summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po254
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po267
-rw-r--r--koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po254
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po276
-rw-r--r--koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po263
-rw-r--r--koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po277
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po278
-rw-r--r--koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po276
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po276
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po264
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po261
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po257
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po267
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po272
-rw-r--r--koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po266
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po262
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po257
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po274
-rw-r--r--koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po252
-rw-r--r--koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po255
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po269
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po270
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po273
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po261
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po269
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po273
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po264
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po260
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po268
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po268
-rw-r--r--koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po265
-rw-r--r--koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po273
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po260
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po270
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po244
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po243
36 files changed, 5040 insertions, 4498 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index bffaf63d..8717a6e5 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -6,119 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-28 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Вмъкване на календар"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. Когато "
-"сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". Данните ще се "
-"вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Начална дата"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Избор на дата"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Диалог за избор на дата."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Крайна дата"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Вмъкване от текущата клетка"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Вмъкване на календар..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Вмъкване на календар"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Приставка за вмъкване на календар в електронната таблица"
@@ -131,10 +49,15 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Грешка при вмъкване на календар, защото няма зададен документ."
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Крайната дата е преди началната дата. Моля, задайте валидни начална и крайна "
"дата."
@@ -153,27 +76,32 @@ msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само за "
-"този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
+"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само "
+"за този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни ли "
-"сте, че искате да продължите?"
+"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни "
+"ли сте, че искате да продължите?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
-"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, че "
-"искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, която ще "
-"се запълни и съответно данните, които ще се изгубят."
+"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, "
+"че искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, "
+"която ще се запълни и съответно данните, които ще се изгубят."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -183,14 +111,100 @@ msgstr "Календар от %1 до %2"
msgid "week"
msgstr "седмица"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. "
+"Когато сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". "
+"Данните ще се вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Начална дата"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Избор на дата"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Диалог за избор на дата."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Крайна дата"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Вмъкване от текущата клетка"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 82008096..a12ffbaa 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -7,126 +7,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Insereix calendari"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que voleu "
-"inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per inserir el "
-"calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu seleccionada."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data d'inici"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. També "
-"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Selector de dates"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de finalització"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. També "
-"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "No insereixis cap calendari"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar "
-"l'operació."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Insereix un calendari..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Insereix calendari"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Connector Insereix calendari per al Kspread"
@@ -139,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, L'equip del Kspread"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "No es pot inserir cap calendari perquè no s'està emprant cap document!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar primer "
-"aquesta."
+"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar "
+"primer aquesta."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
@@ -163,24 +79,29 @@ msgstr ""
"Atenció: les dates d'inici i de finalització són iguals. Sols s'inserirà un "
"dia, voleu continuar?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Un calendari de més d'un any de durada pot ocupar molt d'espai, voleu "
"continuar?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu continuar i "
-"sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida per al "
-"calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a "
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu "
+"continuar i sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida "
+"per al calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a "
"sobreescriure's."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
@@ -191,14 +112,108 @@ msgstr "Calendari des de %1 fins a %2"
msgid "week"
msgstr "setmana"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que "
+"voleu inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per "
+"inserir el calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu "
+"seleccionada."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data d'inici"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. "
+"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Selector de dates"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de finalització"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. "
+"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr ""
+"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "No insereixis cap calendari"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar "
+"l'operació."
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 731aa4c9..4bfb793d 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,197 +4,211 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koty@seznam.cz"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Vložit kalendář..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Vložit kalendář"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, KSpread tým"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby "
+"bylopo počáteční."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak "
+"dlouhé období, bude nutné je rozdělit."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete "
+"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, "
+"kam by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalendář od %1 do %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "týden"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"V dialogu Vložit kalendář můžete nastavit data kalendáře. Po zvolení hodnot "
"jednoduše stiskněte tlačítko Vložit. Kalendář se vloží od označené buňky."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Datum zahájení"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastavit první den vkládaného kalendáře."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář začínat. Zvolené datum bude "
"prvním dnem kalendáře. Konečné datum můžete vložit stisknutím Zvolit datum."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Výběr data"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Použít k výběru grafický výběr data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Datum ukončení"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastavit poslední den vkládaného kalendáře."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář končit. Zvolené datum bude "
"posledním dnem kalendáře. Počáteční datum můžete vložit stisknutím Zvolit "
"datum."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vložení kalendáře od zvolené buňky."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Nový kalendář bude vložen od zvolené buňky."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nevkládat kalendář."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Ukončení dialogu a nevložení kalendáře. Tímto přerušíte vkládání kalendáře."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Vložit kalendář..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, KSpread tým"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby bylopo "
-"počáteční."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak dlouhé "
-"období, bude nutné je rozdělit."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete "
-"pokračovat?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete "
-"pokračovat?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete "
-"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, kam "
-"by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalendář od %1 do %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "týden"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "koty@seznam.cz"
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 1adf5e80..c22e876b 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -1,117 +1,212 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Mewnosod Calendr..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Mewnosod Calendr"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau! Sicrhewch fod y dyddiad "
+"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd. Os mae angen cyfnodau "
+"hir fel hyn arnoch, rhaid eu hollti."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen! Dim ond un diwrnod "
+"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am "
+"gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych eisiau mynd ymlaen?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych "
+"eisiau mynd ymlaen?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd "
+"ymlaen, a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes? Os dewiswch Na, bydd yr "
+"ardal ofynnol ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa "
+"ddata fydd yn cael ei drosysgrifo."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendr o %1 at %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "wythnos"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"Mae'r ymgom Mewnosod Calendr yn gadael i chi osod dyddiadau'r calendr yr "
-"hoffech ei fewnosod. Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm Mewnosod "
-"i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y detholir ar hyn o "
-"bryd."
+"hoffech ei fewnosod. Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm "
+"Mewnosod i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y "
+"detholir ar hyn o bryd."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Dyddiad Dechrau"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Gosod dyddiad dechrau y calendr yr hoffech ei fewnosod."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd. Diwrnod "
-"cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch ddewis "
-"dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
+"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd. "
+"Diwrnod cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch "
+"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Dewisydd Dyddiad"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Defnyddio dewisydd dyddiad graffigol i ddewis dyddiad."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Dyddiad Gorffen"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Gosod dyddiad gorffen y calendr yr hoffech ei fewnosod."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd. Diwrnod "
-"olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch ddewis dyddiad "
-"o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
+"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd. "
+"Diwrnod olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig. Gallwch "
+"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Mewnosod y calendr yn y gell a ddewisir ar hyn o bryd."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
-"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar hyn o "
-"bryd."
+"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar "
+"hyn o bryd."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Peidio â mewnosod calendr."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -119,84 +214,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terfynu'r ymgom a peidio â mewnosod calendr. Defnyddiwch hyn i ddiddymu'r "
"gweithrediad."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Mewnosod Calendr..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau! Sicrhewch fod y dyddiad "
-"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd. Os mae angen cyfnodau hir "
-"fel hyn arnoch, rhaid eu hollti."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen! Dim ond un diwrnod "
-"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am gyfnod "
-"hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych eisiau mynd ymlaen?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le. Ydych "
-"eisiau mynd ymlaen?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd ymlaen, "
-"a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes? Os dewiswch Na, bydd yr ardal ofynnol "
-"ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa ddata fydd yn "
-"cael ei drosysgrifo."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendr o %1 at %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "wythnos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 2a80903a..5d5f8d97 100644
--- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,117 +4,210 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Indsæt kalender..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Indsæt kalender"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "© 2005, Kspread-holdet"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så "
+"lange perioder skal du dele dem op."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil "
+"du fortsætte?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil "
+"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres "
+"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som "
+"ville være blevet overskrevet over."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalender fra %1 til %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "uge"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"Dialogen Indsæt kalender lader dig angive datoerne for kalenderen du vil "
-"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt for "
-"at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for øjeblikket "
-"har markeret."
