summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 0bbef6369019f762c628125ab8b6cf0cecd6d727 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
# translation of cs.po to
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004, 2006, 2009.
# Daniel Prynych <Daniel@prynych.cz>, 2008.
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@buzuluk.cz>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniel Prynych"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Daniel@prynych.cz"

#: knutclient.cpp:86
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."

#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Spojení bylo obnoveno."

#: knutclient.cpp:285
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."

#: knutclient.cpp:546
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."

#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
msgid "Data OK"
msgstr "Data v pořádku"

#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."

#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS je vypnuta."

#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS je připojena."

#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
msgid "Power is back online."
msgstr "Síťové napájení obnoveno."

#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS běží na baterie."

#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Baterie je vybita."

#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS baterie je v pořádku."

#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."

#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS je přetížena."

#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS není přetížena."

#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS provádí kalibraci."

#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."

#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."

#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."

#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."

#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."

#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
msgid "Switched"
msgstr "Přepnuto"

#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Obnovit spojení"

#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Jméno UPS"

#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Adresa UPS"

#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
msgid "Status : "
msgstr "Stav : "

#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Spojení neexistuje."

#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "Provoz na sít"

#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "Provoz na baterie"

#: knutdock.cpp:437
msgid "UPS Of line"
msgstr "Provoz na sít "

#: knutdock.cpp:443
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Baterie je vybita."

#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Vyměnit baterie"

#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS je přetížena"

#: knutdock.cpp:455
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"

#: knutdock.cpp:458
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"

#: knutdock.cpp:464
msgid "Error : "
msgstr "Chyba : "

#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Výrobce : "

#: knutdock.cpp:471
msgid "Serial"
msgstr "Sériové č."

#: knutdock.cpp:473
msgid "Firmware"
msgstr "Verze Firmware"

#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: knutdock.cpp:477
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"

#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Kapacita baterie"

#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Zatížení UPS"

#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Jste si jistý ?"

#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"

#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"

#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"

#: knutdock.cpp:642
msgid "&Preferences"
msgstr "N&astavení"

#: knutdock.cpp:644
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O aplikaci KNutClient"

#: knutdock.cpp:646
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizovat"

#: knutdock.cpp:648
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"

#: knutfrontpanel.cpp:110
msgid "UPS Overload"
msgstr "Přetížení"

#: knutfrontpanel.cpp:124
msgid "UPS Battery low"
msgstr "Baterie je vybita"

#: knutfrontpanel.cpp:152
msgid "UPS calibration"
msgstr "Kalibrace UPS"

#: knutfrontpanel.cpp:202
msgid "Serial : "
msgstr "Sériové č. : "

#: knutfrontpanel.cpp:212
msgid "Firm. rev. : "
msgstr "Ver. firmware : "

#: knutinstcomms.cpp:33
msgid "Instant commands"
msgstr "Okamžité příkazy"

#: knutinstcomms.cpp:45
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
msgstr "Spustit stálý příkaz"

#: knutinstcomms.cpp:49
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: knutmainwindow.cpp:59
msgid "test of conection from 5"
msgstr "test připojení z "

#: knutmainwindow.cpp:745
msgid "Quits the application"
msgstr "Ukončí program"

#: knutmainwindow.cpp:778
msgid "&Using descriptions"
msgstr "&Použít popis"

#: knutnewupsdlg.cpp:39
msgid "New Ups"
msgstr "Nová UPS"

#: knutnewupsdlg.cpp:89
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Zpoždění (ms):"

#: knutnewupsdlg.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: knutnewupsdlg.cpp:116
msgid "Store NUT password in configuration file"
msgstr "Uložit NUT heslo do konfiguračního souboru"

#: knutnewupsdlg.cpp:123
msgid "Availabled UPS values"
msgstr "Dostupné UPS proměnné"

#: knutnewupsdlg.cpp:124
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Vybrané UPS proměnné"

#: knutnewupsdlg.cpp:134
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Proměnné"

#: knutnewupsdlg.cpp:255
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"

#: knutnewupsdlg.cpp:263
msgid "This Name exist"
msgstr "Toto jméno již existuje"

