summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r--translations/messages/hu.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 0798194..ea40cbc 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -48,228 +48,228 @@ msgstr ""
"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportálás HTML-be..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokumentum &információ..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Vastag"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Dőlt"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Aláhúzott"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Szöveg &színe..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Felső index"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Alsó index"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normál szöveg"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "&Balra igazít"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "&Jobbra igazít"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Sorkizárt"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "&Dátum beszúrása"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "&File beszúrása"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Nyers szöveg mód"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáad"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "Át&nevezés"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "Mindet &kinyit"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "Aktuálisat k&inyit"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Mindet &bezár"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Aktuálisat b&ezár"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Felfelé mozgat"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Lefelé mozgat"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Egy szintet fel"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Egy szintet le"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Elejére mozgat"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Végére mozgat"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "Link eltávolítása"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Link megnyitása"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "Link &módosítása"
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "A nap &tippje"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizál"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Terület kapcsolása"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Felülírásos mód"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Előző jegyzetre ugrás"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Következő jegyzethez ugrás..."
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Első jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "BEILLESZT"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -277,23 +277,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "A(z) %1 file elmentve"
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -311,42 +311,42 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -355,29 +355,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés mint..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -385,38 +385,38 @@ msgstr ""
"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden file"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "File beszúrása"
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "FELÜLÍR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
@@ -495,54 +495,54 @@ msgstr "Link leírása:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "&Új jegyzet"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt beállítások"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Á&ltalános"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatikus mentés:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "minden "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " perc "
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -550,31 +550,31 @@ msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -583,20 +583,20 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Felület"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Felület beállítások"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -618,36 +618,36 @@ msgstr ""
"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Link formátuma:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Leírás (link)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (leírás)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Csak link"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Csak leírás"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "A lista színei"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -655,45 +655,45 @@ msgstr ""
"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
"fa többi része bezáródik."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Szerkesztő"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Szerkesztő beállításai"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Sortörés használata"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Saját &színek használata"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Saját betűkészlet használata:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Minták"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Minták beállítása"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<html>\n"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Dátum formátuma: "