summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-29 21:35:22 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-29 21:35:22 +0000
commit1ae8cde2bd50c80f4eb388f73301e5a2657eb656 (patch)
treecf05321edb799e95752efd84c2273fd4747d5183
parent396e7d09e6a8616325c983ebc95f947b40ca4e40 (diff)
downloadkoffice-i18n-1ae8cde2.tar.gz
koffice-i18n-1ae8cde2.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
index 3f9df450..d737486c 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
@@ -2,20 +2,22 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2000, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:12-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-29 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/koffice/kspread/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -14577,7 +14579,7 @@ msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "повторна мітка <%1>"
#: extensions/text.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
@@ -14591,12 +14593,11 @@ msgstr ""
"частиною довшого слова</li><li><b>Від позиції курсора</b>: почати заміну у "
"документі від позиції курсора. Інакше, заміна починається від початку або з "
"кінця.</li><li><b>Знайти позаду</b>: не потребує пояснення.</"
-"li><li><b>Використовувати формальний вираз</b>: використовувати текст "
-"введений у поле <b>знайти</b> як формальний вираз. Цей параметр не "
-"стосується заміни тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.</"
-"li><li><b>Запитувати перед заміною</b>: Увімкніть, якщо ви хочете мати "
-"контроль над заміною. Інакше весь знайдений текст замінюється без "
-"підтвердження.</li></ul></p></qt>"
+"li><li><b>Використовувати регулярний вираз</b>: використовувати текст у полі "
+"<b>знайти</b> у якості регулярного виразу. Цей параметр не стосується заміни "
+"тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.</li><li><b>Запитувати "
+"перед заміною</b>: Увімкніть, якщо бажаєте мати контроль над заміною. Інакше "
+"весь знайдений текст замінюється без підтвердження.</li></ul></p></qt>"
#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
@@ -15293,7 +15294,7 @@ msgstr "Тексту пошуку"
#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+msgstr "Регулярний вираз"
#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
@@ -15306,15 +15307,15 @@ msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Значення за посиланням (необов'язкове)"
#: extensions/text.xml:560
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
"string does not match the given regular expression, value specified as "
"default is returned."
msgstr ""
-"<qt>Це підтверджує формальний вираз, який не повинен мати відповідного (Ця "
+"<qt>Це підтверджує регулярний вираз, який не повинен мати відповідності (Ця "
"частина не відповідає жодним символам). Це можна використовувати тільки "
-"вкінці формального виразу.</qt>"
+"вкінці регулярного виразу.</qt>"
#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
@@ -15334,7 +15335,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-"REGEXP(текст; формальний вираз; типове значення; значення за посиланням)"
+"REGEXP(текст; регулярний вираз; типове значення; значення за посиланням)"
#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format