#: knutnewupsdlg.cpp:270
msgid "Delay must be number"
msgstr "Zpoždění musí být číslo"

#: knutnewupsdlg.cpp:276
msgid "Port must be number"
msgstr "Port musí byt číslo"

#: knutnewupsdlg.cpp:281
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"

#: knutnewupsdlg.cpp:286
msgid "Delay is too small"
msgstr "Zpoždění je příliš malé"

#: knutprefdlg.cpp:45
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení UPS"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Main Setting"
msgstr "Hlavní nastavení"

#: knutprefdlg.cpp:516
msgid "Voltage/Frequency"
msgstr "Napětí/Frekvence"

#: knutprefdlg.cpp:519
msgid "&Use High-Low XFER"
msgstr "&Použít High-Low XFER"

#: knutprefdlg.cpp:521
msgid "Number of columns :"
msgstr "Počet sloupců :"

#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
msgid "Use custom background color"
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"

#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
msgid "Color of background :"
msgstr "Barva pozadí :"

#: knutprefdlg.cpp:532
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
msgstr "Použít dialog \"Jste si jistý\""

#: knutprefdlg.cpp:535
msgid "Use Main window when program is started"
msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"

#: knutprefdlg.cpp:538
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"

#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: knutprefdlg.cpp:547
msgid "Nominal Input Voltage"
msgstr "Vstupní napětí"

#: knutprefdlg.cpp:550
msgid "&230 V"
msgstr "&230 V"

#: knutprefdlg.cpp:551
msgid "&120 V"
msgstr "&120 V"

#: knutprefdlg.cpp:553
msgid "Nominal Input Frequency"
msgstr "Vstupní frekvence"

#: knutprefdlg.cpp:556
msgid "&50 Hz"
msgstr "&50 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:557
msgid "&60 Hz"
msgstr "&60 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS Setting"
msgstr "Nastavení UPS"

#: knutprefdlg.cpp:646
msgid "&Add"
msgstr "Př&idat"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Dokovací lišta"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Docking Setting"
msgstr "Nastavení dokovaní"

#: knutprefdlg.cpp:671
msgid "Type of dock's showing"
msgstr "Typ zobrazení v doku"

#: knutprefdlg.cpp:676
msgid "Items of tooltip"
msgstr "Prvky ToolTipu"

#: knutprefdlg.cpp:684
msgid "&Picture"
msgstr "&Obrázkové"

#: knutprefdlg.cpp:685
msgid "&General"
msgstr "&Souhrnné"

#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
msgid "M&anufacturer"
msgstr "Výr&obce"

#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
msgid "M&odel"
msgstr "&Model"

#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
msgid "&Serial"
msgstr "&Sériové č."

#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
msgid "&Firm. rev."
msgstr "Verze &Firmware"

#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
msgid "&Runtime"
msgstr "&Runtime"

#: knutprefdlg.cpp:703
msgid "&Battery Charge"
msgstr "&Kapacita baterie"

#: knutprefdlg.cpp:706
msgid "&UPS Load"
msgstr "&Zatížení UPS"

#: knutprefdlg.cpp:710
msgid "Use custom icon's background color"
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"

#: knutprefdlg.cpp:713
msgid "Color of icon's background :"
msgstr "Barva pozadí pro ikonu :"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel Setting"
msgstr "Nastavení hlavního panelu"

#: knutprefdlg.cpp:784
msgid "UPS &Overload"
msgstr "&Přetížení"

#: knutprefdlg.cpp:787
msgid "UPS &Battery low"
msgstr "&Baterie je vybita"

#: knutprefdlg.cpp:790
msgid "R&eplace battery"
msgstr "&Vyměnit baterie"

#: knutprefdlg.cpp:793
msgid "Ups &calibration"
msgstr "&Kalibrace UPS"

#: knutprefdlg.cpp:796
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Výrobce + M&odel"

#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Nastavení písma"

#: knutprefdlg.cpp:858
msgid "&Use custom font"
msgstr "&Použít vlastní písma"

