summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: ea623997b62b99d94aac5d0126e8a1a51ee23b76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
# This file is put in the public domain.
#
# Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knutclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tomasz Walach"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tomasz_rysz@o2.pl"

#: knutclient.cpp:86
msgid "Ready."
msgstr "Gotowy."

#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Połączenie odnowione."

#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Błąd połączenia. Następne połączenie będzie za %1 sek."

#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nie obsługuje UDP. Połączenie przełączone na TCP"

#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Dane poprawne"

#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Połączenie zamknięte przez drugą stronę (upsd)."

#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS jest wyłączony."

#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS jest włączony."

#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Przywrócono zasilanie."

#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS na zasilaniu z akumulatora(ów)."

#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a na wyczerpaniu."

#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a w porządku."

#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "Akumulator UPS'a jest uszkodzony i wymaga wymiany."

#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS jest przeciążony."

#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS nie jest przeciążony."

#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Kalibracja ustawień UPS'a"

#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibracja UPS'a zakończona."

#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS zwiększa napięcie wejściowe."

#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Zwiększanie napięcia przez UPS zakończone."

#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS obniża napięcie wejściowe."

#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Obniżanie napięcia przez UPS zakończone."

#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Przełączony"

#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"

#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nazwa UPS'a"

#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Adres UPS'a"

#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Status :  "

#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Połączenie nie istnieje."

#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS zasilanie sieciowe"

#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS zasilanie akumulatorowe"

#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS odłączony od zasilania sieciowego"

#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"

#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Wymień akumulator(y)"

#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS jest przeciążony"

#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS obniża napięcie"

#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS podwyższa napięcie"

#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Błąd : "

#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Producent : "

#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Oznaczenie"

#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Czas pracy"

#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"

#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Naładowanie akumulatora"

#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Obciążenie UPS'a"

#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Czy jesteś pewien ?"

#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Do&stępne zmienne i polecenia UPS'a"

#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "U&ruchomienie poleceń"

#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Ustawienie zmiennych R&W"

#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia"

#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O KNutClient"

#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizuj"

#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Zakończ"

#: knutfrontpanel.cpp:110
msgid "UPS Overload"
msgstr "UPS przeciążenie"

#: knutfrontpanel.cpp:124
msgid "UPS Battery low"
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"

#: knutfrontpanel.cpp:152
msgid "UPS calibration"
msgstr "UPS kalibracja"

#: knutfrontpanel.cpp:202
msgid "Serial : "
msgstr "Nr seryjny : "

#: knutfrontpanel.cpp:212
msgid "Firm. rev. : "
msgstr "Wersja Firmware : "

#: knutinstcomms.cpp:33
msgid "Instant commands"
msgstr "Polecenia"

#: knutinstcomms.cpp:45
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
msgstr "Wykonaj polecenie"

#: knutinstcomms.cpp:49
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"

#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: knutmainwindow.cpp:59
msgid "test of conection from 5"
msgstr "test połączenia za 5"

#: knutmainwindow.cpp:745
msgid "Quits the application"
msgstr "Zakończ"

#: knutmainwindow.cpp:778
msgid "&Using descriptions"
msgstr "&Stosuj opisy"

#: knutnewupsdlg.cpp:39
msgid "New Ups"
msgstr "Nowy Ups"

#: knutnewupsdlg.cpp:89
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Opóźnienie (ms):"

#: knutnewupsdlg.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: knutnewupsdlg.cpp:116
msgid "Store NUT password in configuration file"
msgstr "Zapisz hasło NUT'a w pliku konfiguracyjnym"

#: knutnewupsdlg.cpp:123
msgid "Availabled UPS values"
msgstr "Dostępne zmienne UPS'a"

#: knutnewupsdlg.cpp:124
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Wybrane zmienne UPS'a"

#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Zmienne"

#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Brak nazwy lub adresu UPS'a"

#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Nazwa istnieje"

#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Opóźnienie musi być liczbą"

#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Port musi być liczbą"

#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Numer portu musi być z przedziału 1025 do 65535"

#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Wartość opóźnienia jest za mała"