+"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt "
+"for at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for "
+"øjeblikket har markeret."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indstil startdato for kalenderen du vil indsætte."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato bliver "
-"den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en "
-"kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
+"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato "
+"bliver den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato "
+"fra en kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Datovælger"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Brug grafisk datovælger til at vælge et dato."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indstil slutdato for kalenderen du vil indsætte."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte dato bliver "
"den sidste dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en "
"kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Indsæt kalenderen i cellen som for øjeblikket er markeret."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
-"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er markeret."
+"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er "
+"markeret."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Indsæt ikke en kalender."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -122,81 +215,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afslutter dialogen og indsætter ikke en kalender. Brug dette for at afbryde "
"handlingen."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Indsæt kalender..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "© 2005, Kspread-holdet"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så lange "
-"perioder skal du dele dem op."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil du "
-"fortsætte?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil "
-"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres "
-"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som "
-"ville være blevet overskrevet over."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalender fra %1 til %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "uge"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index d121e12a..5ca7dbc0 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,130 +4,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Kalender einfügen"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender einstellen. "
-"Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie einfach den Knopf "
-"Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation einzufügen, der Kalender "
-"beginnt an der aktuell gewählten Zelle."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste Tag "
-"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum "
-"auch im Dialog auswählen."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Datumsauswahl"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte Tag "
-"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum "
-"auch im Dialog auswählen."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Kalender nicht einfügen."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Burkhard Lück"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den Vorgang "
-"ab."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lueck@hube-lueck.de"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Kalender einfügen ..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Kalender einfügen"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpread-Plugin Kalender einfügen"
@@ -141,10 +49,15 @@ msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr ""
"Kalender kann nicht eingefügt werden, da kein Dokument angegeben wurde!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Enddatum vor Startdatum! Das Enddatum muss später als das Anfangsdatum sein."
@@ -153,8 +66,8 @@ msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
-"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so lange "
-"Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen."
+"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so "
+"lange Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
@@ -164,25 +77,31 @@ msgstr ""
"Startdatum ist gleich Enddatum! Es wird nur ein Tag eingefügt, wollen Sie "
"fortfahren?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel Platz, "
-"wollen Sie weiter fortfahren?"
+"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel "
+"Platz, wollen Sie weiter fortfahren?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
-"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen Sie "
-"wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie Nein "
-"auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche Bereich "
-"markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben werden."
+"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen "
+"Sie wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie "
+"Nein auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche "
+"Bereich markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben "
+"werden."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -192,14 +111,110 @@ msgstr "Kalender vom %1 bis %2"
msgid "week"
msgstr "Woche"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Burkhard Lück"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender "
+"einstellen. Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie "
+"einfach den Knopf Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation "
+"einzufügen, der Kalender beginnt an der aktuell gewählten Zelle."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lueck@hube-lueck.de"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste "
+"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das "
+"Datum auch im Dialog auswählen."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Datumsauswahl"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte "
+"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das "
+"Datum auch im Dialog auswählen."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr ""
+"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Kalender nicht einfügen."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den "
+"Vorgang ab."
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index ae55be1f..94119bb6 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,121 +5,217 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Γιάννης Κόλλιας"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο "
+"έγγραφο!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ "
+"σιγουρευτείτε ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν "
+"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. "
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να "
+"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε "
+"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν "
+"επιλέξετε Όχι,η περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, "
+"ώστε να μπορέσετε να δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "εβδομάδα"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες που "
-"θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε απλώς το "
-"κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, αρχίζοντας "
-"από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
+"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες "
+"που θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε "
+"απλώς το κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, "
+"αρχίζοντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Ορίστε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη "
-"ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε "
-"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί "
-"Επιλογή ημερομηνίας."
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η "
+"επιλεγμένη ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα "
+"εισαχθεί. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο "
+"ημερολογίου πατώντας το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Επιλογέας ημερομηνίας"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ένα γραφικό επιλογέα ημερομηνίας για να επιλέξετε μία "
"ημερομηνία."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Ορίστε την ημερομηνία τέλους του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία λήξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη "
-"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε "
-"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί "
-"Επιλογή ημερομηνίας."
+"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. "
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας "
+"το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Εισαγωγή του ημερολογίου στο τρέχον επιλεγμένο κελί."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Ένα νέο ημερολόγιο θα εισαχθεί ξεκινώντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Να μη γίνει εισαγωγή ημερολογίου."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -127,85 +223,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Τερματίζει το διάλογο και δεν εισάγει ημερομηνία. Χρησιμοποιήστε το για να "
"ακυρώσετε τη λειτουργία."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο "
-"έγγραφο!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε "
-"ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν "
-"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. "
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να "
-"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε σίγουροι "
-"ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν επιλέξετε Όχι,η "
-"περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, ώστε να μπορέσετε να "
-"δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "εβδομάδα"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Γιάννης Κόλλιας"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com"
diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 9d632944..46a79f94 100644
--- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,129 +4,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Insert Calendar"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"The Insert Calendar dialogue lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Start Date"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Set the start date of the calendar you want to insert."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialogue by pressing Select Date."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Date Picker"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Use a graphical date picker to select a date."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "End Date"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Set the end date of the calendar you want to insert."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialogue by pressing Select Date."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Insert the calendar at the currently selected cell."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Do not insert a calendar."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Quits the dialogue and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Insert Calendar..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Insert Calendar"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpread Insert Calendar Plugin"
@@ -139,13 +47,18 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Cannot insert calendar because no document is set."
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"End date is before start date. Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date. Please make sure that end date comes after "
+"start date."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
@@ -163,25 +76,30 @@ msgstr ""
"Start and end dates are equal. Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -191,14 +109,110 @@ msgstr "Calendar from %1 to %2"
msgid "week"
msgstr "week"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrew Coles"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"The Insert Calendar dialogue lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Start Date"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Set the start date of the calendar you want to insert."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialogue by pressing Select Date."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Date Picker"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Use a graphical date picker to select a date."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "End Date"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Set the end date of the calendar you want to insert."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialogue by pressing Select Date."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Insert the calendar at the currently selected cell."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Do not insert a calendar."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Quits the dialogue and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 2309ff8d..28426061 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,106 +4,198 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanma@superiodico.net"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Insertar calendario..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Insertar calendario"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr ""
+"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar "
+"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de "
+"tiempo tan largos, tendrá que dividirlos."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere "
+"continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho "
+"espacio. ¿Quiere continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro "
+"de que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige "
+"«No», se seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que "
+"desea, para que pueda ver qué datos se sobreescribirían."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendario desde %1 hasta %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las fechas "
-"del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las fechas que "
-"desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el calendario en "
-"la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga seleccionada en ese "
-"momento."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las "
+"fechas del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las "
+"fechas que desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el "
+"calendario en la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga "
+"seleccionada en ese momento."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Define la fecha de inicio del calendario que se quiera insertar."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aquí puede elegir en qué fecha debe comenzar el calendario. La fecha "
-"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede elegir "
-"una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona «Seleccionar "
-"fecha»."
