summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_CN.po')
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index da9d680..ede3614 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n"
"Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n"
@@ -32,22 +32,22 @@ msgid ""
msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net"
# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "未命名"
# knowit.cpp:41
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "准备好"
# knowit.cpp:78
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "移动这个会改编树的层次。"
# knowit.cpp:89
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,256 +56,256 @@ msgstr ""
"文本内容可以被格式化,例如<b>黑体</b> 或 <i>斜体</i>。 "
# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "导出到 HTML (&E)"
# knowit.cpp:104
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "文件信息(&i)"
# knowit.cpp:108
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "黑体(&b)"
# knowit.cpp:110
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "斜体(&i)"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "下画线(&u)"
# knowit.cpp:116
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "文字颜色(&T)"
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "上标(&S)"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "下标(&S)"
# knowit.cpp:166
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Normal text"
msgstr "教程(&T)"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "便签标题"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "转到(&G)便签..."
# knowit.cpp:122
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "左对齐(&l)"
# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "右对齐(&r)"
# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "对齐调整(&J)"
# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "插入日期(&d)"
# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "插入文件(&f)"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "纯文本模式(&R)"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "增加(&A)"
# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "增加子项(&s)"
# knowit.cpp:145
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"
# knowit.cpp:147
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "解压全部(&x)"
# knowit.cpp:149
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "解压当前的(&E)"
# knowit.cpp:151
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "压缩全部(&l)"
# knowit.cpp:153
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "压缩当前的(&C)"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "上移"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "下移"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "移到上一层"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "移到下一层"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "移动到顶端"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "移动到底部"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "排序"
# knowit.cpp:137
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "增加便签(&A)"
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr ""
# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "打开文件..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
# knowit.cpp:161
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "你知道么?(&T)"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr ""
# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "查找范围"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "复写模式"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "转到上一个便签"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "转到下一个便签"
# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "转到第一个便签"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "转到最后一个便签"
# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "转到第一个自项"
# knowit.cpp:545
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "转到父便签"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "插入"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,27 +314,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:282 knowit.cpp:890
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>"
# knowit.cpp:353
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "文件 %1 已经打开。"
# knowit.cpp:362
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>"
# knowit.cpp:386
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "文件 %1 已经保存。"
# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"已经被修改。保存修改么?</qt> "
# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -354,50 +354,50 @@ msgstr ""
"已经被修改。保存修改么?</qt> "
# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "未命名"
# knowit.cpp:446
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>"
# knowit.cpp:544
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "增加便签"
# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "便签标题"
# knowit.cpp:563
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "加入子项前必须选择一个便签。"
# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "增加子项"
# knowit.cpp:588
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>"
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -407,32 +407,32 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
# knowit.cpp:708 knowit.cpp:794
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>"
# knowit.cpp:724
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -441,35 +441,35 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "导出到 HTML"
# knowit.cpp:863
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "转到"
# knowit.cpp:864
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "转到制定标题的页"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|所有文件"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "插入文件..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "复写"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
@@ -560,90 +560,90 @@ msgid "Choose link..."
msgstr "新便签"
# knowit.cpp:545
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "新便签"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt 属性设置"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "常规(&G)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
# knowitpref.cpp:48
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "自动存盘:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "每"
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr "分种"
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -651,21 +651,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "界面(&I)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "界面配置选项"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "纵向切割窗口(&h)"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列"
"表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。"
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "缺省便签名子:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -686,81 +686,81 @@ msgstr ""
"新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该"
"设定缺省名子为 空 。"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "列表中的替换颜色"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "编辑(&E)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "编辑选项"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "自动换行(&w)"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "模板(&T)"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "模板配置"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "日期格式:"