#: knutprefdlg.cpp:45
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienia"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Main Setting"
msgstr "Główne ustawiania"

#: knutprefdlg.cpp:516
msgid "Voltage/Frequency"
msgstr "Napięcie/Częstotliwość"

#: knutprefdlg.cpp:519
msgid "&Use High-Low XFER"
msgstr "&Zastosuj High-Low XFER"

#: knutprefdlg.cpp:521
msgid "Number of columns :"
msgstr "Liczba kolumn :"

#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
msgid "Use custom background color"
msgstr "Stosuj wybrany kolor tła"

#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
msgid "Color of background :"
msgstr "Kolor tła :"

#: knutprefdlg.cpp:532
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
msgstr "Stosuj dialog \"Czy jesteś pewien\""

#: knutprefdlg.cpp:535
msgid "Use Main window when program is started"
msgstr "Wyświetl Główne okno po uruchomieniu"

#: knutprefdlg.cpp:538
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Pokaż okno wiadomości, gdy program zgłasza błędy"

#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"

#: knutprefdlg.cpp:547
msgid "Nominal Input Voltage"
msgstr "Nominalne napięcie wejściowe"

#: knutprefdlg.cpp:550
msgid "&230 V"
msgstr "&230 V"

#: knutprefdlg.cpp:551
msgid "&120 V"
msgstr "&120 V"

#: knutprefdlg.cpp:553
msgid "Nominal Input Frequency"
msgstr "Nominalna częstotliwość wejściowa"

#: knutprefdlg.cpp:556
msgid "&50 Hz"
msgstr "&50 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:557
msgid "&60 Hz"
msgstr "&60 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS Setting"
msgstr "Ustawienia UPS'a"

#: knutprefdlg.cpp:646
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Tacka"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Docking Setting"
msgstr "Ustawienia tacki systemowej"

#: knutprefdlg.cpp:671
msgid "Type of dock's showing"
msgstr "Typ prezentacji w tace systemowej"

#: knutprefdlg.cpp:676
msgid "Items of tooltip"
msgstr "Informacje w dymku"

#: knutprefdlg.cpp:684
msgid "&Picture"
msgstr "&Graficzna"

#: knutprefdlg.cpp:685
msgid "&General"
msgstr "&Opisowa"

#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
msgid "M&anufacturer"
msgstr "P&roducent"

#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
msgid "M&odel"
msgstr "M&odel"

#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
msgid "&Serial"
msgstr "Nr &seryjny"

#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
msgid "&Firm. rev."
msgstr "Wersja &Firmware"

#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
msgid "&Runtime"
msgstr "Czas p&racy"

#: knutprefdlg.cpp:703
msgid "&Battery Charge"
msgstr "&Naładowanie akumulatora"

#: knutprefdlg.cpp:706
msgid "&UPS Load"
msgstr "Obciążenie &UPS'a"

#: knutprefdlg.cpp:710
msgid "Use custom icon's background color"
msgstr "Stosuj kolor tła ikon"

#: knutprefdlg.cpp:713
msgid "Color of icon's background :"
msgstr "Kolor tła ikony :"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel Setting"
msgstr "Ustawienia panela"

#: knutprefdlg.cpp:784
msgid "UPS &Overload"
msgstr "UPS &przeciążenie"

#: knutprefdlg.cpp:787
msgid "UPS &Battery low"
msgstr "UPS &niski poziom akumulatora(ów)"

#: knutprefdlg.cpp:790
msgid "R&eplace battery"
msgstr "&Wymień akumulator(y)"

#: knutprefdlg.cpp:793
msgid "Ups &calibration"
msgstr "UPS &kalibracja "

#: knutprefdlg.cpp:796
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Producent + &Model"

#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Ustawienia czcionek"

#: knutprefdlg.cpp:858
msgid "&Use custom font"
msgstr "&Stosuj czcionki użytkownika"

#: knutprefdlg.cpp:863
msgid "Main panel"
msgstr "Panel główny"

#: knutprefdlg.cpp:864
msgid "Analog panels"
msgstr "Panel analogowy"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Analog"
msgstr "Analogowy"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Setting Analog panel"
msgstr "Ustawienia panelu analogowego"