+"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede "
+"elegir una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona "
+"«Seleccionar fecha»."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fecha"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Use un selector gráfico de fechas para elegir una fecha."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Defina la fecha de fin del calendario que se quiere insertar."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aquí puede seleccionar en qué fecha debe terminar su calendario. La fecha "
"seleccionada será el último día del calendario que se inserte. También puede "
"seleccionar una fecha en un cuadro de diálogo de calendario si presiona "
"«Seleccionar fecha»."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserta el calendario en la celda seleccionada actualmente."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@@ -111,99 +203,21 @@ msgstr ""
"Se insertará un calendario nuevo, empezando en la celda seleccionada en ese "
"momento."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "No insertar un calendario."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
-"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para cancelar "
-"esta operación."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Insertar calendario..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr ""
-"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar "
-"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de tiempo "
-"tan largos, tendrá que dividirlos."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere "
-"continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho "
-"espacio. ¿Quiere continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro de "
-"que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige «No», se "
-"seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que desea, para que "
-"pueda ver qué datos se sobreescribirían."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendario desde %1 hasta %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanma@superiodico.net"
+"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para "
+"cancelar esta operación."
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index c93f7eff..02d4038e 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,127 +4,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Kalendri lisamine"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Kalendri lisamise dialoogis saab määrata lisatava kalendri kuupäevad. Kui oled "
-"vajalikud kuupäevad valinud, klõpsa lisamisnupule ning kalender lisataksegi "
-"arvutustabelile alates lahtrist, mis on parajasti valitud."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Alguskuupäev"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Määrab lisatava kalendri alguskuupäeva"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, millisest kuupäevast kalendrit alustada. Valitud kuupäevast "
-"saab lisatava kalendri esimene kuupäev. Kuupäeva võib valida ka "
-"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Kuupäevavalija"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Graafilise kuupäevavalija kasutamine kuupäeva valimiseks"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Lõppkuupäev"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Määrab lisatava kalendri lõppkuupäeva"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, millise kuupäevaga kalender lõpetada. Valitud kuupäevast saab "
-"lisatava kalendri viimane kuupäev. Kuupäeva võib valida ka kalendridialoogist, "
-"mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Lisab kalendri parajasti valitud lahtrisse"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"Uus kalender lisatakse arvutustabelisse alates parajasti valitud lahtrist."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Jätab kalendri lisamata"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Sulgeb dialoogi ega lisa kalendrit. Sellega saab kogu toimingu katkestada."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Lisa kalender..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Kalendri lisamine"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpreadi kalendri lisamine plugin"
@@ -137,13 +47,18 @@ msgstr "(c) 2005: KSpreadi meeskond"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Kalendrit ei saa lisada, sest dokumenti pole määratud!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"Lõppkuupäev on varasem kui alguskuupäev! Kontrolli, et lõppkuupäev oleks ikka "
-"alguskuupäevast hilisem."
+"Lõppkuupäev on varasem kui alguskuupäev! Kontrolli, et lõppkuupäev oleks "
+"ikka alguskuupäevast hilisem."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
@@ -161,25 +76,30 @@ msgstr ""
"Algus- ja lõppkuupäev on sama! Nii lisatakse ainult üks kuupäev. Kas soovid "
"jätkata?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Enam kui aastapikkuse kalendri loomine võtab väga palju ruumi. Kas soovid "
"jätkata?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Ala, kuhu kalender lisatakse, EI OLE tühi. Kas soovid jätkata ja varasemad "
"andmed üle kirjutada? Kui valid 'Ei', valitakse alal, kuhu sinu soovitud "
-"kalender oleks muidu lisatud, nii et võid näha, millised andmed selle lisamisel "
-"üle kirjutatakse."
+"kalender oleks muidu lisatud, nii et võid näha, millised andmed selle "
+"lisamisel üle kirjutatakse."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -189,14 +109,108 @@ msgstr "Kalender %1 kuni %2"
msgid "week"
msgstr "nädal"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Kalendri lisamise dialoogis saab määrata lisatava kalendri kuupäevad. Kui "
+"oled vajalikud kuupäevad valinud, klõpsa lisamisnupule ning kalender "
+"lisataksegi arvutustabelile alates lahtrist, mis on parajasti valitud."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Alguskuupäev"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Määrab lisatava kalendri alguskuupäeva"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, millisest kuupäevast kalendrit alustada. Valitud "
+"kuupäevast saab lisatava kalendri esimene kuupäev. Kuupäeva võib valida ka "
+"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Kuupäevavalija"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Graafilise kuupäevavalija kasutamine kuupäeva valimiseks"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Lõppkuupäev"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Määrab lisatava kalendri lõppkuupäeva"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, millise kuupäevaga kalender lõpetada. Valitud kuupäevast "
+"saab lisatava kalendri viimane kuupäev. Kuupäeva võib valida ka "
+"kalendridialoogist, mille saab avada klõpsuga nupule 'Vali kuupäev'."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Lisab kalendri parajasti valitud lahtrisse"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr ""
+"Uus kalender lisatakse arvutustabelisse alates parajasti valitud lahtrist."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Jätab kalendri lisamata"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Sulgeb dialoogi ega lisa kalendrit. Sellega saab kogu toimingu katkestada."
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index e9ca876d..f76fa6c3 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,116 +4,210 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Txertatu egutegia..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Txertatu egutegia"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread-en \"Txertatu egutegia\" plugina"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, KSpread taldea"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Ezin da egutegia txertatu dokumenturik ezarri ez delako!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Amaierako data hasierako data baina lehen dago! Ziurtatu amaierako data "
+"hasierako data baina ondoren dagoela."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Egutegiek ezin dute 10 urte baina luzeagoak izan. Halako epeak behar "
+"badituzu, zatitu egin beharko dituzu."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Hasierako eta amaierako datak berdinak dira! Egun bakar bat txertatuko da, "
+"jarraitu nahi duzu?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Urte bat baina luzeago den egutegi bat txertatzeak espazio asko behar "
+"dezake, jarraitu nahi duzu?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Egutegia txertatzeko eskualdea ez dago hutsik, ziur zaude jarraitu nahi "
+"duzula, dauden datuak gainidatziz? \"Ez\" hautatzen baduzu, nahi den "
+"egutegiaren beharrezko eskualdea hautatuko da zein dau gainidatzi liratekeen "
+"ikus dezazun."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Egutegia, hasiera: %1, amaiera: %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "aste"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"\"Txertatu egutegia\" elkarrizketak txertatu nahi ditun egutegiaren datak "
"ezartzeko aukera ematen dizu. Nahi dituzun datak hautatu ondoren, sakatu "
-"Txertatu botoia egutegia kalkulu-orrian txertatzeko, uneko hautatutako gelaxkan "
-"hasita."
+"Txertatu botoia egutegia kalkulu-orrian txertatzeko, uneko hautatutako "
+"gelaxkan hasita."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Hasierako data"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiaren hasierako data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Hemen zure egutegia zein datatan hasi behar den hauta dezakezu. Hautatutako "
"data txertatutako egutegiko lehenengo data izango da. Egutegitik data bat "
"hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Data hautatzailea"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Erabili data hautatzaile grafiko bat data bat hautatzeko."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Amaierako data"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiko amaierako data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Hemen zure egutegia zein datatan amaitu behar den hauta dezakezu. Hautatutako "
-"data txertatutako egutegiko azken data izango da. Egutegitik data bat "
-"hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu."
