summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:19 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-08 01:30:23 +0100
commit6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e (patch)
treeb8ee5d05a26471ff4888552f8caf51e6f286e8fc
parent350c75a4dd8154ba471fc19029471c915537c2f2 (diff)
downloadkoffice-i18n-6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e.tar.gz
koffice-i18n-6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kformula Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/ (cherry picked from commit e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7)
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po291
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po281
-rw-r--r--koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po274
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po249
-rw-r--r--koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po279
-rw-r--r--koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po287
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po284
-rw-r--r--koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po271
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po279
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po277
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po272
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po278
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po275
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po285
-rw-r--r--koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po249
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po282
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po274
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po275
-rw-r--r--koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po286
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po287
-rw-r--r--koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po249
-rw-r--r--koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po283
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po278
-rw-r--r--koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po285
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po285
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po277
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po282
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po275
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po278
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po282
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po274
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po278
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po293
-rw-r--r--koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po293
-rw-r--r--koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po282
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po271
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po279
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po276
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po282
39 files changed, 5777 insertions, 5060 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
index 63fd2858..7872f195 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
@@ -8,46 +8,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Низ за формула"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Грешка при обработка"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Настройване на KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Настройки на формулите"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "current maintainer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "original author"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "core developer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "for your advice to look at TeX first"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Редактиране на низ за формула..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Четене на низ за формула"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Елемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Увеличаване/намаляване на настройките..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на формулите"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Елемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Знак"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -55,21 +173,19 @@ msgstr ""
"<p>...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен "
"индекс на избрания елемент?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...можете да импортирате или експортирате файлове <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,28 +199,26 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия "
-"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p>"
-"<p>Може да ги намерите на <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> "
-"в <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: "
-"<tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>"
-"cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
-
-#: rc.cpp:78
+"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p><p>Може да ги намерите на <a href="
+"\"http://www.ctan.org\">ctan</a> в <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/"
+"fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
+"\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>. Не е необходимо да "
+"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: <tt>cmbx10</tt>, "
+"<tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, "
+"<tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
+
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> "
-"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>"
-", ще получите горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>"
-", ще получите ляв индекс.</p>\n"
+"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за създаване на "
+"десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>, ще получите "
+"горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>, ще получите ляв индекс.</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -115,7 +229,7 @@ msgstr ""
"неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това "
"въведете името на знака натиснете интервал.</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -124,110 +238,13 @@ msgstr ""
"<p>...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната "
"латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента <em>"
-"Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>"
-", можете да подравните тези линии.</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Низ за формула"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Грешка при обработка"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Настройване на KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Настройки на формулите"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Редактиране на низ за формула..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Четене на низ за формула"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "current maintainer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "original author"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "core developer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "for your advice to look at TeX first"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента "
+"<em>Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>, можете "
+"да подравните тези линии.</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po
index 4bf26e81..312a0a2a 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,68 +5,184 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Carreras <rafael.carreras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Error analitzant"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Símbol no esperat a %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configura KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Paràmetres de fórmula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor de fórmules de KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "Responsable del manteniment"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edita fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Edició de la fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opcions d'increment/decrement"
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Paràmetres de fórmula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a sota\n"
+"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a "
+"sota\n"
"dels elements seleccionats?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -82,11 +198,11 @@ msgstr ""
"<p>...per a obtenir el màxim de KFormula heu d'instal·lar \n"
"la versió TrueType de les famoses fonts TeX.\n"
"Les podeu trobar a <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> a\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les fonts\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les "
+"fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -97,7 +213,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,7 +225,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt>, en canvi, els tindreu a l'esquerra.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -123,7 +239,7 @@ msgstr ""
"space.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -133,111 +249,14 @@ msgstr ""
"corresponent lletra llatina i prement Ctrl-G després?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element <em>"
-"Multiline</em>?\n"
+"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element "
+"<em>Multiline</em>?\n"
"Insertant-hi <tt>&</tt> podeu aliniar-les.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Error analitzant"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Símbol no esperat a %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configura KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Paràmetres de fórmula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Edita fórmula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Edició de la fórmula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor de fórmules de KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "Responsable del manteniment"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com"
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po
index cf19ddd0..e011ae35 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po
@@ -8,47 +8,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Řetězec se vzorcem"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Chyba parseru"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Přerušena analýza na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Neočekávaný token na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Nastavit KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Nastavení vzorce"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor vzorců KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "současný správce"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "původní autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "hlavní vývojář"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "za radu podívat se na TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Načíst řetězec se vzorcem"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Soubor k otevření"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "Prv&ek"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matice"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Možnosti zvětšení/zmenšení..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení vzorce"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Prvek"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -56,21 +174,20 @@ msgstr ""
"<p>...že můžete použít Ctrl-U/Ctrl-L pro vytvoření indexu nad nebo pod\n"
"právě vybranými prvky?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</p>\n"
+"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</"
+"p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -86,10 +203,9 @@ msgstr ""
"<p>...abyste využili aplikaci KFormula co nejlépe, musíte nainstalovat \n"
"TrueType verze proslavených TeX fontů.\n"
"Naleznete je na webu <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> v\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Nepotřebujete je však všechny. V současnosti jsou potřeba fonty\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -101,7 +217,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -113,7 +229,7 @@ msgstr ""
"či <tt>Ctrl-_</tt> získáte levé indexy.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -125,7 +241,7 @@ msgstr ""
"a stiskněte mezerník.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -135,110 +251,14 @@ msgstr ""
"odpovídajícího latinského písmene a následným stisknutím Ctrl-G ?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</em>?\n"
+"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</"
+"em>?\n"
"Vložením <tt>&</tt> můžete tyto řádky zarovnat.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Řetězec se vzorcem"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Chyba parseru"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Přerušena analýza na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Neočekávaný token na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Nastavit KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Nastavení vzorce"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Načíst řetězec se vzorcem"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor vzorců KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "současný správce"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "původní autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "hlavní vývojář"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "za radu podívat se na TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po
index a047bb21..6e35d908 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po
@@ -8,109 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "E&lfen"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrics"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "Elfen"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:54
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78
-msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: pixelM"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -157,22 +76,6 @@ msgstr "Fformiwla"
msgid "Formula Settings"
msgstr "Gosodiadau Fformiwla"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Ffeil i agor"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "Golygydd Fformiwla KOffice"
@@ -197,14 +100,130 @@ msgstr "datblygwr craidd"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "y cyngor yw: edrcyhwch ar TeX yn gyntaf"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Ffeil i agor"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lfen"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrics"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau Fformiwla"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elfen"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: pixelM"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po
index 762a44b8..93723d39 100644
--- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,69 +6,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 07:26-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formelstreng"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Fortolkningsfejl"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' forventet ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Uventet symbol ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Indstil KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formelopsætning"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formeleditor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "nuværende vedligeholder"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "oprindelig forfatter"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "kerneudvikler"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Redigér formelstreng..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Læs formelstreng"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil der skal åbnes"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Øg/mindsk muligheder..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formelopsætning"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller sænket "
-"indeks\n"
+"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller "
+"sænket indeks\n"
"for de elementer som for øjeblikket er markerede?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>... at du kan importere eller eksportere <em>MathML</em>-filer?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -84,9 +200,9 @@ msgstr ""
"<p>... for at få ud mest mulige ud af Kformula skal du installere\n"
"Truetype versionerne af de velkendte Tex-skrifttyper.\n"
"Du finder dem på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> under\n"
-"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action= "
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma</"
-"a>.\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action= /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma</a>.\n"
"Du behøver dog ikke at installere dem alle. For øjeblikket er det "
"skrifttyperne\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -100,7 +216,7 @@ msgstr ""
"som kræves.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -112,7 +228,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du indekser til venstre.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -121,12 +237,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... at du kan indsætte et hvilket som helst af de mange symboler som "
"understøttes ved at\n"
-"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv symbolernes "
-"navne\n"
+"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv "
+"symbolernes navne\n"
"og tryk på mellemrum.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,114 +252,17 @@ msgstr ""
"at skrive tilsvarende latinske bogstav og trykke på Ctrl+G bagefter?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet <em>"
-"Multiline</em>?\n"
+"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet "
+"<em>Multiline</em>?\n"
"Ved at indsætte <tt>&</tt> kan du justere linjerne.\n"
"</p>\n"
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formelstreng"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Fortolkningsfejl"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' forventet ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Uventet symbol ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Indstil KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formelopsætning"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Redigér formelstreng..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Læs formelstreng"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil der skal åbnes"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formeleditor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "nuværende vedligeholder"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "oprindelig forfatter"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "kerneudvikler"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk"
-
#~ msgid "for the sweet icons"
#~ msgstr "for de dejlige ikoner"
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po
index 02f669c9..2051904f 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,69 +7,186 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formel"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Fehler beim Einlesen"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula einrichten"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formel-Einstellungen"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice-Formeleditor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "Gegenwärtiger Betreuer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "Hauptentwickler"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Formel bearbeiten ..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Formel einlesen"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Vergrößerungs-/Verkleinerungs-Optionen ..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formel-Einstellungen"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den ausgewählten "
