summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorstefano <ifx@lazytux.it>2022-03-11 18:47:44 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-03-12 12:11:27 +0000
commitc7664a2cbb074f03340409451d9a231cf4e08748 (patch)
treed07069d15e9072cdd6555cb95a968eaed2df51e5
parent87ccabfd677995f2d821597cec86a5d40851e081 (diff)
downloadkoffice-i18n-c7664a2c.tar.gz
koffice-i18n-c7664a2c.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Translation: koffice/kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/koffice/kexi/it/
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po94
1 files changed, 45 insertions, 49 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po
index be197cac..4472cc41 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po
@@ -4,19 +4,21 @@
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005.
# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006, 2007.
+# stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/koffice/kexi/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: core/kexiaboutdata.cpp:75
@@ -95,13 +97,6 @@ msgstr ""
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n"
#: core/kexiaboutdata.cpp:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
-#| "of independent developers, with additional assistance and support\n"
-#| "from the OpenOffice Polska company.\n"
-#| "\n"
-#| "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
msgid ""
"This software was developed by Kexi Team - an international group\n"
"of independent developers, with additional assistance and support\n"
@@ -111,8 +106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo software è stato sviluppato dalla squadra di Kexi - un gruppo "
"internazionale\n"
-"di sviluppatori indipendenti, con l'assistenza aggiuntiva ed il\n"
-"supporto della compagnia OpenOffice Polska.\n"
+"di sviluppatori indipendenti, con l'assistenza aggiuntiva ed il supporto\n"
+"della compagnia OpenOffice Polska ed ora mantenuto dal team TDE.\n"
"\n"
"Visita il sito della compagnia: http://www.openoffice.com.pl"
@@ -297,8 +292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifica che ogni connessione alla banca dati\n"
"verrà effettuata senza supporto alla scrittura.\n"
-"Questa opzione è ignorata quando è presente\n"
-"l'opzione \"createdb\",\n"
+"Questa opzione è ignorata quando è presente, l'opzione \"createdb\",\n"
"altrimenti la banca dati non verrà creata."
#: core/kexicmdlineargs.h:82
@@ -512,9 +506,10 @@ msgid ""
"or name of a Kexi database\n"
"project on a server to open."
msgstr ""
-"Nome del file di progetto della\n"
-"banca dati, o scorciatoia, o della\n"
-"banca dati da aprire su un server."
+"Nome file di progetto database,\n"
+"nome file scorciatoia,\n"
+"o nome progetto database\n"
+"da aprire su un server."
#: core/kexicontexthelp.cpp:34
msgid "Context Help"
@@ -1010,8 +1005,9 @@ msgid ""
"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli "
-"oggetti interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome."
+"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto.\n"
+"È riservato per gli oggetti interni di Kexi. Per piacere scegli un altro "
+"nome."
#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
@@ -3023,7 +3019,7 @@ msgstr "Seleziona il tipo di importazione"
#: migration/importwizard.cpp:356
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opzioni avanzate "
+msgstr "Opzioni avanzate"
#: migration/importwizard.cpp:366
msgid "Importing"
@@ -3701,8 +3697,8 @@ msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0."
+".9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"form"
@@ -3838,7 +3834,7 @@ msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto"
msgid ""
"_: Unbound Auto Field\n"
"(unbound)"
-msgstr " (non assegnato)"
+msgstr "(non assegnato)"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685
msgid ""
@@ -3858,7 +3854,7 @@ msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\""
msgid ""
"_: Unbound Image Box\n"
"(unbound)"
-msgstr " (non assegnato)"
+msgstr "(non assegnato)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -4202,7 +4198,7 @@ msgstr "Descrizione"
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
-msgstr "Record"
+msgstr "record"
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64
msgid "Navigate"
@@ -4268,16 +4264,16 @@ msgstr "<qt>Impossibile eseguire la macro \"%1\".<br>%2</qt>"
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0."
+".9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"macro"
-msgstr "macro"
+msgstr "Macro"
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "macro"
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162
msgid "Design of macro \"%1\" has been modified."
@@ -4500,8 +4496,8 @@ msgstr "Errore: %1"
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0."
+".9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"query"
@@ -4618,8 +4614,8 @@ msgstr "Modifica testo ricco"
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0."
+".9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"report"
@@ -4945,8 +4941,8 @@ msgstr "Vuoi salvare il design ora?"
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, 0."
+".9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"table"
@@ -5160,24 +5156,24 @@ msgid ""
"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
"with the \"%1 Wizard\""
msgstr ""
+"kexi puo aiutarti con la creazione di %2 usando la origine dei dati in "
+"pochissimo tempo con il \"%1 Wizard\""
#: widget/kexidswelcome.cpp:41
msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
-msgstr ""
+msgstr "creato %1 usando il \"%1 Wizard\""
#: widget/kexidswelcome.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Do not show this wizard again"
-msgstr "Non mostrarmi più questa finestra"
+msgstr "Non mostrare piu questa finestra"
#: widget/kexidswelcome.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "Riga successiva"
+msgstr "&prossimo"
#: widget/kexidswelcome.cpp:79
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&fine"
#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
msgid "Field Name"
@@ -5833,19 +5829,19 @@ msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Create"
-msgstr "Crea"
+msgstr "&Crea"
#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Project"
-msgstr "&Progetto"
+msgstr "Progetto"
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato barra strumenti"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
#, no-c-format