+"Hemen zure egutegia zein datatan amaitu behar den hauta dezakezu. "
+"Hautatutako data txertatutako egutegiko azken data izango da. Egutegitik "
+"data bat hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Txertatu egutegia uneko hautatutako gelaxkan."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Egutegi berri bat txertatuko da uneko hautatutako gelaxkan hasita."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ez egutegirik txertatu."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -121,82 +215,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elkarrizketa itxi eta ez du egutegirik txertatzen. Erabili hau eragiketa hau "
"ezeztatzeko."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Txertatu egutegia..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread-en \"Txertatu egutegia\" plugina"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, KSpread taldea"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Ezin da egutegia txertatu dokumenturik ezarri ez delako!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Amaierako data hasierako data baina lehen dago! Ziurtatu amaierako data "
-"hasierako data baina ondoren dagoela."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Egutegiek ezin dute 10 urte baina luzeagoak izan. Halako epeak behar badituzu, "
-"zatitu egin beharko dituzu."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Hasierako eta amaierako datak berdinak dira! Egun bakar bat txertatuko da, "
-"jarraitu nahi duzu?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Urte bat baina luzeago den egutegi bat txertatzeak espazio asko behar dezake, "
-"jarraitu nahi duzu?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Egutegia txertatzeko eskualdea ez dago hutsik, ziur zaude jarraitu nahi duzula, "
-"dauden datuak gainidatziz? \"Ez\" hautatzen baduzu, nahi den egutegiaren "
-"beharrezko eskualdea hautatuko da zein dau gainidatzi liratekeen ikus dezazun."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Egutegia, hasiera: %1, amaiera: %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "aste"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 7ffbe334..aeae0cca 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,118 +5,210 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:01+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "درج تقویم..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "درج تقویم"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "وصلۀ درج تقویم KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "نمی‌توان تقویم را درج کرد زیرا سندی تنظیم نمی‌شود!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"تاریخ پایان قبل از تاریخ آغاز است! لطفاً، مطمئن شوید که تاریخ پایان بعد از "
+"تاریخ آغاز بیاید."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"تقویمها نباید طولانی‌تر از ۱۰ روز باشند. اگر واقعاً به چنین دوره‌های طولانی "
+"نیاز دارید، لازم است آنها را بشکافید."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"تاریخ آغاز و پایان برابر هستند! فقط یک روز درج می‌شود، می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ایجاد تقویمی برای دوره‌ای طولانی‌تر از یک سال که می‌تواند فضای بسیار زیادی را "
+"بگیرد، می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"ناحیه‌ای که تقویم در آن درج می‌شود، خالی نیست، مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید، داده‌های موجود را جای‌نوشت می‌کنید؟ اگر نه را انتخاب کنید، ناحیه‌ای که "
+"برای تقویم مورد نظر نیاز است انتخاب می‌شود به طوری که می‌توانید ببینید چه "
+"داده‌هایی جای‌نوشت می‌شود."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "تقویم از %1 تا %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "هفته"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"محاورۀ درج تقویم به شما اجازه می‌دهد تاریخهای تقویمی که می‌خواهید درج کنید را "
-"تنظیم کنید. وقتی که تاریخهای مورد نظر را انتخاب کرده‌اید، به راحتی دکمۀ درج را "
-"برای درج تقویم در صفحۀ گسترده فشار دهید که در سلولی که اخیراً برگزیده‌اید آغاز "
-"شود."
+"تنظیم کنید. وقتی که تاریخهای مورد نظر را انتخاب کرده‌اید، به راحتی دکمۀ درج "
+"را برای درج تقویم در صفحۀ گسترده فشار دهید که در سلولی که اخیراً برگزیده‌اید "
+"آغاز شود."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ آغاز"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "تنظیم تاریخ آغاز تقویمی که می‌خواهید درج کنید."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تاریخی که طبق آن تقویم باید آغاز شود را انتخاب کنید. تاریخ "
"برگزیده، اولین روز تقویم درج‌شده می‌باشد. می‌توانید با فشار دادن برگزیدن تاریخ "
"هم تاریخی را از یک محاورۀ تقویم انتخاب کنید."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "گزینندۀ تاریخ"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "استفاده از یک گزینندۀ تاریخ نگاره‌ای برای برگزیدن یک تاریخ."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "تنظیم تاریخ پایان تقویمی که می‌خواهید درج کنید."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تاریخی که طبق آن تقویمتان باید پایان یابد را انتخاب کنید. "
"تاریخ برگزیده، آخرین روز تقویم درج‌شده می‌باشد. می‌توانید با فشار دادن برگزیدن "
"تاریخ هم تاریخی را از یک محاورۀ تقویم انتخاب کنید. "
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "درج تقویم در سلولی که اخیراً برگزیده شده است."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "یک تقویم جدید، آغازکنندۀ درج‌شده در سلولی که اخیراً برگزیده‌شده می‌باشد."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"یک تقویم جدید، آغازکنندۀ درج‌شده در سلولی که اخیراً برگزیده‌شده می‌باشد."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "یک تقویم درج نشود."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -124,82 +216,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"از محاوره خارج می‌شود و یک تقویم درج نمی‌کند. از این برای لغو این عمل استفاده "
"شود."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "درج تقویم..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "وصلۀ درج تقویم KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr ""
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "نمی‌توان تقویم را درج کرد زیرا سندی تنظیم نمی‌شود!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"تاریخ پایان قبل از تاریخ آغاز است! لطفاً، مطمئن شوید که تاریخ پایان بعد از "
-"تاریخ آغاز بیاید."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"تقویمها نباید طولانی‌تر از ۱۰ روز باشند. اگر واقعاً به چنین دوره‌های طولانی "
-"نیاز دارید، لازم است آنها را بشکافید."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"تاریخ آغاز و پایان برابر هستند! فقط یک روز درج می‌شود، می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"ایجاد تقویمی برای دوره‌ای طولانی‌تر از یک سال که می‌تواند فضای بسیار زیادی را "
-"بگیرد، می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"ناحیه‌ای که تقویم در آن درج می‌شود، خالی نیست، مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید، داده‌های موجود را جای‌نوشت می‌کنید؟ اگر نه را انتخاب کنید، ناحیه‌ای که "
-"برای تقویم مورد نظر نیاز است انتخاب می‌شود به طوری که می‌توانید ببینید چه "
-"داده‌هایی جای‌نوشت می‌شود."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "تقویم از %1 تا %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "هفته"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 59416a71..9cddcf58 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,199 +5,214 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilpo@iki.fi"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Lisää kalenteri..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Lisää kalenteri"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread kalenterinlisäysliitännäinen"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, KSpread-työryhmä"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Ei voi lisätä kalenteria, koska taulukkolaskentasivua ei ole asetettu!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Päättymispäivä on ennen alkupäivää! Varmista, että päättymispäivä tulee "
+"vasta alkupäivän jälkeen."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalenteri ei voi olla pidempi kuin 10 vuotta. Jos todella tarvitset niin "
+"pitkiä ajanjaksoja, sinun tulee jakaa ne."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Alkamis- ja päättymispäivä ovat samat! Ainoastaan yksi päivä lisätään. "
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Useamman vuoden kalenterin luominen voi viedä paljon tallennustilaa. "
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Alue, jonne kalenteria lisätään, EI ole tyhjä. Haluatko varmasti jatkaa "
+"korvaamalla nykyisiä tietoja? Jos valitset Ei, tarvittava alue halutulle "
+"kalenterille näkyy valittuna. Voit nähdä, mitä tietoja korvataan."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalenteri %1 - %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "viikko"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"Kalenterinlisäysikkunassa voit asettaa päivät lisäämällesi kalenterille. Kun "
"olet valinnut haluamasi päivät, paina yksinkertaisesti lisäys-painiketta "
-"lisätäksesi kalenterin taulukkolaskentasivulle alkaen nykyisestä valitsemastasi "
-"solusta."
+"lisätäksesi kalenterin taulukkolaskentasivulle alkaen nykyisestä "
+"valitsemastasi solusta."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivä"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Aseta aloituspäivä lisättävään kalenteriin."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mistä päivästä kalenterin tulisi alkaa. Valittu päivä on "
-"ensimmäinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän "
-"kalenteri-ikkunasta painamalla Valitse päivä."