-"Elementen erstellen können?</p>\n"
+"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den "
+"ausgewählten Elementen erstellen können?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</p>\n"
+"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</"
+"p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,10 +202,9 @@ msgstr ""
"<p>...um das Beste aus KFormula herauszuholen, müssen Sie die\n"
"TrueType-Versionen der erstklassigen TeX-Schriften installieren.\n"
"Diese finden Sie auf <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> unter\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-". \n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>. \n"
"Sie müssen diese nicht alle installieren. Derzeit werden die Schriften\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -101,7 +217,7 @@ msgstr ""
"benötigt.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,23 +225,23 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die Tasten <tt>^</tt> und <tt>_</tt> zum Anlegen von Indizes\n"
-"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</tt> "
-"erhalten Sie die Indizes links.</p>\n"
+"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</"
+"tt> erhalten Sie die Indizes links.</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens einfügen "
-"können?\n"
+"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens "
+"einfügen können?\n"
"Drücken Sie die Backslash-Taste, geben Sie den Namen des Symbols ein, und "
"betätigen Sie die Leertaste.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,111 +252,14 @@ msgstr ""
"drücken?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> "
-"eine beliebige Anzahl Linien einfügen können.\n"
+"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> eine beliebige Anzahl "
+"Linien einfügen können.\n"
"Durch Einfügen von <tt>&</tt> können Sie diese Linien ausrichten.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formel"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Fehler beim Einlesen"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula einrichten"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formel-Einstellungen"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Formel bearbeiten ..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Formel einlesen"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice-Formeleditor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "Gegenwärtiger Betreuer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "Hauptentwickler"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
index e9667ce5..12ec85d2 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,69 +6,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Ρύθμιση KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Μαθηματικός τύπος"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "τρέχων συντηρητής"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "αρχικός συγγραφέας"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "κύριος προγραμματιστής"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Στοιχείο"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Πίνακας"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Επιλογές αύξησης/μείωσης.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Στοιχείο"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα "
-"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε "
+"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
"από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία <em>MathML</em>;</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -81,14 +197,13 @@ msgid ""
"are required.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε "
-"\n"
+"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να "
+"εγκαταστήσετε \n"
"την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n"
"Μπορείτε να τις βρείτε από το<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> στο\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή "
"απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -101,7 +216,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -114,20 +229,20 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt>, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα "
-"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα "
+"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
"Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n"
"κενό.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,111 +253,14 @@ msgstr ""
"αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το "
-"στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας "
+"το στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
"Εισάγοντας το <tt>&</tt> μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Ρύθμιση KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Μαθηματικός τύπος"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "τρέχων συντηρητής"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "αρχικός συγγραφέας"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "κύριος προγραμματιστής"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po
index 608f497c..be76233b 100644
--- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,46 +7,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formula String"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Parser Error"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Aborted parsing at %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' expected at %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Null columns in Matrix at %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Null rows in Matrix at %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Unexpected token at %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "A single '.' is not a number at %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configure KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formula Settings"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formula Editor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "current maintainer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "original author"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "core developer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "for your advice to look at TeX first"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edit Formula String..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Read Formula String"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "File to open"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Increase/Decrease Options.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formula Settings"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -54,21 +172,18 @@ msgstr ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -84,10 +199,9 @@ msgstr ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you do not need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -100,7 +214,7 @@ msgstr ""
"are required.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -112,7 +226,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -124,7 +238,7 @@ msgstr ""
"space.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -134,7 +248,7 @@ msgstr ""
"corresponding Latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -145,100 +259,3 @@ msgstr ""
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formula String"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Parser Error"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Aborted parsing at %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' expected at %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Null columns in Matrix at %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Null rows in Matrix at %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Unexpected token at %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "A single '.' is not a number at %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configure KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formula Settings"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Edit Formula String..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Read Formula String"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "File to open"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formula Editor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "current maintainer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "original author"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "core developer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "for your advice to look at TeX first"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
index 70f88c9f..57fb188b 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,46 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanma@superiodico.net,mteijeiro@escomposlinux.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Cadena de fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Error al analizar"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Análisis absorto en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Token inesperado en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurar KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Preferencias de fórmula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice- Editor de fórmulas"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "encargado actual"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "desarrollador base"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "para su consejo mirar primero en TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editar la cadena de fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Leer la cadena de fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opciones de incrementar/decrementar..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Preferencias de fórmula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>...que puede usar Ctrl-U/Ctrl-L para crear un índice por encima\n"
"o por debajo de los elementos seleccionados?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede importar y exportar archivos <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...que puede importar y exportar archivos <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>...para sacarle más partido a KFormula tiene que instalar\n"
"la versión TrueType de los conocidos tipos de letra de TeX.\n"
"Puede encontrarlos en <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, en\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Sin embargo, no tiene que instalarlos todos. Por el momento, \n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -99,7 +213,7 @@ msgstr ""
"son los que necesita.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -107,12 +221,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que puede usar las claves <tt>^</tt> y <tt>_</tt> para crear \n"
-"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea <tt>Ctrl-^</tt> "
-"o \n"
+"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea <tt>Ctrl-^</"
+"tt> o \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> tendrá un índice a la izquierda.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -124,7 +238,7 @@ msgstr ""
"teclee el nombre del símbolo y pulse la barra espaciadora.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -134,111 +248,14 @@ msgstr ""
"tecleando la letra latina correspondiente y presionando luego Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento <em>"
-"Multilínea</em>?\n"
+"<p>...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento "
+"<em>Multilínea</em>?\n"
"Insertando <tt>&</tt> puede alinear esas líneas.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Cadena de fórmula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Error al analizar"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Análisis absorto en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Token inesperado en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configurar KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Preferencias de fórmula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Editar la cadena de fórmula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Leer la cadena de fórmula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice- Editor de fórmulas"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "encargado actual"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "desarrollador base"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "para su consejo mirar primero en TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanma@superiodico.net,mteijeiro@escomposlinux.org"
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po
index 5acd87ae..043541f9 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,46 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ain Vagula"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ain@riiska.ee"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Valemi string"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Viga töötlemisel"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Töötlemine katkestatud kohal %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' oodati kohal %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null veergu"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null rida"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Ootamatu luba kohal %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Üksik '.' ei ole arv kohal %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula seadistamine"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Valem"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Valemi seadistamine"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice'i valemiredaktor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "praegune hooldaja"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "algne autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "tuuma arendaja"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "soovituse eest vaadata esmalt otsa TeX'ile"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Muuda valemi stringi..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Loe valemi string"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Maatriks"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Suurendamise/vähendamise valikud..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Valemi seadistamine"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Sümbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>...et sa võid kiirklahviga Ctrl+U/Ctrl+L lisada parajasti valitud\n"
"elemendile ala- või ülaindeksi?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...et sa võid importida ja eksportida <em>MathML</em>-faile?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...et sa võid importida ja eksportida <em>MathML</em>-faile?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>...et KFormula kõigi võimaluste ärakasutamiseks tuleks \n"
"paigaldada kuulsate TeX-i fontide TrueType versioon.\n"
"Neid pakub <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> aadressil\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Sa ei pea siiski mitte neid kõiki paigaldama. Praegu on nõutavad ainult\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -98,7 +212,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -110,19 +224,20 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt>, on tulemuseks vasakpoolne indeks.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime kirjutades?\n"
+"<p>...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime "
+"kirjutades?\n"
" Vajuta lihtsalt längkriipsu klahvi, kirjuta sümboli nimi ja vajuta\n"
"tühikuklahvi.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -132,110 +247,14 @@ msgstr ""
"kirjuta vastav ladina tähestiku täht ja vajuta Ctrl+G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...et elemendiga <em>Mitmerealine</em> võib lisada võib suvalise arvu ridu?\n"
+"<p>...et elemendiga <em>Mitmerealine</em> võib lisada võib suvalise arvu "
+"ridu?\n"
"Kui lisada <tt>&</tt>, saab neid ridu ka joondada.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Valemi string"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Viga töötlemisel"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Töötlemine katkestatud kohal %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' oodati kohal %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null veergu"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null rida"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Ootamatu luba kohal %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Üksik '.' ei ole arv kohal %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula seadistamine"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Valem"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Valemi seadistamine"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Muuda valemi stringi..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Loe valemi string"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice'i valemiredaktor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "praegune hooldaja"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "algne autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "tuuma arendaja"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "soovituse eest vaadata esmalt otsa TeX'ile"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee"
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
index 25c0fd65..7c035a66 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
@@ -4,46 +4,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formularen katea"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Sintaxi errorea"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfiguratu KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formularen ezarpenak"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice-en formulen editorea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "uneko mantentzailea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "jatorrizko egilea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "nukleoko garatzailea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editatu formularen katea..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Irakurri formularen katea"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lementua"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrizea"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Handitzeko/Txikiagotzeko aukerak..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formularen ezarpenak"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elementua"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Sinboloa"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -51,22 +169,20 @@ msgstr ""
"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L erabili dezakezula uneko hautatutako elementuaren\n"
"goian edo behean indize bat sortzeko?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
+#: tips:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...<em>MathML</em> fitxategiak inportatu eta esportatu ditzakezula?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -82,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>...KFormula hobekiago erabiltzeko TeX letra-tipoen\n"
"TrueType bertsioa instalatu behar duzu.\n"
"Hemen aurki ditzakezu: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> bareneko\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"helbidean.\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a> helbidean.\n"
