summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/it.po
blob: 1ecf33cbf46021e8a5c5bac10ed2d8694d828915 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
# translation of it.po to
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/knutclient/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Pesarini"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andreapes72@yahoo.it"

#: knutclient.cpp:86
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "La connessione e' stata rinnovata."

#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
"La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 "
"sec."

#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP"

#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Dati OK"

#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)."

#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS e' off."

#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS e' tornato in linea."

#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Power e' tornato in linea."

#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS in modalita' batteria."

#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Batteria UPS scarica."

#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Batteria UPS e' carica."

#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle."

#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS in sovraccarico."

#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS non e' in sovraccarico."

#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Calibrazione UPS"

#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Calibrazione UPS completata."

#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata."

#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "UPS ha finito."

#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "L'UPS sta tagliando la tensione in ingresso."

#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Il taglio dell'UPS è terminato."

#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Selezionare"

#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettere"

#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nome UPS"

#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Indirizzo UPS"

#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Stato: "

#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Connessione non esiste."

#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS in linea"

#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS in modalita batteria"

#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS non in linea"

#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Batteria UPS scarica"

#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Sostituire batterie"

#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS in sovraccarico"

#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "L'UPS sta regolando la tensione"

#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "L'UPS sta aumentando la tensione"

#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Errore : "

#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Produttore: "

#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"

#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"

#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Capacita batterie"

#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "UPS carico"

#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sei sicuro ?"

#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Mostrare variabili e comandi UPS"

#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Esecuzione di comandi istantanei"

#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Impostazione delle variabili R&W"

#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferenze"

#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Informazioni su KNutClient"

#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "Minimizza"

#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Usci"

#: knutfrontpanel.cpp:110
msgid "UPS Overload"
msgstr "UPS in sovraccarico"

#: knutfrontpanel.cpp:124
msgid "UPS Battery low"
msgstr "Batteria UPS scarica"

#: knutfrontpanel.cpp:152
msgid "UPS calibration"
msgstr "Calibrazione UPS"

#: knutfrontpanel.cpp:202
msgid "Serial : "
msgstr "Seriale: "

#: knutfrontpanel.cpp:212
msgid "Firm. rev. : "
msgstr "Ver. firmware : "

#: knutinstcomms.cpp:33
msgid "Instant commands"
msgstr "Comando istantaneo"

#: knutinstcomms.cpp:45
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
msgstr "avvio comando instantaneo"

#: knutinstcomms.cpp:49
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
msgid "User name:"
msgstr "User name:"

#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: knutmainwindow.cpp:59
msgid "test of conection from 5"
msgstr "test di connessione dal 5"

#: knutmainwindow.cpp:745
msgid "Quits the application"
msgstr "Chiude l'applicazione"

#: knutmainwindow.cpp:778
msgid "&Using descriptions"
msgstr "&Utilizza descrizioni"

#: knutnewupsdlg.cpp:39
msgid "New Ups"
msgstr "Nuovo UPS"

#: knutnewupsdlg.cpp:89
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Ritardo (ms):"

#: knutnewupsdlg.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: knutnewupsdlg.cpp:116
msgid "Store NUT password in configuration file"
msgstr "Registra password di NUT nel file di configurazione"

#: knutnewupsdlg.cpp:123
msgid "Availabled UPS values"
msgstr "Valori UPS disponibili"

#: knutnewupsdlg.cpp:124
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Valori UPS selezionati"

#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "Variabili UPS"

#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS"

#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Questo nome esiste"

#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Ritardo deve essere maggiore"

#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Porta deve essere un numero"

#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535"

#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Ritardo troppo piccolo"

#: knutprefdlg.cpp:45
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Setting"
msgstr "Settaggi"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Main Setting"
msgstr "Settaggi principali"

#: knutprefdlg.cpp:516
msgid "Voltage/Frequency"
msgstr "Tensione/Frequenza"

#: knutprefdlg.cpp:519
msgid "&Use High-Low XFER"
msgstr "&Usa trasferimento alto-basso"

#: knutprefdlg.cpp:521
msgid "Number of columns :"
msgstr "Number of rows :"

#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
msgid "Use custom background color"
msgstr "Colore di sfondo custom"

#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
msgid "Color of background :"
msgstr "Colore di sfondo :"

#: knutprefdlg.cpp:532
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
msgstr "Usa la finestra di dialogo \"Sei sicuro\""

#: knutprefdlg.cpp:535
msgid "Use Main window when program is started"
msgstr "Usa Schermata Principale quando il programma caricato"

#: knutprefdlg.cpp:538
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori"

#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: knutprefdlg.cpp:547
msgid "Nominal Input Voltage"
msgstr "Tensione di Ingresso"

#: knutprefdlg.cpp:550
msgid "&230 V"
msgstr "&230 V"

#: knutprefdlg.cpp:551
msgid "&120 V"
msgstr "&120 V"

#: knutprefdlg.cpp:553
msgid "Nominal Input Frequency"
msgstr "Frequenza di ingresso"

#: knutprefdlg.cpp:556
msgid "&50 Hz"
msgstr "&50 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:557
msgid "&60 Hz"
msgstr "&60 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS Setting"
msgstr "Settaggi UPS"