+"Tässä voit määritellä, mistä päivästä kalenterin tulisi alkaa. Valittu päivä "
+"on ensimmäinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-"
+"ikkunasta painamalla Valitse päivä."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Päivän poimija"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Käytä graafista päivän poimijaa valitaksesi päivän."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Päättymispäivä"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Valitse päättymispäivä lisättävään kalenteriin."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Tässä voit valita, minä päivänä kalenterin tulisi päättyä. Valittu päivä on "
-"viimeinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-ikkunasta "
-"painamalla Valitse päivä."
+"viimeinen lisätyn kalenterin päivä. Voit myös valita päivän kalenteri-"
+"ikkunasta painamalla Valitse päivä."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Lisää kalenteri valittuun soluun."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Uusi kalenteri lisätään alkaen nyt valitusta päivästä."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Älä lisää kalenteria."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
-"Poistuu ikkunasta eikä talleta kalenteria. Käytä tätä keskeyttääksesi toiminto."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Lisää kalenteri..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread kalenterinlisäysliitännäinen"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, KSpread-työryhmä"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Ei voi lisätä kalenteria, koska taulukkolaskentasivua ei ole asetettu!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Päättymispäivä on ennen alkupäivää! Varmista, että päättymispäivä tulee vasta "
-"alkupäivän jälkeen."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalenteri ei voi olla pidempi kuin 10 vuotta. Jos todella tarvitset niin pitkiä "
-"ajanjaksoja, sinun tulee jakaa ne."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Alkamis- ja päättymispäivä ovat samat! Ainoastaan yksi päivä lisätään. Haluatko "
-"jatkaa?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Useamman vuoden kalenterin luominen voi viedä paljon tallennustilaa. Haluatko "
-"jatkaa?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Alue, jonne kalenteria lisätään, EI ole tyhjä. Haluatko varmasti jatkaa "
-"korvaamalla nykyisiä tietoja? Jos valitset Ei, tarvittava alue halutulle "
-"kalenterille näkyy valittuna. Voit nähdä, mitä tietoja korvataan."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalenteri %1 - %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "viikko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ilpo@iki.fi"
+"Poistuu ikkunasta eikä talleta kalenteria. Käytä tätä keskeyttääksesi "
+"toiminto."
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 332c0d76..551b6aef 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -7,105 +7,196 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Simon Depiets"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "2df@tuxfamily.org"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Insérer un Calendrier..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Insérer un Calendrier"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Module externe de KSpread pour Insérer un Calendrier"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, L'équipe de KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Impossible d'insérer un calendrier car aucun document n'est ouvert !"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"La date de fin est avant la date de début ! Veuillez vous assurer que la "
+"date de fin suit la date de début."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Les calendriers ne peuvent être plus longs que 10 ans. Si vous avez vraiment "
+"besoin de périodes aussi longues, vous devrez les séparer."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Les dates de début et de fin sont les mêmes ! Seul un jour sera inséré, "
+"voulez-vous continuer ?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Créer un calendrier pour une période plus longue qu'une année peut prendre "
+"beaucoup de place, voulez-vous continuer ?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"L'aire où le calendrier est inséré n'est PAS vide, voulez-vous vraiment "
+"continuer, en effaçant les données existantes ? Si vous choisissez Non, "
+"l'aire qui serait nécessaire pour le calendrier sera sélectionnée pour que "
+"vous puissiez voir quelles données seraient effacées."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendrier du %1 au %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "semaine"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"La fenêtre d'insertion du Calendrier vous permet de configurer les dates du "
-"calendrier que vous voulez insérer. Quand vous aurez choisi les dates désirées, "
-"cliquez simplement sur Insérer pour insérer le calendrier dans le tableur, "
-"démarrant à la cellule actuellement sélectionnée."
+"calendrier que vous voulez insérer. Quand vous aurez choisi les dates "
+"désirées, cliquez simplement sur Insérer pour insérer le calendrier dans le "
+"tableur, démarrant à la cellule actuellement sélectionnée."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Mettez la date de début du calendrier que vous voulez insérer."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait démarrer. La "
-"date sélectionnée sera le premier jour du calendrier inséré. Vous pouvez aussi "
-"choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur Sélectionner une "
-"Date."
+"date sélectionnée sera le premier jour du calendrier inséré. Vous pouvez "
+"aussi choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur "
+"Sélectionner une Date."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélectionneur de date"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Utiliser un sélectionneur de date graphique pour sélectionner un date."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Mettez la date de fin du calendrier que vous voulez insérer."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait se terminer. La "
-"date sélectionnée sera le dernier jour du calendrier inséré. Vous pouvez aussi "
-"choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur Sélectionner une "
-"Date."
+"Ici vous pouvez choisir à quelle date votre calendrier devrait se terminer. "
+"La date sélectionnée sera le dernier jour du calendrier inséré. Vous pouvez "
+"aussi choisir une date depuis une fenêtre calendrier en cliquant sur "
+"Sélectionner une Date."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Insérer le calendrier à la cellule actuellement sélectionnée."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@@ -113,14 +204,17 @@ msgstr ""
"Un nouveau calendrier sera inséré démarrant à la cellule actuellement "
"sélectionnée."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ne pas insérer de calendrier."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -128,83 +222,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quitte la fenêtre et n'insère pas de calendrier. Utilisez ceci pour annuler "
"cette opération."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Insérer un Calendrier..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Module externe de KSpread pour Insérer un Calendrier"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, L'équipe de KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Impossible d'insérer un calendrier car aucun document n'est ouvert !"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"La date de fin est avant la date de début ! Veuillez vous assurer que la date "
-"de fin suit la date de début."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Les calendriers ne peuvent être plus longs que 10 ans. Si vous avez vraiment "
-"besoin de périodes aussi longues, vous devrez les séparer."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Les dates de début et de fin sont les mêmes ! Seul un jour sera inséré, "
-"voulez-vous continuer ?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Créer un calendrier pour une période plus longue qu'une année peut prendre "
-"beaucoup de place, voulez-vous continuer ?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"L'aire où le calendrier est inséré n'est PAS vide, voulez-vous vraiment "
-"continuer, en effaçant les données existantes ? Si vous choisissez Non, l'aire "
-"qui serait nécessaire pour le calendrier sera sélectionnée pour que vous "
-"puissiez voir quelles données seraient effacées."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendrier du %1 au %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "semaine"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "2df@tuxfamily.org"
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 3fb1ab25..2ac4a47b 100644
--- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -1,127 +1,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kspreadinsertcalendar.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:11-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Ionsáigh Féilire"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Ceadaíonn an dialóg \"Ionsáigh Féilire\" duit dátaí an fhéilire is mian leat a "
-"ionsá a shocrú. Nuair atá na dátaí socraithe agat, brúigh an cnaipe "
-"\"Ionsáigh\" chun an féilire a chur isteach sa scarbhileog ag an gcill atá "
-"roghnaithe faoi láthair."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Dáta Tosaigh"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Socraigh dáta tosaigh an fhéilire is mian leat a ionsá."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Is féidir leat dáta tosaigh d'fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta roghnaithe "
-"an chéad lá den fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a roghnú ó dhialóg "
-"fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Roghnóir Dáta"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Úsáid roghnóir grafach dáta chun dáta a roghnú."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Dáta Deiridh"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Roghnaigh dáta deiridh an fhéilire is mian leat a ionsá."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Is féidir leat dáta deiridh an fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta "
-"roghnaithe dáta deiridh an fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a roghnú ó "
-"dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Ionsáigh an féilire ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Ionsáfar féilire nua ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Ná hionsáigh féilire."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Scoir ón dialóg agus ná hionsáigh féilire. Úsáid é seo chun an oibríocht a "
-"chealú."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Ionsáigh Féilire..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Ionsáigh Féilire"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Breiseán KSpread chun féilire a ionsá"
@@ -134,10 +43,15 @@ msgstr "© 2005, Foireann KSpread"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Ní féidir féilire a ionsá toisc nach bhfuil aon cháipéis socraithe!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Tá an dáta deiridh roimh an dáta tosaigh! Bí cinnte go dtarlaíonn an dáta "
"deiridh tar éis an dáta tosaigh."