"Hala ere ez dira derrigorrez instalatu behar. Beharrezko letra-tipoak hauek "
"dira:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -98,7 +213,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -110,7 +225,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt> sartzen baduzu, ezker-indize bat lortuko duzu.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -122,7 +237,7 @@ msgstr ""
"izena eta sakatu espazio-barra.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -132,111 +247,14 @@ msgstr ""
"idatzi eta Ctrl+G sakatuz?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> "
-"elementua erabiliz?\n"
+"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> elementua "
+"erabiliz?\n"
"<tt>&</tt> sartuz lerro hauek lerroka ditzakezu.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formularen katea"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Sintaxi errorea"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Konfiguratu KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formularen ezarpenak"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Editatu formularen katea..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Irakurri formularen katea"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice-en formulen editorea"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "uneko mantentzailea"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "jatorrizko egilea"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "nukleoko garatzailea"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
index 593cf58d..bf6cf063 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
@@ -11,47 +11,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:05+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "info@farsikde.org, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "رشتۀ فرمول"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "خطای تجزیه‌گر"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "تجزیۀ ساقط‌شده در %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "»%3« منتظره در %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "پیکربندی KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمول"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr ""
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "خواندن رشتۀ فرمول"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&عنصر‌"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "ماتریس"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "افزایش/کاهش گزینه‌ها.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمول"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "نماد"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -59,21 +177,19 @@ msgstr ""
"<p>...که می‌توانید از مهار-U/مهار-L برای ایجاد نمایه‌ای در بالا یا پایین\n"
"عناصری که اخیراً برگزیده شده‌اند، استفاده کنید؟</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...که می‌توانید پرونده‌های <em>MathML</em> را وارد یا صادر کنید؟ </p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -89,11 +205,10 @@ msgstr ""
"<p>...برای به دست آوردن بیشترین چیز از KFormula، لازم است\n"
"نسخۀ TrueType قلمهای معروف TeX را نصب کنید.\n"
"می‌توانید آنها را در <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> در\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. همین حالا، قلمهای <tt>"
-"cmbx10</tt>،\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a> پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. "
+"همین حالا، قلمهای <tt>cmbx10</tt>،\n"
"<tt>cmex10</tt>،\n"
"<tt>cmmi10</tt>،\n"
"<tt>cmr10</tt>،\n"
@@ -103,7 +218,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"لازم می‌باشند.\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,11 +226,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...که می‌توانید از کلیدهای <tt>^</tt> و <tt>_</tt> برای ایجاد \n"
-"نمایه‌های درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض <tt>"
-"مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست می‌آورید.\n"
+"نمایه‌های درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض "
+"<tt>مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست می‌آورید.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -127,7 +242,7 @@ msgstr ""
"کلید فاصله\n"
"را فشار دهید.\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,110 +252,13 @@ msgstr ""
"حرف لاتین متناظر و سپس فشار دادن مهار-G درج کنید؟\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...که می‌توانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> "
-"درج کنید؟\n"
+"<p>...که می‌توانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> درج "
+"کنید؟\n"
"با درج <tt>&</tt> می‌توانید این خطوط را هم‌تراز کنید.\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "رشتۀ فرمول"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "خطای تجزیه‌گر"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "تجزیۀ ساقط‌شده در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "»%3« منتظره در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "پیکربندی KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "فرمول"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "تنظیمات فرمول"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "خواندن رشتۀ فرمول"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr ""
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "info@farsikde.org, daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
index e772bd57..ab03198a 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,47 +7,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 05:32+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Kaavan merkkijono"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Jäsennysvirhe"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Jäsennys keskeytettiin kohdassa %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Odotettiin tietoa '%3' kohdassa %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Null sarakkeita matriisin kohdassa %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Null rivejä matriisin kohdassa %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Odottamaton symboli kohdassa %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Yksittäinen '.' ei ole luku kohdassa %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormulan asetukset"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formulan asetukset"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice kaavaeditori"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "nykyinen ylläpitäjä"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "alkuperäinen tekijä"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "pääkehittäjä"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "vinkistäsi katsoa TeXiä ensin"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Muokkaa kaavaa..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Lue kaava"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Elementti"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriisi"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Lisää/vähennä valintoja.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formulan asetukset"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elementti"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -55,21 +173,18 @@ msgstr ""
"<p>...että voit käyttää Ctrl-U/Ctrl-L luodaksesi sisällysluettelon nyt\n"
"valittujen elementtien ylle tai alle?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit tuoda ja viedä <em>MathML<↓/em>-tiedostoja?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...että voit tuoda ja viedä <em>MathML<↓/em>-tiedostoja?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,10 +200,9 @@ msgstr ""
"<p>...voidaksesi käyttää suurinta osaa KFormula:n ominaisuuksistal, sinun \n"
"tulee asentaa TrueType -versio kuuluisista TeX-kirjasimista.\n"
"Voit löytää ne <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Kuinka tahansa, sinun ei tarvitse asentaa kaikkia niitä. Juuri nyt vain "
"kirjasimia\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -102,7 +216,7 @@ msgstr ""
"tarvitaan.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -114,7 +228,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt> sen sijaan, saat vasemman indeksin.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -128,7 +242,7 @@ msgstr ""
"välilyöntiä.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -139,111 +253,14 @@ msgstr ""
"vastaavan latinalaisen kirjaimen ja painamalla Ctrl-G jälkeenpäin?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä <em>Monirivi</em> "
-"elementtiä?\n"
+"<p>...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä <em>Monirivi</"
+"em> elementtiä?\n"
"Lisäämällä <tt>&</tt> voit asetella rivejä.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Kaavan merkkijono"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Jäsennysvirhe"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Jäsennys keskeytettiin kohdassa %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Odotettiin tietoa '%3' kohdassa %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Null sarakkeita matriisin kohdassa %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Null rivejä matriisin kohdassa %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Odottamaton symboli kohdassa %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Yksittäinen '.' ei ole luku kohdassa %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormulan asetukset"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formulan asetukset"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Muokkaa kaavaa..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Lue kaava"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Avattava tiedosto"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice kaavaeditori"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "nykyinen ylläpitäjä"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "alkuperäinen tekijä"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "pääkehittäjä"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "vinkistäsi katsoa TeXiä ensin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net"
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po
index f18acc09..32c19f4b 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po
@@ -9,46 +9,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 01:43+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Simon Depiets"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org, 2df@tuxfamily.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Chaîne de formule"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Erreur d'analyse"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Interruption de l'analyse à %1 : %2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "« %3 » attendu à %1 : %2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Colonnes nulles dans la matrice à %1 : %2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Lignes nulles dans la matrice à %1 : %2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Valeur inattendue à %1 : %2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un simple « . » n'est pas un nombre à %1 : %2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurer KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Configuration des formules"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Logiciel d'écriture de formules de KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "mainteneur actuel"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "auteur original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "développeur principal"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "pour votre avis pour regarder d'abord TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Modifier la chaîne de formule..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Lire la chaîne de formule"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "É&lément"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Options d'augmentation / diminution..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration des formules"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Élément"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -57,21 +175,19 @@ msgstr ""
"dessous\n"
"des éléments actuellement sélectionnés ?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez importer et exporter des fichiers <em>MathML</em>.</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -87,11 +203,11 @@ msgstr ""
"<p>...pour obtenir le meilleur de KFormula vous devez installer \n"
"la version TrueType des célèbres polices TeX.\n"
"Vous pouvez les trouver sur <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> dans\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les polices\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les "
+"polices\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -103,33 +219,33 @@ msgstr ""
"sont nécessaires.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez utiliser les touches <tt>^</tt> et <tt>_</tt> "
-"pour créer des\n"
+"<p>...que vous pouvez utiliser les touches <tt>^</tt> et <tt>_</tt> pour "
+"créer des\n"
"exposants et indices ? Si vous saisissez <tt>Ctrl-^</tt> ou \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> à la place vous obtiendrez un index a gauche.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en saisissant "
-"son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le nom du symbole "
-"et appuyez sur\n"
+"<p>...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en "
+"saisissant son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le "
+"nom du symbole et appuyez sur\n"
"entrée.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -140,111 +256,14 @@ msgstr ""
"lettre latine correspondante et en appuyant sur la touche Ctrl-G après ?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en utilisant "
-"l'élément <em>Multi-lignes</em> ?\n"
+"<p>...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en "
+"utilisant l'élément <em>Multi-lignes</em> ?\n"
"En insérant <tt>&</tt> vous pouvez aligner ces lignes.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Chaîne de formule"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Erreur d'analyse"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Interruption de l'analyse à %1 : %2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "« %3 » attendu à %1 : %2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Colonnes nulles dans la matrice à %1 : %2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Lignes nulles dans la matrice à %1 : %2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Valeur inattendue à %1 : %2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Un simple « . » n'est pas un nombre à %1 : %2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configurer KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formule"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Configuration des formules"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Modifier la chaîne de formule..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Lire la chaîne de formule"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Logiciel d'écriture de formules de KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "mainteneur actuel"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "auteur original"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "développeur principal"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "pour votre avis pour regarder d'abord TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Simon Depiets"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org, 2df@tuxfamily.org"
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po
index 1043cc4c..5ab1b112 100644
--- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po
@@ -1,107 +1,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kformula.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "B&all"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Maitrís"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "Méadaigh/Laghdaigh Roghanna.."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "Ball"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Siombail"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:54
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78
-msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -148,22 +67,6 @@ msgstr "Foirmle"
msgid "Formula Settings"
msgstr "Socruithe Foirmle"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Méid"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Comhad le hoscailt"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "Eagarthóir Foirmle KOffice"
@@ -188,14 +91,130 @@ msgstr "bunfhorbróir"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Comhad le hoscailt"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "B&all"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Maitrís"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Méadaigh/Laghdaigh Roghanna.."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Socruithe Foirmle"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Ball"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Siombail"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po
index 565051f5..f6cb40c7 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,46 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:51+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "snergle186@ya.com, mvillarino@users.sf.net"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Cadea da Fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Erro de Procesamento"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurar KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Opcións da Fórmula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "Mantedor actual"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Autor orixinal"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "Desenvolvedor do núcleo"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editar o Texto da Fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Ler o Texto da Fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Aumentar/Diminuir Opcións.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opcións da Fórmula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>...que pode usar Ctrl-U/Ctrl-L para criar un índice acima ou por baixo\n"
"dos elementos escollidos?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>...para aproveitar ao máximo KFormula debe instalar \n"
"a versión TrueType das fontes de TeX.\n"
"Pode achalas no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> en \n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Porén non precisa intalalas todas. Abonda con \n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -98,7 +212,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -110,134 +224,38 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt> criarán-se á esquerda.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o seu "
-"nome?\n"
+"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o "
+"seu nome?\n"
"Simplesmente prema a barra invertida, escreba o nome do símbolo e prema\n"
"no espazo.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina correspondente\n"
+"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina "
+"correspondente\n"
"e Ctrl-G a seguir?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento <em>"
-"Multiliña</em>?\n"
+"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento "
+"<em>Multiliña</em>?\n"
"Se insere <tt>&</tt> poderá aliñar estas liñas.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Cadea da Fórmula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Erro de Procesamento"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configurar KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Opcións da Fórmula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Editar o Texto da Fórmula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Ler o Texto da Fórmula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "Mantedor actual"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "Desenvolvedor do núcleo"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "snergle186@ya.com, mvillarino@users.sf.net"