#: knutprefdlg.cpp:646
msgid "&Add"
msgstr "&Add"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Barra di dock"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Docking Setting"
msgstr "Impostazione di docking"

#: knutprefdlg.cpp:671
msgid "Type of dock's showing"
msgstr "Tipo della visualizzazione in dock"

#: knutprefdlg.cpp:676
msgid "Items of tooltip"
msgstr "Elementi dei suggerimenti"

#: knutprefdlg.cpp:684
msgid "&Picture"
msgstr "&Foto"

#: knutprefdlg.cpp:685
msgid "&General"
msgstr "&Generale"

#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
msgid "M&anufacturer"
msgstr "&Produttore"

#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
msgid "M&odel"
msgstr "&Modello"

#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
msgid "&Serial"
msgstr "&Seriale"

#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
msgid "&Firm. rev."
msgstr "Versione &firmware"

#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
msgid "&Runtime"
msgstr "&Runtime"

#: knutprefdlg.cpp:703
msgid "&Battery Charge"
msgstr "Capacita batterie"

#: knutprefdlg.cpp:706
msgid "&UPS Load"
msgstr "&Carico UPS"

#: knutprefdlg.cpp:710
msgid "Use custom icon's background color"
msgstr "Usa colore di sfondo delle icone personalizzato"

#: knutprefdlg.cpp:713
msgid "Color of icon's background :"
msgstr "Usa colore di sfondo delle icone:"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel Setting"
msgstr "Settaggi pannello"

#: knutprefdlg.cpp:784
msgid "UPS &Overload"
msgstr "UPS &Sovraccarico"

#: knutprefdlg.cpp:787
msgid "UPS &Battery low"
msgstr "UPS &Batterie scariche"

#: knutprefdlg.cpp:790
msgid "R&eplace battery"
msgstr "R&impiazzare batterie"

#: knutprefdlg.cpp:793
msgid "Ups &calibration"
msgstr "UPS &calibrazione"

#: knutprefdlg.cpp:796
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "&Manufac. + Modello"

#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Settaggio Fonts"

#: knutprefdlg.cpp:858
msgid "&Use custom font"
msgstr "&Usare custom font"

#: knutprefdlg.cpp:863
msgid "Main panel"
msgstr "Pannello principale"

#: knutprefdlg.cpp:864
msgid "Analog panels"
msgstr "Pannello analogico"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Analog"
msgstr "Analogico"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Setting Analog panel"
msgstr "Settaggi Pannello Analogico"

#: knutprefdlg.cpp:898
msgid "Use custom other colors"
msgstr "Usare altri custom colori"

#: knutprefdlg.cpp:900
msgid "Color of pointer :"
msgstr "Colore del puntatore :"

#: knutprefdlg.cpp:902
msgid "Color of OK range :"
msgstr "Colore di OK range :"

#: knutprefdlg.cpp:904
msgid "Color of warning range :"
msgstr "Colore di warning range :"

#: knutprefdlg.cpp:906
msgid "Color of error range :"
msgstr "Colore di error range :"

#: knutprefdlg.cpp:908
msgid "Color of scale :"
msgstr "Colore di scala :"

#: knutprefdlg.cpp:910
msgid "Color of font :"
msgstr "Colore del font :"

#: knutprefdlg.cpp:913
msgid "Digital processing of pointers :"
msgstr "Elaborazione digitale dei puntatori:"

#: knutprefdlg.cpp:964
msgid "Nothing processing"
msgstr "Nessuna elaborazione"

#: knutprefdlg.cpp:965
msgid "Fast antialiasing"
msgstr "Antialias veloce"

#: knutprefdlg.cpp:966
msgid "Fine antialiasing"
msgstr "Antialias dettagliato"

#: knutprefdlg.cpp:967
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
msgstr "Antialiasing rapido e sfocatura del movimento"

#: knutprefdlg.cpp:968
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
msgstr "Antialiasing dettagliato e sfocatura del movimento"

#: knutprintupsvar.cpp:41
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

#: knutprintupsvar.cpp:50
msgid "Reload Vars"
msgstr "Ricarica Variabili"

#: knutprintupsvar.cpp:52
msgid "UPS variables"
msgstr "Variabili UPS"

#: knutprintupsvar.cpp:79
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: knutprintupsvar.cpp:81
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: knutprintupsvar.cpp:90
msgid "Instant Commands"
msgstr "Comandi Istantanei"

#: knutprintupsvar.cpp:103
msgid "Read/Write Variables"
msgstr "Variabili di lettura/scrittura"

#: knutprintupsvar.cpp:121
msgid "Read Only Variables"
msgstr "Variabili di sola lettura"

#: knutrwvar.cpp:40
msgid "RW variables"
msgstr "Variabili RW"

#: knutrwvar.cpp:56
msgid "SET RW VARIABLE"
msgstr "Settare Variabile RW"

#: knutrwvar.cpp:61
msgid "Variable:"
msgstr "Variabile:"

#: knutrwvar.cpp:64
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"

#: knutvardata.cpp:43
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: knutvardata.cpp:44
msgid "Input Voltage"
msgstr "Tensione di Ingresso"