#: knutprefdlg.cpp:863
msgid "Main panel"
msgstr "Hlavní panel"

#: knutprefdlg.cpp:864
msgid "Analog panels"
msgstr "Analogové panely"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Setting Analog panel"
msgstr "Nastavení analogových panelů"

#: knutprefdlg.cpp:898
msgid "Use custom other colors"
msgstr "Použít vlastní barvy"

#: knutprefdlg.cpp:900
msgid "Color of pointer :"
msgstr "Barva ručičky :"

#: knutprefdlg.cpp:902
msgid "Color of OK range :"
msgstr "Barva OK rozsahu :"

#: knutprefdlg.cpp:904
msgid "Color of warning range :"
msgstr "Barva rozsahu varovaní :"

#: knutprefdlg.cpp:906
msgid "Color of error range :"
msgstr "Barva rozsahu chyby :"

#: knutprefdlg.cpp:908
msgid "Color of scale :"
msgstr "Barva stupnice :"

#: knutprefdlg.cpp:910
msgid "Color of font :"
msgstr "Barva písma :"

#: knutprefdlg.cpp:913
msgid "Digital processing of pointers :"
msgstr "Vylepšení zpracovaní ručičky :"

#: knutprefdlg.cpp:964
msgid "Nothing processing"
msgstr "Žádné"

#: knutprefdlg.cpp:965
msgid "Fast antialiasing"
msgstr "Rychlé"

#: knutprefdlg.cpp:966
msgid "Fine antialiasing"
msgstr "Vylepšené"

#: knutprefdlg.cpp:967
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
msgstr "Rychlé a rozostření okrajů"

#: knutprefdlg.cpp:968
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
msgstr "Vylepšené a rozostření okrajů"

#: knutprintupsvar.cpp:41
msgid "Variables"
msgstr "UPS Proměnné"

#: knutprintupsvar.cpp:50
msgid "Reload Vars"
msgstr "Obnovit"

#: knutprintupsvar.cpp:52
msgid "UPS variables"
msgstr "UPS proměnné"

#: knutprintupsvar.cpp:79
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: knutprintupsvar.cpp:81
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: knutprintupsvar.cpp:90
msgid "Instant Commands"
msgstr "Okamžité příkazy"

#: knutprintupsvar.cpp:103
msgid "Read/Write Variables"
msgstr "Měnitelné hodnoty"

#: knutprintupsvar.cpp:121
msgid "Read Only Variables"
msgstr "Stálé hodnoty"

#: knutrwvar.cpp:40
msgid "RW variables"
msgstr "UPS RW Proměnné"

#: knutrwvar.cpp:56
msgid "SET RW VARIABLE"
msgstr "NASTAVIT RW PROMĚNOU"

#: knutrwvar.cpp:61
msgid "Variable:"
msgstr "Proměnná"

#: knutrwvar.cpp:64
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota"

#: knutvardata.cpp:43
msgid "None"
msgstr "Žádný výběr"

#: knutvardata.cpp:44
msgid "Input Voltage"
msgstr "Vstupní napětí"

#: knutvardata.cpp:46
msgid "UPS Temperature"
msgstr "Teplota UPS"

#: knutvardata.cpp:47
msgid "Input Frequency"
msgstr "Vstupní frekvence"

#: knutvardata.cpp:49
msgid "Outside Temperature"
msgstr "Vnější teplota"

#: knutvardata.cpp:50
msgid "Outside Humidity"
msgstr "Vnější vlhkost"

#: knutvardata.cpp:51
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napětí baterie"

#: knutvardata.cpp:52
msgid "Output Voltage"
msgstr "Výstupní napětí"

#: knutvardata.cpp:53
msgid "Output Current"
msgstr "Výstupní proud"

#: knutvardata.cpp:54
msgid "Output Frequency"
msgstr "Výstupní frekvence"

#: knutvardata.cpp:55
msgid "Battery Temperature"
msgstr "Teplota baterie"

#: knutvardata.cpp:56
msgid "Battery Current"
msgstr "Proud baterie"

#: knutvardata.cpp:186
#, fuzzy
msgid "No memory."
msgstr "Není dostatek paměti"

#: knutvardata.cpp:187
msgid "No address."
msgstr "Nezadaná adresa"

#: knutvardata.cpp:188
msgid "Unknown address."
msgstr "Neznámá adresa"

#: knutvardata.cpp:191
msgid "Error of connection."
msgstr "Chyba spojení"

#: knutvardata.cpp:194
msgid "No connection with server."
msgstr "Neexistuje spojeni se serverem."