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po
index 05221250..2d419884 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po
@@ -3,45 +3,163 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Képletbeállítások"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Feldolgozási hiba"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' kell itt: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "A program beállításai"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Képlet"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Képletbeállítások"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice egyenletszerkesztő"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "a jelenlegi karbantartó"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "az eredeti program szerzője"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "vezető fejlesztő"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "A képlet módosítása..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Képlet beolvasása"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Elem"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Növelési/csökkentési lehetőségek..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Képletbeállítások"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elem"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Szimbólum"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -49,21 +167,18 @@ msgstr ""
"<p>...a Ctrl+U/Ctrl+L megnyomásával alsó ill. felső index készíthető\n"
"a kijelölt elemekhez?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...<em>MathML</em>-fájlok importálhatók és exportálhatók?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...<em>MathML</em>-fájlok importálhatók és exportálhatók?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -78,11 +193,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...a KFormula használatához érdemes feltelepíteni\n"
"a híres TeX betűtípusok TrueType verzióját.\n"
-"Ez innen tölthető le: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, a pontos cím:\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"Ez innen tölthető le: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, a pontos "
+"cím:\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Nem érdemes azonban az összes betűtípust telepíteni, az alábbiakra van "
"szükség:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -96,7 +211,7 @@ msgstr ""
".\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -108,7 +223,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl+_</tt> megnyomásával pedig bal felső ill. bal alsó index.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -120,7 +235,7 @@ msgstr ""
"nevét majd nyomja meg a szóközt.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -130,7 +245,7 @@ msgstr ""
"és kiadni utána a Ctrl+G kombinációt?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -140,100 +255,3 @@ msgstr ""
"<p>...a <em>Multiline</em> elemmel tetszőleges számú sor beszúrható?\n"
"A <tt>&</tt> beszúrásával igazíthatók a beszúrt sorok.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Képletbeállítások"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Feldolgozási hiba"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' kell itt: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "A program beállításai"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Képlet"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Képletbeállítások"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "A képlet módosítása..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Képlet beolvasása"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice egyenletszerkesztő"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "a jelenlegi karbantartó"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "az eredeti program szerzője"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "vezető fejlesztő"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po
index 52f3b9ec..27525fb5 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,46 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Stringa della formula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Errore di analisi"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Analisi interrotta in %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' atteso in %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Argomento inatteso in %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configura KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Impostazioni formula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor di formule di KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "responsabile attuale"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "autore originale"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "sviluppatore principale"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Modifica stringa della formula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Leggi stringa della formula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opzioni di ridimensionamento..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni formula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>... che puoi usare Ctrl-U/Ctrl-L per creare un indice sopra o sotto\n"
"gli elementi attualmente selezionati?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi importare o esportare file <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>... che puoi importare o esportare file <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>... per avere il meglio di KFormula devi installare\n"
"la versione TrueType dei famosi caratteri TeX?\n"
"Li puoi trovare su <a href=\"http://www.ctan.org\">CTAN</a>, a\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Però non hai bisogno di installarli tutti. Per adesso sono necessari i "
"caratteri\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -99,7 +213,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,7 +225,7 @@ msgstr ""
"genererai un indice sinistro.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -123,7 +237,7 @@ msgstr ""
"simbolo e premere spazio.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -133,111 +247,14 @@ msgstr ""
"la lettere latina corrispondente e poi premendo Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento <em>"
-"Multiline</em>?\n"
+"<p>... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento "
+"<em>Multiline</em>?\n"
"Inserendo <tt>&</tt> puoi allineare le linee.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Stringa della formula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Errore di analisi"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Analisi interrotta in %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' atteso in %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Argomento inatteso in %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configura KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Impostazioni formula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Modifica stringa della formula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Leggi stringa della formula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor di formule di KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "responsabile attuale"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "autore originale"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "sviluppatore principale"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org"
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po
index 0238731d..ddd85316 100644
--- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,67 +7,184 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:33-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "数式文字列"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "パースエラー"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "パースを %1:%2 で中止しました"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 では '%3' が期待されます"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "行列の %1:%2 に Null の列"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "行列の %1:%2 に Null の行"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 に未知のトークン"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 では単一の '.' は数字ではありません"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula を設定"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "数式"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "数式の設定"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice 数式エディタ"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "中心的開発者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "TeX に関するアドバイス"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "数式文字列を編集..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "数式文字列を読み込む"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "要素(&L)"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "行列"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "オプションを増やす/減らす..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "数式の設定"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "要素"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられることを?</p>\n"
+"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられること"
+"を?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...MathML のファイルをインポートしたりエクスポートできることを?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -80,11 +197,12 @@ msgid ""
"are required.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストールする必要があります。"
-"<p>フォントは、<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> の <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありません。現在必要とされるのは\n"
+"<p>...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストー"
+"ルする必要があります。<p>フォントは、<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</"
+"a> の <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
+"ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/"
+"ps-type1/bakoma/</a> にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありま"
+"せん。現在必要とされるのは\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -95,7 +213,7 @@ msgstr ""
"です。\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -105,127 +223,31 @@ msgstr ""
"<p>...<tt>^</tt> や <tt>_</tt> を使うことで、右上や右下に添数を作れることを?"
"<p><tt>Ctrl-^</tt> か<tt>Ctrl-_</tt> をタイプすると、左側に現れます。</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?"
-"<p>バックスラッシュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。</p>\n"
+"<p>...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?<p>バックスラッ"
+"シュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できることを?</p>\n"
+"<p>...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できるこ"
+"とを?</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?"
-"<p>更に <tt>&</tt> を挿入することで整列させることもできます。</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "数式文字列"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "パースエラー"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "パースを %1:%2 で中止しました"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 では '%3' が期待されます"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "行列の %1:%2 に Null の列"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "行列の %1:%2 に Null の行"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 に未知のトークン"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 では単一の '.' は数字ではありません"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula を設定"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "数式"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "数式の設定"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "数式文字列を編集..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "数式文字列を読み込む"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice 数式エディタ"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "現在のメンテナ"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "オリジナルの作者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "中心的開発者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "TeX に関するアドバイス"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp"
+"<p>...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?<p>更に "
+"<tt>&</tt> を挿入することで整列させることもできます。</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
index 026f96d2..94d81dd6 100644
--- a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
@@ -4,69 +4,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ញែក"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ញែកនៅ %1 ៖​ %2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' បាន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ជួរឈរ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ជួរដេក​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "ថូខឹន​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "សញ្ញា​ '.' តែ​មួយ​មិន​មែន​ជា​លេខ​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "រូបមន្ត"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រូបមន្ត"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​រូបមន្តរបស់ KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "សម្រាប់​ដំបូន្មាន​របស់​អ្នក​ ដើម្បី​មើល​នៅ​ TeX ដំបូង"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "កែសម្រួល​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "អាន​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "ធាតុ"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "ម៉ាទ្រីស"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "ជម្រើស​បង្កើត/បន្ថយ..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រូបមន្ត"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "ធាតុ"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "និមិត្តសញ្ញា"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បី​បង្កើត​លិបិក្រម​មួយ​ខាង​លើ "
-"ឬ​ខាង​ក្រោម\n"
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បី​បង្កើត​លិបិក្រម​មួយ​ខាង​លើ ឬ​ខាង​ក្រោម\n"
"ធាតុ​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​នាំចូល និង​នាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...ដែល​អ្នក​អាច​នាំចូល និង​នាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -82,12 +198,10 @@ msgstr ""
"<p>...ដើម្បី​ទទួល​ KFormula ជា​ច្រើ​ន​ អ្នក​ត្រូវ​​ដំឡើង \n"
"កំណែ TrueType របស់​ពុម្ពអក្សរ TeX ដែល​ល្បី ។\n"
"អ្នក​អាច​រក​ពួក​វា​នៅ​ក្នុង <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> នៅ\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"ទោះ​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​នោះ​ទេ ។ "
-"ឥឡូវ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​នោះគឺ\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"ទោះ​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​នោះ​ទេ ។ ឥឡូវ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​នោះគឺ\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -99,7 +213,7 @@ msgstr ""
"ដែល​ត្រូ​វ ។\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -107,12 +221,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​ចុច <tt>^</tt> និង <tt>_</tt> ដើម្បី​បង្កើត \n"
-"លិបិក្រម​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ ? ប្រសិន​បើ​អ្នក​វាយ <tt>"
-"បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n"
+"លិបិក្រម​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ ? ប្រសិន​បើ​អ្នក​វាយ <tt>បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n"
"<tt>បញ្ជា(Ctrl)-_</tt> ជំនួស​នោះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​លិបិក្រម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -124,7 +237,7 @@ msgstr ""
"ចន្លោះ ។\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -134,113 +247,13 @@ msgstr ""
"តួអក្សរ​ឡាតាំង​ដែល​ទាក់ទង ហើយ​បន្ទាប់​ពី​នោះចុច បញ្ជា (Ctrl)-G ?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​បន្ទាត់​ជា​ច្រើន​ ដោយ​ប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់​ច្រើន</em> "
-"?\n"
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​បន្ទាត់​ជា​ច្រើន​ ដោយ​ប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់​ច្រើន</em> ?\n"
"ដោយ​បញ្ចូល <tt>&</tt> អ្នក​អាច​តម្រឹម​បន្ទាត់​ទាំង​នេះ ។\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ញែក"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ញែកនៅ %1 ៖​ %2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' បាន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ជួរឈរ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ជួរដេក​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​នៅ %1 ៖ %2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "ថូខឹន​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "សញ្ញា​ '.' តែ​មួយ​មិន​មែន​ជា​លេខ​នៅ %1 ៖ %2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "រូបមន្ត"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​រូបមន្ត"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "ទំហំ"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "កែសម្រួល​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "អាន​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​រូបមន្តរបស់ KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "សម្រាប់​ដំបូន្មាន​របស់​អ្នក​ ដើម្បី​មើល​នៅ​ TeX ដំបូង"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
-"piseth_dv@khmeros.info"
diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po
index 56c54eaf..56ac2d73 100644
--- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,108 +5,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "E&lements"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "Palielināšanas/Samazināšanas Opcijas.."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "Elements"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbols"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:54
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78
-msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks,Gints Polis"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -153,22 +72,6 @@ msgstr "Formula"
msgid "Formula Settings"
msgstr "Formulas Uzstādījumi"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Lielums"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Labot Formulas Rindu..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Lasīt Formulas Rindu"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Atveramais fails"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "KOffice Formulu Redaktors"
@@ -193,17 +96,133 @@ msgstr "pamta izstrādātājs"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "jūsu padomam vispirms skatiet Tex"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Lielums"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Labot Formulas Rindu..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Lasīt Formulas Rindu"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Atveramais fails"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lements"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Palielināšanas/Samazināšanas Opcijas.."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formulas Uzstādījumi"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elements"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andris Maziks,Gints Polis"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
#~ msgid "for the sweet icons"
#~ msgstr "jaukajām ikonām"
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
index e8a7b9d9..221e3c3d 100644
--- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
@@ -4,45 +4,163 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 02:04-0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Rentetan Formula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Ralat Pengkaji Hurai"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfigur KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula "
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Seting Formula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor Formula KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "penyenggara semasa"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "pengarang asal"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "pembangun utama"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edit Rentetan Formula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Baca Rentetan Formula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fail hendak dibuka"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Elemen"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Tambahkan/Kurangkan Opsyen..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seting Formula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemen"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -51,22 +169,20 @@ msgstr ""
"atau di bawah\n"
"elemen yang sedang dipilih?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
+#: tips:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...bahawa anda boleh mengimport fail <em>MathML</em> yang dieksport?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -81,11 +197,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...untuk mendapatkan yang terbaik daripada KFormula anda perlu memasang \n"
" versi TrueType bagi fon TeX.\n"
-" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org\">"
-"ctan</a> di\n"
-"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t"
-"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a"
-">.\n"
+" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org"
+"\">ctan</a> di\n"
+"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
" Walau bagaimanapun, anda tidak perlu memasang kesemuanya. Setakat ini fon\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -94,20 +210,20 @@ msgstr ""
"<tt>cmsy10</tt>,\n"
"<tt>msam10</tt>,\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> "
-"untuk mencipta indeks huruf besar dan kecil \n"
+"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> untuk "
+"mencipta indeks huruf besar dan kecil \n"
"kanan? Sebaliknya, jika anda taip <tt>Ctrl-^</tt> atau \n"
"<tt>Ctrl-_</tt>, anda akan mendapat indeks kiri .\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -120,122 +236,25 @@ msgstr ""
"space.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip huruf "
-"latin \n"
+"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip "
+"huruf latin \n"
"berkenaan dan selepas itu tekan Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen <em>"
-"Multibaris</em>?\n"
+"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen "
+"<em>Multibaris</em>?\n"
"Dengan menyelitkan <tt>&</tt> anda boleh menjajarkan baris ini.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Rentetan Formula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Ralat Pengkaji Hurai"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Konfigur KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula "
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Seting Formula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Edit Rentetan Formula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Baca Rentetan Formula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fail hendak dibuka"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor Formula KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "penyenggara semasa"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "pengarang asal"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "pembangun utama"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po
index 49dbee43..62c70835 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,70 +7,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<rune@linuxnorge.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rune Nordvik, Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rune@linuxnorge.com, knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formeltekst"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Tydingsfeil"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Avbrøt tydingen ved %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 forventet '%3'"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Ingen kolonner i matrisen %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Ingen rader i matrisen %1.%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Uventet symbol i %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "En enkelt '.' er ikke et tall i %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Oppsett av KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formelinnstillinger"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formelredigering"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "nåværende vedlikeholder"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Opprinnelig forfatter"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "hovedutvikler"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "for rådet om å sje på TeX først"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Rediger formeltekst ..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Les formeltekst"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Valg for øking/minsking ..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formelinnstillinger"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller senket "
-"indeks\n"
+"<p>... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller "
+"senket indeks\n"
"for de elementene som er markerte?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan importere og eksportere <em>MathML</em> filer?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...at du kan importere og eksportere <em>MathML</em> filer?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -86,10 +201,9 @@ msgstr ""
"<p>...for å få mest mulig ut av KFormula må du installere\n"
"TrueType versjonen av de berømte TeX skrifttypeene.\n"
"Du finner de på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> i\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-"\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>\n"
"Du trenger ikke å installere alle: Akkurat nå kreves skrifttypene\n"
"<tt>cmbx10</tt>\n"
"<tt>cmex10</tt>\n"
@@ -101,7 +215,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -113,19 +227,20 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du indekser til venstre.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved å\n"
+"<p>... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved "
+"å\n"
"skrive navnet? Trykk på tasten omvendt skråstrek, og skriv symbolets navn\n"
"og trykk på mellomrom-tasten.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -135,7 +250,7 @@ msgstr ""
"taste den tilhørende latinske bokstaven og deretter Ctrl+G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -146,100 +261,3 @@ msgstr ""
"elementet?\n"
"Ved å sette inn <tt>&<tt> så kan du justere disse linjene.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formeltekst"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Tydingsfeil"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Avbrøt tydingen ved %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 forventet '%3'"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Ingen kolonner i matrisen %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Ingen rader i matrisen %1.%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Uventet symbol i %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "En enkelt '.' er ikke et tall i %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Oppsett av KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formelinnstillinger"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Rediger formeltekst ..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Les formeltekst"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formelredigering"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "nåværende vedlikeholder"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Opprinnelig forfatter"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "hovedutvikler"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "for rådet om å sje på TeX først"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rune Nordvik, Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rune@linuxnorge.com, knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po
index 891cee3c..74604a80 100644
--- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po
@@ -4,68 +4,184 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formel"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Fehler bi't Inlesen"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Inlesen afbraken bi %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" verwacht bi %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Keen Striepen in Matrix bi %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Keen Regen in Matrix bi %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Nich verwacht Beteker bi %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "En enkel \".\" is keen Tall bi %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula instellen"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formel-Instellen"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice-Formeleditor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "Pleger opstunns"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Orginaal-Schriever"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "Hööftschriever"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "för Dien Raatslag, eerstmaal na \"TeX\" to kieken"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Formel bewerken..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Formel inlesen"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Optschonen för't Grötter-/Lüttermaken..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formel-Instellen"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert Elementen "
-"en Index opstellen lett?</p>\n"
+"<p>...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert "
+"Elementen en Index opstellen lett?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat sik <em>MathML</em>-Dateien importeren un exporteren laat?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -78,14 +194,14 @@ msgid ""
"are required.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen vun "
-"de bekannt TeX-Schriften installeren.\n"
+"<p>...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen "
+"vun de bekannt TeX-Schriften installeren.\n"
"Se laat sik binnen <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> op\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"finnen. \n"
-"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de Schriftoorden\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a> finnen. \n"
+"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de "
+"Schriftoorden\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -96,19 +212,20 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...dat sik de Tasten <tt>^</tt> un <tt>_</tt> för't Opstellen vun Indexen\n"
+"<p>...dat sik de Tasten <tt>^</tt> un <tt>_</tt> för't Opstellen vun "
+"Indexen\n"
"rechts baven un nerrn bruken laat? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</tt>\n"
"gifft dat Indexen links.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -120,7 +237,7 @@ msgstr ""
"un drück de Freetast..\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -130,110 +247,14 @@ msgstr ""
"Een den tohören latiensch Bookstaven ingifft, un denn Strg-G drückt?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p> ...dat sik mit dat <em>Mehrlienen</em>-Element mehr Lienen infögen laat?\n"
+"<p> ...dat sik mit dat <em>Mehrlienen</em>-Element mehr Lienen infögen "
+"laat?\n"
"Dör Infögen vun <tt>&</tt> laat sik disse Lienen utrichten.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formel"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Inlesen afbraken bi %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "\"%3\" verwacht bi %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Keen Striepen in Matrix bi %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Keen Regen in Matrix bi %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Nich verwacht Beteker bi %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "En enkel \".\" is keen Tall bi %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula instellen"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formel-Instellen"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Formel bewerken..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Formel inlesen"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice-Formeleditor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Orginaal-Schriever"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "Hööftschriever"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "för Dien Raatslag, eerstmaal na \"TeX\" to kieken"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po
index 6794f306..e812f335 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,70 +5,185 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 23:19+0545\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Shyam krishna bal<shyam@mpp.org.np>"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "सूत्र स्ट्रिङ"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "पद वर्णक त्रुटि"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "सूत्र"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "सूत्र सेटिङ"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "केडीई सूत्र"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "हालको सम्भारकर्ता"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "मौलिक लेखक"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "भित्री विकासकर्ता"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "खोल्नका लागि फाइल"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "तत्व"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "म्याट्रिक्स"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "विकल्पहरू बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "सूत्र सेटिङ"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "तत्व"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "प्रतीक"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न "
-"Ctrl-U/Ctrl-L\n"
+"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न Ctrl-U/"
+"Ctrl-L\n"
"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -84,9 +199,10 @@ msgstr ""
"<p>...केडीई सूत्रको धेरै जसो प्राप्त गर्न तपाईँले प्रसिद्ध टेक्स फन्टको\n"
"सही प्रकारको संस्करण स्थापना गर्नुपर्नेछ ।\n"
"तपाईँ तिनीहरूलाईँ\n"
-"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t"
-"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a"
-"> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।\n"
"जे भए पनि तपाईँले यी सबै स्थापना गर्न आवश्यक छैन । हाल अहिले फन्टहरू\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -99,7 +215,7 @@ msgstr ""
"आवश्यक छ ।\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,11 +225,10 @@ msgstr ""
"<p>...तपाईँ <tt>^</tt> र <tt>_</tt> कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर दायाँ ठूलो र सानो "
"अनुक्रमणिका\n"
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ? यदि तपाईँले सट्टामा <tt>Ctrl-^</tt> वा \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ "
-"।\n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ ।\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -121,12 +236,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...तपाईँ यसको नाम टाइप गरेर समर्थन गरेको प्रतीकहरू मध्ये\n"
-"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको "
-"नाम टाइप गर्नुहोस्\n"
+"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको नाम टाइप "
+"गर्नुहोस्\n"
"र खाली स्थान थिच्नुहोस् ।\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,111 +251,13 @@ msgstr ""
"Ctrl-G थिचेर ग्रिक अक्षर घुसाउनु सक्नुहुन्छ?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन "
-"सक्नुहुन्छ?\n"
+"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन सक्नुहुन्छ?\n"
"<tt>&</tt> घुसाएर तपाईँ यी रेखाहरू पङ्क्तिबद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "सूत्र स्ट्रिङ"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "पद वर्णक त्रुटि"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "सूत्र"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "सूत्र सेटिङ"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "खोल्नका लागि फाइल"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "केडीई सूत्र"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "हालको सम्भारकर्ता"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "मौलिक लेखक"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "भित्री विकासकर्ता"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "श्यामकृष्ण बल"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Shyam krishna bal<shyam@mpp.org.np>"
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
index 2240d899..c46d9ac8 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
@@ -11,47 +11,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formulereeks"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Ontleedfout"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Onverwachte token op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula instellen"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formule-instellingen"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formulebewerker"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "huidige onderhouder"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "oorspronkelijke auteur"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "kernontwikkelaar"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Formule bewerken..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Formulereeks lezen"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Bestand om te openen"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opties voor vergroten/verkleinen..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formule-instellingen"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -59,21 +177,19 @@ msgstr ""
"<p>... dat u Ctrl+U/Ctrl+L kunt gebruiken om een index te maken boven\n"
"of onder de huidig geselecteerde elementen?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u <em>MathML</em>-bestanden kunt importeren en exporteren?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -88,11 +204,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... om het meeste uit KFormula te halen dient u de TrueType\n"
"versie van de bekende TeX-lettertypen te installeren.\n"
-"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> "
-"op <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-"\n"
+"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> op <a href="
+"\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-"
+"archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</"
+"a>\n"
"Niet alle lettertypen hoeven geïnstalleerd te worden. Vooralsnog\n"
"zijn de lettertypen\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -106,7 +221,7 @@ msgstr ""
"vereist.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -118,7 +233,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-^</tt> of <tt>Ctrl-_</tt> gebruikt, wordt er een index links\n"
"gemaakt</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -126,10 +241,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u veel ondersteunde symbolen kunt invoeren door de naam er van\n"
-"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het symbool\n"
+"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het "
+"symbool\n"
"in en druk op de spatiebalk.</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,7 +254,7 @@ msgstr ""
"<p>... dat u eenvoudig Griekse letters kunt invoeren door de\n"
" Latijnse letter in te voeren en hierna Ctrl-G in te drukken?</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -146,102 +262,5 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u een aantal regels kunt invoegen door het <em>Multistreep</em>\n"
-"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> "