@@ -155,27 +69,32 @@ msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Is ionann iad an dáta tosaigh agus an dáta deiridh! Ní ionsáfar ach dáta amháin "
-"sa chás seo, an bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?"
+"Is ionann iad an dáta tosaigh agus an dáta deiridh! Ní ionsáfar ach dáta "
+"amháin sa chás seo, an bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Tógann féilirí níos faide ná bliain go leor spáis i gcuimhne, an bhfuil fonn "
"ort dul ar aghaidh?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Níl an limistéar ina n-ionsáfadh an féilire folamh; an bhfuil tú cinnte gur "
-"mian leat dul ar aghaidh agus na sonraí atá ann a fhorscríobh? Má roghnaíonn tú "
-"\"Níl\", aibhseofar an limistéar sin agus beidh tú in ann na sonraí a "
+"mian leat dul ar aghaidh agus na sonraí atá ann a fhorscríobh? Má roghnaíonn "
+"tú \"Níl\", aibhseofar an limistéar sin agus beidh tú in ann na sonraí a "
"fhorscríobhfá a fheiceáil."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
@@ -186,14 +105,109 @@ msgstr "Féilire ó %1 go %2"
msgid "week"
msgstr "seachtain"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Ceadaíonn an dialóg \"Ionsáigh Féilire\" duit dátaí an fhéilire is mian leat "
+"a ionsá a shocrú. Nuair atá na dátaí socraithe agat, brúigh an cnaipe "
+"\"Ionsáigh\" chun an féilire a chur isteach sa scarbhileog ag an gcill atá "
+"roghnaithe faoi láthair."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Dáta Tosaigh"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Socraigh dáta tosaigh an fhéilire is mian leat a ionsá."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Is féidir leat dáta tosaigh d'fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta "
+"roghnaithe an chéad lá den fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a "
+"roghnú ó dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Roghnóir Dáta"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Úsáid roghnóir grafach dáta chun dáta a roghnú."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Dáta Deiridh"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Roghnaigh dáta deiridh an fhéilire is mian leat a ionsá."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Is féidir leat dáta deiridh an fhéilire a roghnú anseo. Beidh an dáta "
+"roghnaithe dáta deiridh an fhéilire ionsáite. Is féidir freisin dáta a "
+"roghnú ó dhialóg fhéilire trí \"Roghnaigh Dáta\" a bhrú."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Ionsáigh an féilire ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Ionsáfar féilire nua ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Ná hionsáigh féilire."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Scoir ón dialóg agus ná hionsáigh féilire. Úsáid é seo chun an oibríocht a "
+"chealú."
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index bc375a9b..258450ed 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,115 +4,208 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 20:11+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Inserir Calendario..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Inserir Calendario"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é "
+"posterior á inicial."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos "
+"deberá dividilo en varios."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa "
+"continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que "
+"quer continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área "
+"que é requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que "
+"serían sobrescritos."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendario desde %1 até %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"O diálogo Inserir Calendario permitelle axustar as datas do calendario que "
-"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir para "
-"incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida."
+"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir "
+"para incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Axusta a data inicial do calendario que quer inserir."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aquí pode escoller a data na que debe comezar o calendario. A data escollida "
-"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo de "
-"calendario premendo no botón Escoller Data."
+"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo "
+"de calendario premendo no botón Escoller Data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de Data"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Use unha interfáce gráfica para escoller a data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Axusta a data final do calendario que quer inserir."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aqui pode escoller a data na que debe rematar o calendario. A data escollida "
-"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no diálogo "
-"de calendario premendo no botón Escoller Data."
+"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no "
+"diálogo de calendario premendo no botón Escoller Data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserir o calendario na cela escollida."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Inserirase un novo calendario comezando na cela escollida."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Non inserir un calendario."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -120,82 +213,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sai do diálogo e non insere o calendario. Use isto para cancelar esta "
"operación."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Inserir Calendario..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é "
-"posterior á inicial."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos deberá "
-"dividilo en varios."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa "
-"continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que quer "
-"continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área que é "
-"requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que serían "
-"sobrescritos."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendario desde %1 até %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index d8adbdd3..197e9ae9 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -3,114 +3,207 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Naptár beszúrása..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Naptár beszúrása"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread naptárbeszúró modul"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 2005."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Nem szúrható be naptár, mert nincs kiválasztva dokumentum."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr "A záródátum nem lehet korábbi, mint a kezdődátum."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"A naptár nem lehet hosszabb 10 évnél. Ha valóban ilyen hosszú időszakra van "
+"szükség, bontsa fel több darabba."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"A kezdődátum megegyezik a záródátummal. Csak egy nap lesz beszúrva, valóban "
+"ezt szeretné?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ha egy évnél hosszabb naptárt szeretne létrehozni, az igen sok helyet "
+"foglalhat el, biztosan ezt szeretné?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Az a terület, ahová a naptár beszúrása történik, NEM üres. Biztosan felül "
+"szeretné írni az ott levő adatokat? Ha a Nem-et választja, akkor a naptár "
+"helye ki lesz jelölve, hogy könnyen ellenőrizhető legyen, milyen adatok "
+"lehetnek felülírva."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Naptár: %1 - %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "hét"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"A naptárbeszúrás párbeszédablakban megadható, mely napokat szeretné beszúrni "
-"egy naptárból. Ha kiválasztotta a kívánt napokat, nyomja meg a Beszúrás gombot "
-"a naptár munkalapba való beszúrásához, az éppen kijelölt cellától kiindulva."
+"egy naptárból. Ha kiválasztotta a kívánt napokat, nyomja meg a Beszúrás "
+"gombot a naptár munkalapba való beszúrásához, az éppen kijelölt cellától "
+"kiindulva."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "A beszúrandó naptár kezdődátuma."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Itt lehet megadni, melyik naptól kezdődjön a beszúrt naptár. A kijelölt dátum "
-"lesz az időköz első napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is "
+"Itt lehet megadni, melyik naptól kezdődjön a beszúrt naptár. A kijelölt "
+"dátum lesz az időköz első napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is "
"kiválasztható a kívánt kezdődátum."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Dátumválasztó"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "A dátum megadása grafikus dátumválasztóval."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Záródátum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "A beszúrandó naptár befejező dátuma."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Itt lehet kiválasztani, meddig terjedjen a beszúrandó időköz. A kijelölt nap "
"lesz az időköz utolsó napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is "
"kiválasztható a kívánt záródátum."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "A naptár beszúrása a kijelölt cellánál."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Egy új naptár lesz beszúrva a kijelölt cellától kiindulva."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nem kell naptárt beszúrni."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -118,81 +211,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bezárja a párbeszédablakot, nem történik beszúrás. Itt lehet megszakítani a "
"műveletet."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Naptár beszúrása..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread naptárbeszúró modul"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 2005."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Nem szúrható be naptár, mert nincs kiválasztva dokumentum."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr "A záródátum nem lehet korábbi, mint a kezdődátum."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"A naptár nem lehet hosszabb 10 évnél. Ha valóban ilyen hosszú időszakra van "
-"szükség, bontsa fel több darabba."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"A kezdődátum megegyezik a záródátummal. Csak egy nap lesz beszúrva, valóban ezt "
-"szeretné?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ha egy évnél hosszabb naptárt szeretne létrehozni, az igen sok helyet foglalhat "
-"el, biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Az a terület, ahová a naptár beszúrása történik, NEM üres. Biztosan felül "
-"szeretné írni az ott levő adatokat? Ha a Nem-et választja, akkor a naptár helye "
-"ki lesz jelölve, hogy könnyen ellenőrizhető legyen, milyen adatok lehetnek "
-"felülírva."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Naptár: %1 - %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "hét"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 01ed20bb..0df0eb06 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,103 +5,195 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Inserisci un calendario..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Inserisci calendario"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Plugin di KSpread per inserire un calendario"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr ""
+"Impossibile inserire un calendario perché non ci sono documenti aperti!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"La data finale è precedente a quella iniziale! Assicurati che le due date "
+"siano compatibili."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"I calendari non possono comprendere più di 10 anni. Se davvero ti serve un "
+"periodo così lungo, devi suddividerlo."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"La data finale è uguale a quella iniziale! Verrà inserito un solo giorno."