#: knutprefdlg.cpp:898
msgid "Use custom other colors"
msgstr "Stosuj inne kolory użytkownika"

#: knutprefdlg.cpp:900
msgid "Color of pointer :"
msgstr "Kolor wskaźnika :"

#: knutprefdlg.cpp:902
msgid "Color of OK range :"
msgstr "Kolor prawidłowego zakresu :"

#: knutprefdlg.cpp:904
msgid "Color of warning range :"
msgstr "Kolor ostrzegawczego zakresu :"

#: knutprefdlg.cpp:906
msgid "Color of error range :"
msgstr "Kolor zakresu nieprawidłowego :"

#: knutprefdlg.cpp:908
msgid "Color of scale :"
msgstr "Kolor podziałki :"

#: knutprefdlg.cpp:910
msgid "Color of font :"
msgstr "Kolor czcionki :"

#: knutprefdlg.cpp:913
msgid "Digital processing of pointers :"
msgstr "Obróbka cyfrowa wskaźnika :"

#: knutprefdlg.cpp:964
msgid "Nothing processing"
msgstr "Nic nie obrabiaj"

#: knutprefdlg.cpp:965
msgid "Fast antialiasing"
msgstr "Szybki antyaliasing"

#: knutprefdlg.cpp:966
msgid "Fine antialiasing"
msgstr "Dokładny antyaliasing"

#: knutprefdlg.cpp:967
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
msgstr "Szybki antyaliasing i rozmycie"

#: knutprefdlg.cpp:968
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
msgstr "Dokładny antyaliasing i rozmycie"

#: knutprintupsvar.cpp:41
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"

#: knutprintupsvar.cpp:50
msgid "Reload Vars"
msgstr "Przeładuj zmienne"

#: knutprintupsvar.cpp:52
msgid "UPS variables"
msgstr "Zmienne UPS'a"

#: knutprintupsvar.cpp:79
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: knutprintupsvar.cpp:81
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: knutprintupsvar.cpp:90
msgid "Instant Commands"
msgstr "Polecenia "

#: knutprintupsvar.cpp:103
msgid "Read/Write Variables"
msgstr "Odczyt/zapis zmiennych"

#: knutprintupsvar.cpp:121
msgid "Read Only Variables"
msgstr "Zmienne tylko do odczytu"

#: knutrwvar.cpp:40
msgid "RW variables"
msgstr "Zmienne RW"

#: knutrwvar.cpp:56
msgid "SET RW VARIABLE"
msgstr "USTAW ZMIENNĄ RW"

#: knutrwvar.cpp:61
msgid "Variable:"
msgstr "Zmienna:"

#: knutrwvar.cpp:64
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"

#: knutvardata.cpp:43
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: knutvardata.cpp:44
msgid "Input Voltage"
msgstr "Napięcie wejściowe"

#: knutvardata.cpp:46
msgid "UPS Temperature"
msgstr "Temperatura UPS'a"

#: knutvardata.cpp:47
msgid "Input Frequency"
msgstr "Częstotliwość wejściowa"

#: knutvardata.cpp:49
msgid "Outside Temperature"
msgstr "Temperatura zewnętrzna"

#: knutvardata.cpp:50
msgid "Outside Humidity"
msgstr "Wilgotność zewnętrzna"

#: knutvardata.cpp:51
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napięcie akumulatora(ów)"

#: knutvardata.cpp:52
msgid "Output Voltage"
msgstr "Napięcie wyjściowe"

#: knutvardata.cpp:53
msgid "Output Current"
msgstr "Prąd wyjściowy"

#: knutvardata.cpp:54
msgid "Output Frequency"
msgstr "Częstotliwość wyjściowa"

#: knutvardata.cpp:55
msgid "Battery Temperature"
msgstr "Temperatura akumulatora(ów)"

#: knutvardata.cpp:56
msgid "Battery Current"
msgstr "Prąd akumulatora(ów)"

#: knutvardata.cpp:186
msgid "No memory."
msgstr "Brak pamięci."