-"kunt u deze regels uitlijnen.</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formulereeks"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Ontleedfout"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Onverwachte token op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula instellen"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formule"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formule-instellingen"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Formule bewerken..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Formulereeks lezen"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Bestand om te openen"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formulebewerker"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "huidige onderhouder"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "oorspronkelijke auteur"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "kernontwikkelaar"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl"
+"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> kunt u deze regels "
+"uitlijnen.</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
index 24710e8d..6f0bd79d 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
@@ -9,46 +9,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Giedz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Ciąg formuły"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Błąd parsera"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfiguruj KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Ustawienia formuły"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Edytor KOffice Formula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "aktualny opiekun"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "pierwotny autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "główny programista"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Wielkość"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edytuj formułę..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Czytaj formułę"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Macierz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Zwiększ/zmniejsz opcje..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia formuły"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -56,21 +174,18 @@ msgstr ""
"<p>...że możesz użyć Ctrl-U/Ctrl-L do stworzenia indeksu powyżej\n"
"lub poniżej aktualnie zaznaczonych elementów?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,12 +200,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...aby maksymalnie wykorzystać możliwości programu KFormula \n"
"powinieneś zainstalować wersję TTF słynnych czcionek TeX-a.\n"
-"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> "
-"w katalogu\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> w "
+"katalogu\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Niemniej nie musisz instalować ich wszystkich. Obecnie wymagane są\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -103,7 +217,7 @@ msgstr ""
".\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,11 +225,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...że możesz użyć klawiszy <tt>^</tt> i <tt>_</tt> do utworzenia \n"
-"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> lub \n"
+"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> "
+"lub \n"
"<tt>Ctrl-_</tt>, otrzymasz lewy indeks.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -127,7 +242,7 @@ msgstr ""
"nazwę symbolu i naciśnij spację.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,111 +252,14 @@ msgstr ""
"odpowiadającą im literę łacińską i wciskając Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu <em>"
-"Multiline</em>?\n"
+"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu "
+"<em>Multiline</em>?\n"
"Wstawiając <tt>&</tt> możesz wyrównać te wiersze.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Ciąg formuły"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Błąd parsera"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Konfiguruj KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Ustawienia formuły"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Wielkość"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Edytuj formułę..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Czytaj formułę"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Edytor KOffice Formula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "aktualny opiekun"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "pierwotny autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "główny programista"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Giedz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po
index 9286374b..fda5edd1 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po
@@ -1,47 +1,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KFormula cmsy ps cmex ctan fonts cmmi cmr tex bakoma\n"
"X-POFile-SpellExtra: msbm cmbx type archive msam\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Texto da Fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Erro de Processamento"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "O processamento terminou em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Era esperado '%3' em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Colunas nulas na matriz em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Colunas filas na matriz em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Texto inesperado em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurar o KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Configuração da Fórmula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "manutenção actual"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "desenvolvimento"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "pelo conselho de ver primeiro o TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editar Texto da Fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Ler Texto da Fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opções de Aumentar/Diminuir..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração da Fórmula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -49,21 +167,18 @@ msgstr ""
"<p>...pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n"
"dos elementos seleccionados de momento?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...pode importar e exportar ficheiros em <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...pode importar e exportar ficheiros em <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -79,10 +194,9 @@ msgstr ""
"<p>...para obter o máximo do KFormula, terá de instalar\n"
"a versão TrueType dos tipos de letra do TeX mais conhecidos.\n"
"Poderá encontrá-los no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> em\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Contudo, não terá de instalar todos os tipos de letra. De momento, o\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -95,7 +209,7 @@ msgstr ""
"são os necessários.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -107,7 +221,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-^</tt> ou em <tt>Ctrl-_</tt>, irá obter um índice à esquerda.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -119,7 +233,7 @@ msgstr ""
"o nome do símbolo e carregar no Espaço.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -129,111 +243,14 @@ msgstr ""
"ocidental correspondente e carregar em Ctrl-G a seguir?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>Multi-linha</em>"
-"?\n"
+"<p>...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>Multi-linha</"
+"em>?\n"
"Se inserir <tt>&</tt>, poderá alinhar estas linhas.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Texto da Fórmula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Erro de Processamento"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "O processamento terminou em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Era esperado '%3' em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Colunas nulas na matriz em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Colunas filas na matriz em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Texto inesperado em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configurar o KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Configuração da Fórmula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Editar Texto da Fórmula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Ler Texto da Fórmula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "manutenção actual"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "desenvolvimento"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "pelo conselho de ver primeiro o TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po
index 7f5b7610..edfdfcd8 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,47 +5,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus.gama@gmail.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Texto da Fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Erro de passagem de parâmetro"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Passagem de parâmetro abortada em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' esperado em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nenhuma coluna na Matriz em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nenhuma linha na Matriz em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Passe inesperado em %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Um '.' simples não é um número em %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurar KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Configurações da Fórmula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "mantenedor atual"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "desenvolvedor do core"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "pelo seu conselho de ver o TeX primeiro"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editar Texto da Fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Ler Texto da Fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opções de Aumento/Redução.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurações da Fórmula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>...você pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n"
"dos elementos selecionados atualmente?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...você pode importar e exportar arquivos <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...você pode importar e exportar arquivos <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,10 +198,9 @@ msgstr ""
"<p>...para obter o máximo do KFormula, você terá que instalar\n"
"a versão TrueType das fontes do TeX mais conhecidas.\n"
"Você poderá encontrá-las no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> em\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Contudo, não terá que instalar todas as fontes. Atualmente, a\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -99,7 +213,7 @@ msgstr ""
"são as necessárias.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,7 +225,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-^</tt> ou <tt>Ctrl-_</tt>, irá obter um índice à esquerda.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -124,121 +238,25 @@ msgstr ""
"o nome do símbolo e pressionar Espaço.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na letra\n"
+"<p>...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na "
+"letra\n"
"ocidental correspondente e pressionado Ctrl-G em seguida?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>"
-"Multilinha</em>?\n"
+"<p>...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento "
+"<em>Multilinha</em>?\n"
"Se inserir <tt>&</tt>, poderá alinhar estas linhas.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Texto da Fórmula"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Erro de passagem de parâmetro"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Passagem de parâmetro abortada em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' esperado em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nenhuma coluna na Matriz em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nenhuma linha na Matriz em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Passe inesperado em %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Um '.' simples não é um número em %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Configurar KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Configurações da Fórmula"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Editar Texto da Fórmula..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Ler Texto da Fórmula"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "mantenedor atual"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "desenvolvedor do core"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "pelo seu conselho de ver o TeX primeiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus.gama@gmail.com"
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po
index 5061c94e..edffe7e2 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,48 +5,166 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:58+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Строка формулы"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Ошибка обработки"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Настроить редактор формул"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Настройка формулы"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Редактор формул KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "Редактор формул"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "Текущее сопровождение"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "Основной разработчик"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "советуем познакомиться с TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Изменить строку формулы..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Загрузить строку формулы"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Элемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Настройка увеличения/уменьшения..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройка формулы"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -54,21 +172,20 @@ msgstr ""
"<p>...что вы можете нажать Ctrl-U/Ctrl-L для вставки индекса над или под "
"выделенными элементами?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...что вы можете импортировать и экспортировать файлы <em>MathML</em>?</p>\n"
+"<p>...что вы можете импортировать и экспортировать файлы <em>MathML</em>?</"
+"p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -81,13 +198,13 @@ msgid ""
"are required.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам нужно \n"
+"<p>...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам "
+"нужно \n"
"установить TrueType-версии шрифтов TeX.\n"
"Вы можете скачать их из <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> по адресу \n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Вам необходимо установить следующие шрифты:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -98,7 +215,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,7 +228,7 @@ msgstr ""
"соответственно верхний или нижний индексы слева.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -122,7 +239,7 @@ msgstr ""
"наклонную черту (\\), имя символа и нажмите пробел.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -132,111 +249,14 @@ msgstr ""
"латинского алфавита и нажав Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...что вы можете ввести любое количество строк, используя <em>"
-"многострочный текст</em>?\n"
+"<p>...что вы можете ввести любое количество строк, используя "
+"<em>многострочный текст</em>?\n"
"Введя символ <tt>&</tt>, вы можете выровнять строки.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Строка формулы"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Ошибка обработки"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Настроить редактор формул"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Настройка формулы"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Изменить строку формулы..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Загрузить строку формулы"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Редактор формул KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "Редактор формул"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "Основной разработчик"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "советуем познакомиться с TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po
index b8c3fef8..838ee891 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,46 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dusan Onofer,Stanislav Visnovsky,Jozef Riha"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Reťazec vzorca"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Chyba spracovania"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Spracovanie prerušené na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Očakávané '%3' na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Prázdne stĺpce v matici na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Prázdne riadky v matici na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Neočakávaný text na %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Iba '.' nie je číslo na %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Nastavenie KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Nastavenie vzorca"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor vzorcov KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "aktuálny správca"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "pôvodný autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "hlavný vývojár"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "za radu, aby som sa pozrel najprv na TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Upraviť reťazec vzorca..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Načítať reťazec vzorca"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "Ča&sť"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matica"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Možnosti zvýšenia/zníženia..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavenie vzorca"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Časť"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -53,21 +171,18 @@ msgstr ""
"<p>...že môžete použiť Ctrl-U/Ctrl-L pre vloženie horného, resp. dolného\n"
"indexu pri momentálne vybranej časti?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete importovať a exportovať súbory <em>MathML</em></p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...že môžete importovať a exportovať súbory <em>MathML</em></p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,11 +198,11 @@ msgstr ""
"<p>...na vyťaženie čo najväčšieho úžitku z KFormula musíte nainštalovať \n"
"TrueType verziu slávnych TeX fontov.\n"
"Nájdete ich na <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>e na adrese\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce fonty\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce "
+"fonty\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -98,7 +213,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,7 +224,7 @@ msgstr ""
"pravého horného a dolného indexu? Ak stlačíte <tt>Ctrl-^</tt> alebo \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> dostanete tak ľavý index.</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -122,7 +237,7 @@ msgstr ""
"a stlačte medzerník.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -132,7 +247,7 @@ msgstr ""
"príslušného písmena latinkou a následným stlačením Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -143,100 +258,3 @@ msgstr ""
"elementu?\n"