#: knutvardata.cpp:196
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
msgstr "Protokol server-klient nebo nebo proměnné NUT-u jsou neznámé."

#: knutvardata.cpp:197
msgid "No UPS on this address."
msgstr "Nezadaná adresa"

#: knutvardata.cpp:198
msgid "Connection was refused by server."
msgstr "Spojeni bylo serverem odmítnuto."

#: knutvardata.cpp:200
msgid "Server doesn't receive data."
msgstr "Server nepřijímá data."

#: knutvardata.cpp:201
msgid "Server doesn't send data."
msgstr "Server neposílá data."

#: knutvardata.cpp:202
msgid "Server doesn't answer."
msgstr "Server neodpovídá."

#: knutvardata.cpp:204
msgid "Server returns data with unknown format."
msgstr "Server vrací data v neznámém formátu."

#: knutvardata.cpp:205
msgid "Server returns unknown data."
msgstr "Server vrací neznámá data."

#: knutvardata.cpp:206
msgid "Command VER returns data with unknown format."
msgstr "Příkaz VER vrací data v neznámém formátu."

#: knutvardata.cpp:208
msgid "No data."
msgstr "Žádná data"

#: knutvardata.cpp:212
msgid "Access denied. Failed password ?"
msgstr "Přístup odmítnut. Špatné heslo ?"

#: knutvardata.cpp:213
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
msgstr "UPS nemůže poslat data na server. (Data se nemění)"

#: knutvardata.cpp:214
msgid "Server doesn't know this command."
msgstr "Server nezná tento příkaz."

#: knutvardata.cpp:217
msgid "UPS's driver isn't connected."
msgstr "Ovladač pro UPS není připojen."

#: knutvardata.cpp:219
msgid "Server required password."
msgstr "Server požaduje heslo."

#: knutvardata.cpp:220
msgid "Incorrect password."
msgstr "Nesprávné heslo."

#: knutvardata.cpp:221
msgid "UPS doesn't response."
msgstr "UPS neodpovídá."

#: knutvardata.cpp:222
msgid "Command failed."
msgstr "Špatný příkaz."

#: knutvardata.cpp:223
msgid "UPS doesn't know this instant command."
msgstr "UPS nezná tento okamžitý příkaz."

#: knutvardata.cpp:224
msgid "UPS doesn't support this instant command."
msgstr "UPS nepodporuje tento okamžitý příkaz."

#: knutvardata.cpp:225
msgid "UPS doesn't known this variable."
msgstr "UPS nezná tuto proměnou."

#: knutvardata.cpp:226
msgid "UPS doesn't support this variable."
msgstr "UPS nepodporuje tuto proměnou."

#: knutvardata.cpp:227
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
msgstr "UPS nepodporuje tuto hodnotu v této proměnné."

#: knutvardata.cpp:228
msgid "Name of UPS is unknown."
msgstr "Jméno UPS-ky je neznámé ."

#: knutvardata.cpp:230
msgid "Username has been already entered."
msgstr "Uživatelské jméno již byla zadáno."

#: knutvardata.cpp:231
msgid "Password has been already entered."
msgstr "Heslo již bylo zadáno."

#: knutvardata.cpp:233
msgid "Server doesn't send list of variables."
msgstr "Server neposílá seznam proměnných."

#: knutvardata.cpp:236
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba"

#: main.cpp:31
msgid "Client for Network UPS Tool"
msgstr "Klient pro UPS systém NUT"

#: main.cpp:37
msgid "Don't dock in Kicker"
msgstr "Neumístit do doku (Kicker)"

#: main.cpp:47
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"

#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "Spojení"