msgid "OS scan limit (--osscan_limit)" -msgstr "" +msgstr "Ограничение сканирования ОС (--osscan_limit)" #: simpleoptions.cpp:57 msgid "Packet trace (--packet_trace)" -msgstr "" +msgstr "Трассировка пакетов (--packet_trace)" #: simpleoptions.cpp:58 msgid "Prepackaged options (-A)" -msgstr "" +msgstr "Предустановленные параметры (-A)" #: simpleoptions.cpp:59 msgid "Randomize hosts (--randomize_hosts)" -msgstr "" +msgstr "Случайный порядок узлов (--randomize_hosts)" #: simpleoptions.cpp:60 msgid "Send raw eth. packets (--send_eth)" -msgstr "" +msgstr "Отправка сырых Ethernet-пакетов (--send_eth)" #: simpleoptions.cpp:61 msgid "Send raw IP packets (--send_ip)" -msgstr "" +msgstr "Отправка сырых IP-пакетов (--send_ip)" #: simpleoptions.cpp:62 msgid "Verbose (-v)" -msgstr "" +msgstr "Подробно (-v)" #: stylesheetdialog.cpp:92 msgid "The stylesheet \"%1\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "Таблица стилей «%1» не существует" #: stylesheetdialog.cpp:92 msgid "Nonexistant stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Несуществующая таблица стилей" #: timingwidget.cpp:61 msgid "Aggressive (-T4)" -msgstr "" +msgstr "Агрессивный (-T4)" #: timingwidget.cpp:62 msgid "Insane (-T5)" -msgstr "" +msgstr "Безумный (-T5)" #: timingwidget.cpp:63 msgid "Normal (-T3)" -msgstr "" +msgstr "Нормальный (-T3)" #: timingwidget.cpp:64 msgid "Paranoid (-T0)" -msgstr "" +msgstr "Параноидальный (-T0)" #: timingwidget.cpp:65 msgid "Polite (-T2)" -msgstr "" +msgstr "Вежливый (-T2)" #: timingwidget.cpp:66 msgid "Sneaky (-T1)" -msgstr "" +msgstr "Скрытный (-T1)" #: timingwidget.cpp:82 msgid "Host timeout (--host_timeout)" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут узла (--host_timeout)" #: timingwidget.cpp:83 msgid "Initial RTT timeout (--initial_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "Начальный тайм-аут RTT (--initial_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:84 msgid "Max Host group (--max_hostgroup)" -msgstr "" +msgstr "Макс. группа узлов (--max_hostgroup)" #: timingwidget.cpp:85 msgid "Max Parallelism (--max_parallelism)" -msgstr "" +msgstr "Макс. параллелизм (--max_parallelism)" #: timingwidget.cpp:86 msgid "Max RTT timeout (--max_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "Макс. тайм-аут RTT (--max_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:87 msgid "Max Scan delay (--max_scan_delay)" -msgstr "" +msgstr "Макс. задержка сканирования (--max_scan_delay)" #: timingwidget.cpp:88 msgid "Min Host group (--min_hostgroup)" -msgstr "" +msgstr "Мин. группа узлов (--min_hostgroup)" #: timingwidget.cpp:89 msgid "Min Parallelism (--min_parallelism)" -msgstr "" +msgstr "Мин. параллелизм (--min_parallelism)" #: timingwidget.cpp:90 msgid "Min RTT timeout (--min_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "Мин. тайм-аут RTT (--min_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:91 msgid "Min Scan delay (--scan_delay)" -msgstr "" +msgstr "Мин. задержка сканирования (--scan_delay)" #: timingwidget.cpp:256 msgid "Min host group not < Max host group" -msgstr "" +msgstr "Мин. группа узлов не меньше макс. группы узлов" #: timingwidget.cpp:256 msgid "Host group error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка группы узлов" #: timingwidget.cpp:261 msgid "Min parallelism not < Max parallelism" -msgstr "" +msgstr "Мин. параллелизм не меньше макс. параллелизма" #: timingwidget.cpp:261 msgid "Parallelism error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка параллелизма" #: timingwidget.cpp:266 msgid "Min RTT timeout not < Max RTT timeout" -msgstr "" +msgstr "Мин. тайм-аут RTT не меньше макс. тайм-аута RTT" #: timingwidget.cpp:266 msgid "RTT timeout error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка тайм-аута RTT" #: timingwidget.cpp:271 msgid "Min scan delay not < Max scan delay" -msgstr "" +msgstr "Мин. задержка сканирования не меньше макс. задержки сканирования" #: timingwidget.cpp:271 msgid "Scan delay error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка задержки сканирования" #: knmapui.rc:17 #, no-c-format msgid "&Profiles" -msgstr "" +msgstr "&Профили" |