#: knutvardata.cpp:187
msgid "No address."
msgstr "Brak adresu."

#: knutvardata.cpp:188
msgid "Unknown address."
msgstr "Nieznany adres."

#: knutvardata.cpp:191
msgid "Error of connection."
msgstr "Błąd połączenia."

#: knutvardata.cpp:194
msgid "No connection with server."
msgstr "Brak połączenia z serwerem."

#: knutvardata.cpp:196
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
msgstr "Protokół serwer-klient lub zmienne NUT'a są niezrozumiałe."

#: knutvardata.cpp:197
msgid "No UPS on this address."
msgstr "Brak UPS'a pod tym adresem."

#: knutvardata.cpp:198
msgid "Connection was refused by server."
msgstr "Połączenie odrzucone przez serwer."

#: knutvardata.cpp:200
msgid "Server doesn't receive data."
msgstr "Serwer nie przyjmuje danych."

#: knutvardata.cpp:201
msgid "Server doesn't send data."
msgstr "Serwer nie wysyła danych."

#: knutvardata.cpp:202
msgid "Server doesn't answer."
msgstr "Serwer nie odpowiada."

#: knutvardata.cpp:204
msgid "Server returns data with unknown format."
msgstr "Serwer zwrócił dane w nieznanym formacie."

#: knutvardata.cpp:205
msgid "Server returns unknown data."
msgstr "Serwer zwrócił nieznane dane."

#: knutvardata.cpp:206
msgid "Command VER returns data with unknown format."
msgstr "Polecenie VER zwraca dane w nieznanym formacie."

#: knutvardata.cpp:208
msgid "No data."
msgstr "Brak danych."

#: knutvardata.cpp:212
msgid "Access denied. Failed password ?"
msgstr "Brak dostępu. Błędne hasło ?"

#: knutvardata.cpp:213
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
msgstr "UPS nie przesyła danych do serwera (Dane nieaktualne)."

#: knutvardata.cpp:214
msgid "Server doesn't know this command."
msgstr "Serwer nie zna tego polecenia."

#: knutvardata.cpp:217
msgid "UPS's driver isn't connected."
msgstr "Sterownik UPS'a nie jest podłączony."

#: knutvardata.cpp:219
msgid "Server required password."
msgstr "Serwer wymaga hasła."

#: knutvardata.cpp:220
msgid "Incorrect password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło."

#: knutvardata.cpp:221
msgid "UPS doesn't response."
msgstr "UPS nie odpowiada."

#: knutvardata.cpp:222
msgid "Command failed."
msgstr "Polecenie nie wykonane."

#: knutvardata.cpp:223
msgid "UPS doesn't know this instant command."
msgstr "UPS nie zna tego polecenia."

#: knutvardata.cpp:224
msgid "UPS doesn't support this instant command."
msgstr "UPS nie wspiera tego polecenia."

#: knutvardata.cpp:225
msgid "UPS doesn't known this variable."
msgstr "UPS nie rozpoznaje zmiennej."

#: knutvardata.cpp:226
msgid "UPS doesn't support this variable."
msgstr "UPS nie wspiera tej zmiennej."

#: knutvardata.cpp:227
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
msgstr "UPS nie wspiera tej wartości zmiennej."

#: knutvardata.cpp:228
msgid "Name of UPS is unknown."
msgstr "Nieznana nazwa UPS'a."

#: knutvardata.cpp:230
msgid "Username has been already entered."
msgstr "Nazwa użytkownika była już wprowadzona."

#: knutvardata.cpp:231
msgid "Password has been already entered."
msgstr "Hasło było już wprowadzone."

#: knutvardata.cpp:233
msgid "Server doesn't send list of variables."
msgstr "Serwer nie przesyła listy zmiennych."

#: knutvardata.cpp:236
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."

#: main.cpp:31
msgid "Client for Network UPS Tool"
msgstr "Klient dla Network UPS Tool"

#: main.cpp:37
msgid "Don't dock in Kicker"
msgstr "Nie umieszczaj w tacce systemowej"

#: main.cpp:47
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"

#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Połączenie"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nic"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"