summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r--translations/messages/es.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 59ea008..1c6e836 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "eloihr2@eresmas.com"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -50,224 +50,224 @@ msgstr ""
"<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
"El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportar a HTML..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "In&formación del documento..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Negrita"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Cursiva"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "S&ubrayado"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Color del &texto..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superíndice"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subíndice"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Texto normal"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Ir a nota..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Alinear a la &izquierda"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Alinear a la &derecha"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "I&nsertar fecha"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insertar &archivo..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Modo de código fuente"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Añadir &subnota"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "E&xpandir todo"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Expandir actual"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "C&ontraer todo"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contraer actual"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Mover un nivel arriba"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Mover un nivel abajo"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Mover al principio"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Mover al final"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "&Añadir enlace..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "&Eliminar enlace"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Abrir enlace con..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modificar enlace..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Sugerencia del día"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Cambiar área"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Ir a la nota anterior"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Ir a la nota siguiente"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Ir a la primera nota"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Ir a la última nota"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Ir a la primera subnota"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ir a la nota padre"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -275,23 +275,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Archivo %1 abierto."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Archivo %1 guardado."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -309,31 +309,31 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "sin nombre.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Añadir subnota"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr ""
"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
"subnotas?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -353,29 +353,29 @@ msgstr ""
"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ir a la página con el este título"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Insertar archivo..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "SOBR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
"archivos locales no funcionen."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -494,53 +494,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Elegir enlace..."
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Preferencias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "General"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Guardar automáticamente:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "cada "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -548,30 +548,30 @@ msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
"especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
"confirmación."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Crear copias de seguridad"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -581,19 +581,19 @@ msgstr ""
"Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
"lugar de ejecutar una nueva."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Opciones del interfaz"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
"en la inferior."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -617,35 +617,35 @@ msgstr ""
"de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
"considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Formato del enlace:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Descripción (enlace)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Enlace (descripción)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Solo enlace"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Solo descripción"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternar colores en el árbol"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -653,43 +653,43 @@ msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
"resto de las notas se contraerá de forma automática."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Opciones del editor"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Usar &ajuste de líneas"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Usar colores personalizados"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Usar fuente personalizada:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Preferencias de las plantillas"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Formato de fechas: "