+"Vuoi continuare?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Creare un calendario più lungo di un anno utilizza moltissimo spazio. Vuoi "
+"continuare?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"L'area dove viene inserito il calendario NON è vuota. Sei sicuro di voler "
+"continuare cancellando i dati esistenti? Se scegli \"No\", l'area richiesta "
+"per l'inserimento del calendario verrà evidenziata e potrai vedere quali "
+"dati verrebbero cancellati."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendario dal %1 al %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "settimana"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"La finestra di dialogo \"Inserisci calendario\" permette di specificare le date "
-"limite del calendario che vuoi inserire. Dopo aver scelto le date che desideri, "
-"basta un clic sul pulsante \"Inserisci\" per collocarlo nel foglio di calcolo, "
-"a partire dalla cella attualmente selezionata"
+"La finestra di dialogo \"Inserisci calendario\" permette di specificare le "
+"date limite del calendario che vuoi inserire. Dopo aver scelto le date che "
+"desideri, basta un clic sul pulsante \"Inserisci\" per collocarlo nel foglio "
+"di calcolo, a partire dalla cella attualmente selezionata"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Imposta la data iniziale del calendario che vuoi inserire."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Qui puoi decidere da che data deve partire il calendario. La data indicata sarà "
-"il primo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai "
-"scegliere una data da un calendario grafico."
+"Qui puoi decidere da che data deve partire il calendario. La data indicata "
+"sarà il primo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data"
+"\"potrai scegliere una data da un calendario grafico."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Seleziona data"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Usa un'interfaccia grafica per scegliere una data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Imposta la data finale del calendario che vuoi inserire."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Qui puoi decidere in che data deve finire il calendario. La data indicata sarà "
-"l'ultimo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai "
-"scegliere una data da un calendario grafico."
+"Qui puoi decidere in che data deve finire il calendario. La data indicata "
+"sarà l'ultimo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data"
+"\"potrai scegliere una data da un calendario grafico."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserisci il calendario a partire dalla cella attiva."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@@ -109,14 +201,17 @@ msgstr ""
"Un nuovo calendario sarà inserito a partire dalla cella attualmente "
"selezionata."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Non inserire un calendario."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -124,84 +219,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abbandona la finestra di dialogo senza inserire nessun calendario. Utilizza "
"questa opzione per annullare l'operazione."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Inserisci un calendario..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Plugin di KSpread per inserire un calendario"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr ""
-"Impossibile inserire un calendario perché non ci sono documenti aperti!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"La data finale è precedente a quella iniziale! Assicurati che le due date siano "
-"compatibili."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"I calendari non possono comprendere più di 10 anni. Se davvero ti serve un "
-"periodo così lungo, devi suddividerlo."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"La data finale è uguale a quella iniziale! Verrà inserito un solo giorno.Vuoi "
-"continuare?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Creare un calendario più lungo di un anno utilizza moltissimo spazio. Vuoi "
-"continuare?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"L'area dove viene inserito il calendario NON è vuota. Sei sicuro di voler "
-"continuare cancellando i dati esistenti? Se scegli \"No\", l'area richiesta per "
-"l'inserimento del calendario verrà evidenziata e potrai vedere quali dati "
-"verrebbero cancellati."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendario dal %1 al %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "settimana"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Celli"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.celli@caltanet.it"
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 3d72836f..6e437b32 100644
--- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,183 +4,205 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko BANDO"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "カレンダーを挿入..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "カレンダーを挿入"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSPread カレンダー挿入プラグイン"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(C) 2005, KSpread 開発チーム"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "ドキュメントがセットされていなのでカレンダーを挿入できません。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"最終日が開始日より前になっています。最終日は開始日より後に設定してください。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"10 年以上のカレンダーは作成できません。本当にそれ以上長い期間のカレンダーが必"
+"要な場合は、いくつかに分割して作成してください。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr "開始日と最終日が同じです。一日分だけ挿入されます。続けますか?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"期間が一年以上のカレンダーを作成すると非常に場所を取ります。続けますか?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"カレンダーを挿入する範囲が空ではありません。既存のデータを上書きして挿入を続"
+"けますか?「いいえ」を選ぶとカレンダーを挿入するのに必要な範囲が表示され、ど"
+"のデータが上書きされるかを確認することができます。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "%1 から %2 までのカレンダー"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "週"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"カレンダー挿入ダイアログで挿入するカレンダーの日付を設定することができます。日付を選んだ後は「挿入」ボタンを押すだけです。現在選択されているセルを起点にしてスプ"
-"レッドシートにカレンダーが挿入されます。"
+"カレンダー挿入ダイアログで挿入するカレンダーの日付を設定することができます。"
+"日付を選んだ後は「挿入」ボタンを押すだけです。現在選択されているセルを起点に"
+"してスプレッドシートにカレンダーが挿入されます。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "挿入するカレンダーの開始日を設定"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"ここではカレンダーの開始日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの最初の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこともできま"
-"す。"
+"ここではカレンダーの開始日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの"
+"最初の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと"
+"もできます。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "日付を選択"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "グラフィカルなカレンダーから日付を選択します。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "最終日"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "挿入するカレンダーの最終日を設定"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"ここではカレンダーの最終日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの"
+"最後の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと"
+"もできます。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
msgstr ""
-"ここではカレンダーの最終日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの最後の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこともできま"
-"す。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "現在選択されているセルにカレンダーを挿入"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "新規カレンダーは現在選択されているセルを起点に挿入されます。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "カレンダーを挿入しない"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr "ダイアログを終了しカレンダーの挿入を中止します。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "カレンダーを挿入..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSPread カレンダー挿入プラグイン"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(C) 2005, KSpread 開発チーム"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "ドキュメントがセットされていなのでカレンダーを挿入できません。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr "最終日が開始日より前になっています。最終日は開始日より後に設定してください。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr "10 年以上のカレンダーは作成できません。本当にそれ以上長い期間のカレンダーが必要な場合は、いくつかに分割して作成してください。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr "開始日と最終日が同じです。一日分だけ挿入されます。続けますか?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr "期間が一年以上のカレンダーを作成すると非常に場所を取ります。続けますか?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"カレンダーを挿入する範囲が空ではありません。既存のデータを上書きして挿入を続けますか?「いいえ」を選ぶとカレンダーを挿入するのに必要な範囲が表示され、どのデータ"
-"が上書きされるかを確認することができます。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "%1 から %2 までのカレンダー"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "週"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yukiko BANDO"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 9bf615fe..f64ebb7c 100644
--- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,116 +4,209 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:21-0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Selitkan Kalendar..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Selitkan Kalendar"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, KSpread Team"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan "
+"tempoh yang panjang, anda perlu ceraikannya. "
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda "
+"mahu teruskan?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu "
+"teruskan?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti "
+"data sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk "
+"kalendar itu akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis "
+"ganti."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalendar dari %1 ke %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "minggu"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"Dialog Selitkan Kalendar membenarkan anda menentukan tarikh kalendar yang "
-"hendak diselitkan. Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya tekan "
-"butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, mula pada "
-"sel dipilih semasa."
