diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-02-28 09:02:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-01 07:55:17 +0000 |
| commit | db570ffa48328ba67ba39fc9099e3623c41f6af9 (patch) | |
| tree | 2034e3718c3ab71b30764d34e81e2ce4ba5d2ee8 /translations | |
| parent | 1dca20861b9bc5d9a07fc3ee410c2123bd0bd73a (diff) | |
| download | knowit-master.tar.gz knowit-master.zip | |
Currently translated at 100.0% (177 of 177 strings)
Translation: applications/knowit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/ru/
Diffstat (limited to 'translations')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 96 |
1 files changed, 47 insertions, 49 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index acdcb02..d8dd941 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-01 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-01 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/knowit/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" #: knowit.cpp:117 msgid "&Export to HTML..." -msgstr "&Экспортировать в HTML" +msgstr "&Экспортировать в HTML…" #: knowit.cpp:120 msgid "Document &information..." -msgstr "&Информация о документе" +msgstr "&Информация о документе…" #: knowit.cpp:132 msgid "Toggle &bold" @@ -562,16 +562,15 @@ msgstr "Текущий файл будет автоматически сохра #: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" -msgstr "" +msgstr "Создать резервные коп&ии" #: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." -msgstr "" +msgstr "Создать резервную копию текущего документа перед его сохранением." #: knowitpref.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" -msgstr "&Разрешить несколько запусков KnowIt" +msgstr "Разрешит&ь несколько запусков KnowIt" #: knowitpref.cpp:167 msgid "" @@ -579,11 +578,13 @@ msgid "" "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" +"Если этот параметр отключён, будет разрешён только один экземпляр KnowIt. " +"Если уже запущен другой экземпляр, он будет автоматически активирован вместо " +"запуска нового." #: knowitpref.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "&Интерфейс" +msgstr "Интерфейс" #: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" @@ -605,43 +606,44 @@ msgstr "" #: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" -msgstr "Имя примечания по умолчанию:" +msgstr "Имя заметки по умолчанию:" #: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." -msgstr "Имя по умолчанию для примечания. %1" +msgstr "" +"Имя по умолчанию для новых заметок. Оно будет выбираться автоматически, " +"поэтому, если вы часто копируете текст с помощью мыши, можно установить имя " +"по умолчанию как «нет»." #: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" -msgstr "" +msgstr "Формат ссылки:" #: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" -msgstr "" +msgstr "Описание (ссылка)" #: knowitpref.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Link (description)" -msgstr "Изменить описание" +msgstr "Ссылка (описание)" #: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" -msgstr "" +msgstr "Только ссылка" #: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" -msgstr "" +msgstr "Только описание" #: knowitpref.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" -msgstr "Альтернативный цвет в списке" +msgstr "Чередующиеся цвета в дереве" #: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" -msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания." +msgstr "Автоматически сворачивать другие заметки" #: knowitpref.cpp:205 msgid "" @@ -652,9 +654,8 @@ msgstr "" "примечания будут автоматически свёрнуты." #: knowitpref.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "&Редактор" +msgstr "Редактор" #: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" @@ -666,24 +667,23 @@ msgstr "Использовать &перенос слов" #: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" -msgstr "" +msgstr "«Enter» завершает текущую строку, а не абзац" #: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" -msgstr "" +msgstr "«Tab» в редакторе меняет фокус" #: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" -msgstr "" +msgstr "Использовать &свои цвета" #: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" -msgstr "" +msgstr "Использовать пользовательский шрифт:" #: knowitpref.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "&Шаблоны" +msgstr "Шаблоны" #: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" @@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "" "<table>\n" "<tr><th>d</th><td>номер дня без впередистоящего нуля (1-31)</td></tr>\n" "<tr><th>dd</th><td>номер дня с впередистоящим нулём (01-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>ddd</th><td>аббревиатура локализованного дня недели ('Пон'..'Вск')</" -"td></tr>\n" +"<tr><th>ddd</th><td>аббревиатура локализованного дня недели " +"('Пон'..'Вск')</td></tr>\n" "<tr><th>dddd</th><td>полное название дня недели " "('Понедельник'..'Воскресение')</td></tr>\n" "<tr><th>M</th><td>номер месяца без впередистоящего нуля (1-12)</td></tr>\n" @@ -744,16 +744,16 @@ msgstr "" "<tr><th>hh</th><td>час с впередистоящим нулём (00..23 или 01..12 если AM/PM " "включено)</td></tr>\n" "<tr><th>m</th><td>минуты без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>mm</th><td>минуты с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>s</th><td>секунды без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>ss</th><td>секунды с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>mm</th><td>минуты с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>s</th><td>секунды без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>ss</th><td>секунды с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n" "<tr><th>AP</th><td>показывать AM/PM</td></tr>\n" "<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n" "</table></html>" #: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " -msgstr "Формат даты:" +msgstr "Формат даты: " #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" @@ -773,9 +773,8 @@ msgstr "" "реорганизовать их перетаскивая мышкой." #: main.cpp:25 -#, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" -msgstr "KnowIt - утилита управления примечаниями" +msgstr "KnowIt — утилита управления заметками" #: main.cpp:30 msgid "Document to open" @@ -790,14 +789,13 @@ msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt-документ" #: notes.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." -msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3" +msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3." #: knowitui.rc:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" +msgstr "Ш&рифт" #: knowitui.rc:23 #, no-c-format @@ -805,9 +803,9 @@ msgid "&Paragraph" msgstr "&Параграф" #: knowitui.rc:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&List" -msgstr "&Ссылки" +msgstr "&Список" #: knowitui.rc:44 knowitui.rc:93 #, no-c-format @@ -830,19 +828,19 @@ msgid "&Links" msgstr "&Ссылки" #: knowitui.rc:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +msgstr "Изменить панель инструментов" #: knowitui.rc:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Notes toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +msgstr "Панель инструментов заметок" #: knowitui.rc:138 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Links toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +msgstr "Панель инструментов ссылок" #: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" @@ -915,7 +913,7 @@ msgid "" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" "in the status bar?\n" msgstr "" -"<p>...что Вы можете переключать режим вставки и замены всего лишь \n" +"<p>...что Вы можете переключать режим вставки и замены всего лишь \n" "нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n" "панели состояния.\n" |