"Vložením <tt>&</tt> možete tieto riadky zarovnať.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Reťazec vzorca"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Chyba spracovania"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Spracovanie prerušené na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Očakávané '%3' na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Prázdne stĺpce v matici na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Prázdne riadky v matici na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Neočakávaný text na %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Iba '.' nie je číslo na %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Nastavenie KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Nastavenie vzorca"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Upraviť reťazec vzorca..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Načítať reťazec vzorca"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Editor vzorcov KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "aktuálny správca"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "pôvodný autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "hlavný vývojár"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "za radu, aby som sa pozrel najprv na TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dusan Onofer,Stanislav Visnovsky,Jozef Riha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po
index 7a223981..63d0b819 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po
@@ -10,46 +10,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formulski niz"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Napaka razčlenjevalnika"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Prekinjeno razčlenjevanje pri %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "»%3« je pričakovan pri %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nič stolpcev v matriki pri %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nič vrstic v matriki pri %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Nepričakovan žeton pri %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Samo ».« ni število pri %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Nastavi KFormulo"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Nastavitve formule"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Urejevalnik KOffice Formula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "trenutni vzdrževalec"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "prvotni avtor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "jedrni razvijalec"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "za nasvet, da se najprej pogleda v TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Uredi formulski niz ..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Preberi formulski niz"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "&Matrika"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Razširi/Skrči možnosti ..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavitve formule"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -57,21 +175,18 @@ msgstr ""
"<p>... da lahko uporabite Ctrl-U/Ctrl-L da ustvarite indeks nad ali pod\n"
"trenutno izbranim elementom?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko uvažate in izvažate datoteke <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>... da lahko uvažate in izvažate datoteke <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -87,10 +202,9 @@ msgstr ""
"<p>... da je za to, da bi iz KFormule izstisnili kar največ, priporočljivo\n"
"namestiti slavne pisave TeX v različici TrueType.\n"
"Najdete jih na <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, točneje na \n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Vendar vam ni treba namestiti vseh. Trenutno so zahtevane pisave\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -102,19 +216,20 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov uporabite \n"
+"<p>... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov "
+"uporabite \n"
"tipki <tt>^</tt> in <tt>_</tt>. Če namesto tega vtipkate\n"
"<tt>Ctrl-^</tt> ali <tt>Ctrl-_</tt> boste dobili levi indeks.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -127,7 +242,7 @@ msgstr ""
"in pritisnite preslednico.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,111 +252,14 @@ msgstr ""
"ustrezno latinsko črko in nato pritisnete Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa <em>"
-"Večvrstičen element</em>?\n"
+"<p>... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa "
+"<em>Večvrstičen element</em>?\n"
"Poravnate jih lahko tako, da vstavite <tt>&</tt>.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formulski niz"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Napaka razčlenjevalnika"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Prekinjeno razčlenjevanje pri %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "»%3« je pričakovan pri %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nič stolpcev v matriki pri %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nič vrstic v matriki pri %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Nepričakovan žeton pri %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Samo ».« ni število pri %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Nastavi KFormulo"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Nastavitve formule"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Uredi formulski niz ..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Preberi formulski niz"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Datoteka za odprtje"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Urejevalnik KOffice Formula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "trenutni vzdrževalec"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "prvotni avtor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "jedrni razvijalec"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "za nasvet, da se najprej pogleda v TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po
index c1cba460..cf0cc489 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,131 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "Е&лемент"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матрица"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "Опције повећавања/смањивања..."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "Елемент"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Симбол"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид "
-"тренутно изабраних елемената?</p>\n"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете увозити и извозити <em>MathML</em> фајлове?</p>\n"
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати TrueType "
-"верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на <a "
-"href=\"http://www.ctan.org\">CTAN-у</a> на\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-". Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су неопходни <tt>cmbx10</tt>"
-", <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, <tt>"
-"msam10</tt> и <tt>msbm10</tt>.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:78
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете користити тастере <tt>^</tt> и <tt>_</tt> "
-"за прављење десних горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете <tt>"
-"Ctrl-^</tt> или <tt>Ctrl-_</tt>, добићете леве индексе.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово "
-"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и притисните "
-"размак.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће "
-"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?</p>\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете убацити колико хоћете линија помоћу <em>вишелинијског</em> "
-"елемента?\n"
-"Убацивањем <tt>&</tt> можете поравнати те линије.</p>\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Формула"
msgid "Formula Settings"
msgstr "Поставке формула"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Измени текст формуле..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Читај текст формуле"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл за отварање"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "KOffice-ов уређивач формула"
@@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "програмер основе"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "за ваш савет да погледамо прво TeX"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Измени текст формуле..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Читај текст формуле"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл за отварање"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "Е&лемент"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Опције повећавања/смањивања..."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке формула"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Елемент"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид "
+"тренутно изабраних елемената?</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...да можете увозити и извозити <em>MathML</em> фајлове?</p>\n"
+
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати "
+"TrueType верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на <a href="
+"\"http://www.ctan.org\">CTAN-у</a> на\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>. Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су "
+"неопходни <tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, "
+"<tt>cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt>.</p>\n"
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете користити тастере <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за прављење десних "
+"горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете <tt>Ctrl-^</tt> или "
+"<tt>Ctrl-_</tt>, добићете леве индексе.</p>\n"
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово "
+"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и "
+"притисните размак.</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће "
+"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?</p>\n"
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете убацити колико хоћете линија помоћу <em>вишелинијског</em> "
+"елемента?\n"
+"Убацивањем <tt>&</tt> можете поравнати те линије.</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po
index ac53e3c0..bdf79402 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,131 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "E&lement"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "Opcije povećavanja/smanjivanja..."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid "
-"trenutno izabranih elemenata?</p>\n"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete uvoziti i izvoziti <em>MathML</em> fajlove?</p>\n"
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati TrueType "
-"verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na <a "
-"href=\"http://www.ctan.org\">CTAN-u</a> na\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-". Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su neophodni <tt>cmbx10</tt>"
-", <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, <tt>"
-"msam10</tt> i <tt>msbm10</tt>.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:78
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete koristiti tastere <tt>^</tt> i <tt>_</tt> "
-"za pravljenje desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete <tt>"
-"Ctrl-^</tt> ili <tt>Ctrl-_</tt>, dobićete leve indekse.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo "
-"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i pritisnite "
-"razmak.</p>\n"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće "
-"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?</p>\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću <em>višelinijskog</em> "
-"elementa?\n"
-"Ubacivanjem <tt>&</tt> možete poravnati te linije.</p>\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Formula"
msgid "Formula Settings"
msgstr "Postavke formula"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Izmeni tekst formule..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Čitaj tekst formule"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fajl za otvaranje"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "KOffice-ov uređivač formula"
@@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "programer osnove"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "za vaš savet da pogledamo prvo TeX"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Izmeni tekst formule..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Čitaj tekst formule"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl za otvaranje"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lement"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Opcije povećavanja/smanjivanja..."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke formula"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid "
+"trenutno izabranih elemenata?</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...da možete uvoziti i izvoziti <em>MathML</em> fajlove?</p>\n"
+
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivica@mandrake.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati "
+"TrueType verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na <a href="
+"\"http://www.ctan.org\">CTAN-u</a> na\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>. Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su "
+"neophodni <tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, "
+"<tt>cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> i <tt>msbm10</tt>.</p>\n"
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete koristiti tastere <tt>^</tt> i <tt>_</tt> za pravljenje "
+"desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete <tt>Ctrl-^</tt> "
+"ili <tt>Ctrl-_</tt>, dobićete leve indekse.</p>\n"
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo "
+"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i "
+"pritisnite razmak.</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće "
+"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?</p>\n"
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću <em>višelinijskog</em> "
+"elementa?\n"
+"Ubacivanjem <tt>&</tt> možete poravnati te linije.</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po
index 5d0d1928..a0f3dabf 100644
--- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,69 +7,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Gunnar Lindholm,Daniel Karlsson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,gunix@telia.com,chaotica@home.se"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formelsträng"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Tolkningsfel"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Avbröt tolkning vid %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" förväntades vid %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Tomma kolumner i matrisen vid %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Tomma rader i matrisen vid %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Oväntat element vid %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "En ensam \".\" är inte ett tal vid %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Anpassa Kformula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Inställningar av formler"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Formeleditorn i Koffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "Kformula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "nuvarande utvecklare"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "ursprunglig upphovsman"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "kärnutvecklare"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "för rådet att först ta en titt på Tex"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Redigera formelsträng..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Läs formelsträng"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil att öppna"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Storleksval..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar av formler"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt eller "
-"nersänkt index\n"
+"<p>... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt "
+"eller nersänkt index\n"
"för elementen som för närvarande är markerade?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>... att du kan importera eller exportera <em>MathML</em>-filer?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,9 +201,9 @@ msgstr ""
"<p>... för att få ut mesta möjliga av Kformula måste du installera\n"
"Truetype versionerna av de välkända Tex-teckensnitten.\n"
"Du hittar dem på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> under\n"
-"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action= "
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma</"
-"a>.\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action= /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma</a>.\n"
"Du behöver dock inte installera alla av dem. För närvarande är det "
"teckensnitten\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -101,33 +217,34 @@ msgstr ""
"som krävs.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... att du kan använda tangenterna <tt>^</tt> och <tt>_</tt> för att skapa\n"
+"<p>... att du kan använda tangenterna <tt>^</tt> och <tt>_</tt> för att "
+"skapa\n"
"upphöjda och nersänkta index till höger? Om du istället skriver\n"
"<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du index till vänster.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds genom "
-"att\n"
+"<p>... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds "
+"genom att\n"
"skriva dess namn? Tryck helt enkelt på tangenten bakåtstreck, skriv in "
"symbolens namn\n"
"och tryck på mellanslag.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,111 +254,14 @@ msgstr ""
"att skriva motsvarande latinska bokstav och trycka Ctrl+G efteråt?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda elementet "
-"<em>Multiline</em>?\n"
+"<p>... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda "
+"elementet <em>Multiline</em>?\n"
"Genom att infoga <tt>&</tt> kan du justera raderna.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formelsträng"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Tolkningsfel"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Avbröt tolkning vid %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "\"%3\" förväntades vid %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Tomma kolumner i matrisen vid %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Tomma rader i matrisen vid %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Oväntat element vid %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "En ensam \".\" är inte ett tal vid %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Anpassa Kformula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Inställningar av formler"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Redigera formelsträng..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Läs formelsträng"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil att öppna"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Formeleditorn i Koffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "Kformula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "nuvarande utvecklare"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "ursprunglig upphovsman"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "kärnutvecklare"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "för rådet att först ta en titt på Tex"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Gunnar Lindholm,Daniel Karlsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,gunix@telia.com,chaotica@home.se"
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po
index 352a8fba..c6844326 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,46 +7,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Cevher"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "scevher@gsl.gsu.edu.tr"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formül Satırı"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "İnceleyici Hatası"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "İnceleme %1:%2'de iptal edildi."