#: knutvardata.cpp:46
msgid "UPS Temperature"
msgstr "Temperatura UPS"

#: knutvardata.cpp:47
msgid "Input Frequency"
msgstr "Frequenza di ingresso"

#: knutvardata.cpp:49
msgid "Outside Temperature"
msgstr "Temperatura esterna"

#: knutvardata.cpp:50
msgid "Outside Humidity"
msgstr "Umidita esterna"

#: knutvardata.cpp:51
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Tensione delle batterie"

#: knutvardata.cpp:52
msgid "Output Voltage"
msgstr "Tensione in uscita"

#: knutvardata.cpp:53
msgid "Output Current"
msgstr "Corrente in uscita"

#: knutvardata.cpp:54
msgid "Output Frequency"
msgstr "Frequenza di uscita"

#: knutvardata.cpp:55
msgid "Battery Temperature"
msgstr "Temperatura Batterie"

#: knutvardata.cpp:56
msgid "Battery Current"
msgstr "Corrente Batterie"

#: knutvardata.cpp:186
msgid "No memory."
msgstr "Non c'e' memoria."

#: knutvardata.cpp:187
msgid "No address."
msgstr "Nessun indirizzo."

#: knutvardata.cpp:188
msgid "Unknown address."
msgstr "Indirizzo sconosciuto."

#: knutvardata.cpp:191
msgid "Error of connection."
msgstr "Errore di connessione."

#: knutvardata.cpp:194
msgid "No connection with server."
msgstr "Nessuna connessione con il server."

#: knutvardata.cpp:196
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
msgstr "Il protocollo server-client o della varibile di NUT e' sconosciuto."

#: knutvardata.cpp:197
msgid "No UPS on this address."
msgstr "Nessun UPS a questo indirizzo."

#: knutvardata.cpp:198
msgid "Connection was refused by server."
msgstr "La connessione è stata rifiutata dal server."

#: knutvardata.cpp:200
msgid "Server doesn't receive data."
msgstr "Il server non riceve le informazioni."

#: knutvardata.cpp:201
msgid "Server doesn't send data."
msgstr "Il server non manda le informazioni."

#: knutvardata.cpp:202
msgid "Server doesn't answer."
msgstr "Il Server non risponde."

#: knutvardata.cpp:204
msgid "Server returns data with unknown format."
msgstr "Il Server riporta dati con formato sconosciuto."

#: knutvardata.cpp:205
msgid "Server returns unknown data."
msgstr "Il server restituisce dati sconosciuti."

#: knutvardata.cpp:206
msgid "Command VER returns data with unknown format."
msgstr "Command VER riporta dati con formato sconosciuto."

#: knutvardata.cpp:208
msgid "No data."
msgstr "Nessun dato."

#: knutvardata.cpp:212
msgid "Access denied. Failed password ?"
msgstr "Accesso negato. Password sbagliata ?"

#: knutvardata.cpp:213
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
msgstr "L'UPS non riesce a mandare le informazioni al server."

#: knutvardata.cpp:214
msgid "Server doesn't know this command."
msgstr "Il server non conosce questo comando."

#: knutvardata.cpp:217
msgid "UPS's driver isn't connected."
msgstr "Il driver UPS non e' connesso."

#: knutvardata.cpp:219
msgid "Server required password."
msgstr "Il Server richiede la password."

#: knutvardata.cpp:220
msgid "Incorrect password."
msgstr "Password non corretta."

#: knutvardata.cpp:221
msgid "UPS doesn't response."
msgstr "Ups non risponde."

#: knutvardata.cpp:222
msgid "Command failed."
msgstr "Comando fallito."

#: knutvardata.cpp:223
msgid "UPS doesn't know this instant command."
msgstr "Ups non riconosce questo comando istantaneo."

#: knutvardata.cpp:224
msgid "UPS doesn't support this instant command."
msgstr "Ups non supporta questo comando istantaneo."

#: knutvardata.cpp:225
msgid "UPS doesn't known this variable."
msgstr "Ups non conosce questa variabile."

#: knutvardata.cpp:226
msgid "UPS doesn't support this variable."
msgstr "Ups non supporta questa variabile."

#: knutvardata.cpp:227
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
msgstr "Ups non supporta questo valore in questa variabile."

#: knutvardata.cpp:228
msgid "Name of UPS is unknown."
msgstr "Nome dell'UPS sconosciuto."

#: knutvardata.cpp:230
msgid "Username has been already entered."
msgstr "Username e' stata gia inserito."

#: knutvardata.cpp:231
msgid "Password has been already entered."
msgstr "Password e' stata gia inserita."

#: knutvardata.cpp:233
msgid "Server doesn't send list of variables."
msgstr "Il server non invia la lista delle variabili."

#: knutvardata.cpp:236
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."

#: main.cpp:31
msgid "Client for Network UPS Tool"
msgstr "Client per lo strumento UPS di rete"

#: main.cpp:37
msgid "Don't dock in Kicker"
msgstr "Non incorporare in Kicker"

#: main.cpp:47
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"

#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Connessione"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nessuno"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Settaggi"