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3', %1:%2'de bekletildi"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Matris'te %1:%2'de geçersiz sütunlar"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Matris'te %1:%2'de boş sıralar"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "%1:%2'de beklenmeyen durum"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Tek bir '.' %1:%2'de bir numara değil"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula'yı Yapılandır"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formül Ayarları"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formül Düzenleyici"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "şimdiki yazar"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "asıl yazar"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "ana geliştirici"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "TeX'e ilk bakışınızdaki yorumunuz için"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Formül Satırını Düzenle"
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Formül Satırını Oku"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Açılacak Dosya"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&leman"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Seçenekleri Artır/Azalt.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formül Ayarları"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Eleman"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -54,22 +172,20 @@ msgstr ""
"<p>...Seçili eleman üstünde veya altında gösterge oluşturmak için\n"
"Ctrl-U/Ctrl-L'yi kullanabilirsiniz?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
+#: tips:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...<em>MathML</em> dosyalarını içe veya dışa aktarabilirsiniz?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,10 +201,9 @@ msgstr ""
"<p>...KFormula'dan daha iyi yararlanabilmek için ünlü TeX yazı tiplerinin\n"
"TrueType sürümlerini yüklemeniz gerekir.\n"
"Bunları şurada bulabilirsiniz;<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> \n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Ancak, bunların hepsini yüklemeniz gerekmiyor. Gerekli olan yazı tipleri "
"aşağıdadır\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -101,7 +216,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -113,7 +228,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt> kullanırsanız sol gösterge oluşturursunuz.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -121,11 +236,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...Desteklenen birçok sembolu, adını yazarak\n"
-"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın ve\n"
+"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın "
+"ve\n"
"boşluk bırakın\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -135,7 +251,7 @@ msgstr ""
"basarak Yunan harflerini kolayca ekleyebilirsiniz?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -147,103 +263,6 @@ msgstr ""
"ekleyerek bu satırları hizalayabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formül Satırı"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "İnceleyici Hatası"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "İnceleme %1:%2'de iptal edildi."
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3', %1:%2'de bekletildi"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Matris'te %1:%2'de geçersiz sütunlar"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Matris'te %1:%2'de boş sıralar"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "%1:%2'de beklenmeyen durum"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Tek bir '.' %1:%2'de bir numara değil"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula'yı Yapılandır"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formül Ayarları"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Formül Satırını Düzenle"
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Formül Satırını Oku"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Açılacak Dosya"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formül Düzenleyici"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "şimdiki yazar"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "asıl yazar"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "ana geliştirici"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "TeX'e ilk bakışınızdaki yorumunuz için"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Serdar Cevher"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "scevher@gsl.gsu.edu.tr"
-
#~ msgid "for the sweet icons"
#~ msgstr "sevimli ikonlar için"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
index 46e67896..6b708fc8 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
@@ -11,48 +11,166 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Рядок формули"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Помилка розбору формули"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Налаштувати KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Параметри формул"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Редактор формул KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "поточний супровід"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "початковий автор"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "основний розробник"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Редагувати рядок формули..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Читати рядок формули"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "Е&лемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Матриця"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Опції Збільшити/Зменшити..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметри формул"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Елемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -60,21 +178,19 @@ msgstr ""
"<p>...що можна використовувати Ctrl-U/Ctrl-L для створення індексу\n"
"над або під вибраними елементами?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...що можна імпортувати та експортувати файли <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -90,10 +206,9 @@ msgstr ""
"<p>...для найкращого використання програми KFormula\n"
"потрібно встановити версію TrueType шрифтів TeX.\n"
"Їх можна знайти в <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> на\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"З них потрібно встановити наступні шрифти:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -105,7 +220,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -113,11 +228,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...що можна вживати клавіші <tt>^</tt> і <tt>_</tt> для\n"
-"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути <tt>Ctrl-^</tt> або \n"
+"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути <tt>Ctrl-^</tt> "
+"або \n"
"<tt>Ctrl-_</tt>, то отримаєте лівий індекс.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -129,7 +245,7 @@ msgstr ""
"назву символа і натисніть пробіл.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -139,7 +255,7 @@ msgstr ""
"відповідну латинську літеру, а потім натиснувши Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -147,103 +263,6 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...що можна вставити будь-яку кількість рядків за допомогою елемента\n"
-"<em>багаторядковий текст</em>? Вставивши символ <tt>&</tt> "
-"можна вирівняти ці рядки.\n"
+"<em>багаторядковий текст</em>? Вставивши символ <tt>&</tt> можна вирівняти "
+"ці рядки.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Рядок формули"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Помилка розбору формули"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Налаштувати KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Параметри формул"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Редагувати рядок формули..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Читати рядок формули"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Редактор формул KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "поточний супровід"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "початковий автор"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "основний розробник"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po
index c0185ee6..2c94b3ff 100644
--- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po
@@ -7,121 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:21+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "元素(&L)"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "矩阵"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Increase/Decrease Options.."
-msgstr "增大/减小选项..."
-
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Element"
-msgstr "元素"
-
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "符号"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
-"the currently selected elements?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。</p>\n"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以导入及导出 <em>MathML</em> 文件。</p>\n"
-
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
-"<tt>msam10</tt>\n"
-"and\n"
-"<tt>msbm10</tt>\n"
-"are required.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 <a "
-"href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> 找到这些字体:<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-"。但是,您并不需要安装全部字体。目前只需要 <tt>cmbx10</tt>、<tt>cmex10</tt>、<tt>cmmi10</tt>、<tt>"
-"cmr10</tt>、<tt>cmsy10</tt>、<tt>msam10</tt> 和 <tt>msbm10</tt>。</p>\n"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid ""
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以使用 <tt>^</tt> 和 <tt>_</tt> 键创建右上角标和右下角标。如果您按 <tt>Ctrl+^</tt> 或 <tt>"
-"Ctrl-_</tt>,您将获得左侧角标。</p>\n"
-
-#: rc.cpp:86
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
-"space.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的名称,然后按空格键。</p>\n"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。</p>\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组"
-#: rc.cpp:101
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
-"element?\n"
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以使用<em>多行</em>元素插入任意多行。而按 <tt>&</tt> 可排列这些行。</p>\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: formulastring.cc:44
msgid "Formula String"
@@ -168,22 +74,6 @@ msgstr "公式"
msgid "Formula Settings"
msgstr "公式设置"
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "编辑公式字符串..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "读取公式字符串"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "要打开的文件"
-
#: kformula_aboutdata.h:29
msgid "KOffice Formula Editor"
msgstr "KOffice 公式编辑器"
@@ -208,14 +98,144 @@ msgstr "核心开发者"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "推荐您先看看 TeX"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "编辑公式字符串..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "读取公式字符串"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "元素(&L)"
+
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩阵"
+
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "增大/减小选项..."
+
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "公式设置"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "元素"
+
+#: kformula.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "符号"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组"
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr "<p>...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...您可以导入及导出 <em>MathML</em> 文件。</p>\n"
+
+#: tips:16
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 <a "
+"href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> 找到这些字体:<a href=\"http://www."
+"ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/"
+"cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>。但是,您并"
+"不需要安装全部字体。目前只需要 <tt>cmbx10</tt>、<tt>cmex10</tt>、<tt>cmmi10</"
+"tt>、<tt>cmr10</tt>、<tt>cmsy10</tt>、<tt>msam10</tt> 和 <tt>msbm10</tt>。</"
+"p>\n"
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...您可以使用 <tt>^</tt> 和 <tt>_</tt> 键创建右上角标和右下角标。如果您按 "
+"<tt>Ctrl+^</tt> 或 <tt>Ctrl-_</tt>,您将获得左侧角标。</p>\n"
+
+#: tips:45
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的"
+"名称,然后按空格键。</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。</p>\n"
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...您可以使用<em>多行</em>元素插入任意多行。而按 <tt>&</tt> 可排列这些行。"
+"</p>\n"
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
index 3fefcb79..53452451 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,68 +5,183 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "公式字串"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "剖析錯誤"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "取消剖析於 %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 應為 %3"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "設定 KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "公式設定"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice 公式編輯器"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "原始作者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "主要開發者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "您的忠告先看 TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "編輯公式字串"
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "讀取公式字串"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "元素(&L)"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "矩陣"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "遞增/遞減選項..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "公式設定"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "元素"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "符號"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
"<p>您可以使用 Ctrl-U/Ctrl-L 來在目前選擇的元素上方或下方建立索引。</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -80,10 +195,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>您需要安裝 TrueType 版本的 TeX 字型,在 KFormula 才能顯示大部份的符號。\n"
-"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"中找到這些字型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n"
+"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a href=\"http://www."
+"ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/"
+"cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> 中找到這些字"
+"型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -92,34 +207,36 @@ msgstr ""
"<tt>msam10</tt>\n"
"以及<tt>msbm10</tt>。</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸入 Ctrl-^ 或 "
-"Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n"
+"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸"
+"入 Ctrl-^ 或 Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然後按空白鍵。</p>\n"
+"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然"
+"後按空白鍵。</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。</p>\n"
+"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。"
+"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -128,100 +245,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>您可以用<em>多行</em>元件即可插入許多行。\n"
"插入 <tt>&</tt> 您可以排列這些行。</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "公式字串"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "剖析錯誤"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "取消剖析於 %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 應為 %3"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "設定 KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "公式"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "公式設定"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "編輯公式字串"
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "讀取公式字串"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice 公式編輯器"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "目前維護者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "主要開發者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "您的忠告先看 TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"