+"hendak diselitkan. Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya "
+"tekan butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, "
+"mula pada sel dipilih semasa."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Tarikh Mula"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Setkan tarikh mula kalendar yang ingin anda selitkan."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut bermula. Tarikh yang "
"dipilih akan menjadi hari pertama bagi kalendar yang diselitkan. Anda juga "
"boleh memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Pemilih Tarikh"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Gunakan pemilih tarikh grafik untuk memilih satu tarikh."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Tarikh Akhir"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Setkan tarikh akhir kalendar yang ingin anda selitkan."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut berakhir. Tarikh yang "
"dipilih akan menjadi hari terakhir kalendar yang diselitkan. Anda juga boleh "
"memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh. "
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Selitkan kalendar dalam sel yang sedang dipilih."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Satu kalendar baru akan diselitkan bermula pada sel yang sedang dipilih. "
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Jangan selitkan kalendar."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -121,81 +214,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Keluarkan dialog dan jangan selitkan kalendar. Gunakan ini untuk membatalkan "
"operasi tersebut. "
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Selitkan Kalendar..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, KSpread Team"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan tempoh "
-"yang panjang, anda perlu ceraikannya. "
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda mahu "
-"teruskan?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu "
-"teruskan?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti data "
-"sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk kalendar itu "
-"akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis ganti."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalendar dari %1 ke %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "minggu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index b56ced77..fdd8b723 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -7,127 +7,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Sett inn Kalender"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Dialogvinduet «Sett inn Kalender» lar deg velge datoene til kalenderensomskal "
-"settes inn. Når du har valgt de datoene du vil ha, kan du trykke på «Sett inn» "
-"for å sette kalenderen inn i regnearket ved den cella der skrivemerket står."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Velg startdatoen til kalenderen du vil sette inn."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvilken dato kalenderen din skal starte på. Den valgte datoen "
-"vil være den første dagen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra "
-"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Datovelger"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Velg en dato med en grafisk datovelger."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Sluttdato"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Velg sluttdatoen til kalenderen du vil sette inn."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Her kan du velge på hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte datoen vil "
-"være den siste datoen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra kalenderen "
-"ved å trykke på «Velg dato»."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Sett inn kalenderen ved den cella der skrivemerket står."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "En ny kalender vil bli satt inn i den cella der skrivemerket står."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Ikke sett inn en kalender."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nils Kristian Tomren, Axel Bojer"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Avslutter dialogvinduet og setter ikke inn en kalender. På denne måten kan du "
-"avbryte operasjonen."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "project@nilsk.net, axelb@skolelinux.no"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Sett inn Kalender..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Sett inn Kalender"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpread-programtillegg for innsetting av kalendere"
@@ -140,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Kan ikke sette inn en kalender fordi intet dokument er valgt."
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"Sluttdatoen er før startdatoen. Du må endra datoene slik at sluttdatoen kommer "
-"sist."
+"Sluttdatoen er før startdatoen. "
+"Du må endra datoene slik at sluttdatoen kommer sist."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
@@ -164,25 +79,30 @@ msgstr ""
"Start- og sluttdatoene er like, så bare en dag vil bli satt inn. Vil du "
"fortsette?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Å lage en kalender for en periode lengre enn ett år vil ta opp mye plass. Vil "
-"du fortsette?"
+"Å lage en kalender for en periode lengre enn ett år vil ta opp mye plass. "
+"Vil du fortsette?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Området du vil sette inn kalenderen er ikke tomt. Er du sikker på at du vil "
"fortsette og skrive over data som finnes allerede? Hvis du velger «Nei» vil "
-"området som trengs for den valgte kalenderen bli merket slik at du ser hvilke "
-"data som ville blitt overskrevet."
+"området som trengs for den valgte kalenderen bli merket slik at du ser "
+"hvilke data som ville blitt overskrevet."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -192,14 +112,109 @@ msgstr "Kalender fra %1 til %2"
msgid "week"
msgstr "uke"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nils Kristian Tomren, Axel Bojer"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Dialogvinduet «Sett inn Kalender» lar deg velge datoene til "
+"kalenderensomskal settes inn. Når du har valgt de datoene du vil ha, kan du "
+"trykke på «Sett inn» for å sette kalenderen inn i regnearket ved den cella "
+"der skrivemerket står."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Velg startdatoen til kalenderen du vil sette inn."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "project@nilsk.net, axelb@skolelinux.no"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Her kan du velge hvilken dato kalenderen din skal starte på. Den valgte "
+"datoen vil være den første dagen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra "
+"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Datovelger"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Velg en dato med en grafisk datovelger."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Sluttdato"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Velg sluttdatoen til kalenderen du vil sette inn."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Her kan du velge på hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte datoen "
+"vil være den siste datoen i kalenderen. Du kan også velge en dato fra "
+"kalenderen ved å trykke på «Velg dato»."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Sett inn kalenderen ved den cella der skrivemerket står."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "En ny kalender vil bli satt inn i den cella der skrivemerket står."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Ikke sett inn en kalender."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Avslutter dialogvinduet og setter ikke inn en kalender. På denne måten kan "
+"du avbryte operasjonen."
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 6acc9b0c..12b07c2c 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,199 +5,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 22:28+0545\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "केडीई स्प्रेड घुसाउने क्यालेन्डर प्लगइन"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, केडीई स्प्रेड समूह"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "कागजात सेट नभएको हुनाले क्यालेन्डर घुसाउन सकिदैन!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पहिले! कृपया अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पछि आउने निश्चित "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"क्यालेन्डर १० बर्ष भन्दा लामो हुनु हुदैन । तपाईँलाई वास्तवमै लामो अवधिको चाहिएमा "
+"तिनीहरूलाई विभाजन गर्नुहोस् ।"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"सुरु र अन्तिम मिति समान छन्! एक दिन मात्र घुस्ने छ, के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"एक बर्ष भन्दा लामो अवधिको क्यालेन्डर सिर्जना गर्दा प्रसस्थ ठाउँ लिन सक्छ, के तपाईँ निरन्तर "
+"राख्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"क्यालेन्डर घुसाएको ठाउँ खाली छैन, के तपाईँ अवस्थित डेटामा अधिलेखन, निरन्तर राख्न निश्चिन्त "
+"हुनुहुन्छ? तपाईँले चयन हुने क्यालेन्डरका लागि आवश्यक क्षेत्र नरोजेमा अधिलेखन हुने डेटा हेर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "%1 देखि %2 सम्मको क्यालेन्डर"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "हप्ता"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"घुसाउने क्यालेन्डर संवादले तपाईँले घुसाउन चाहेका क्यालेन्डरका मिति सेट गर्न "
-"दिन्छ । तपाईँले हालै चयन गरेको सेलमा सुरु गर्न, चाहेका मिति रोज्नु भएको बेलामा, "
-"स्प्रेडसिटमा क्यालेन्डर घुसाउन केवल घुसाउने बटन थिच्नुहोस् ।"
+"घुसाउने क्यालेन्डर संवादले तपाईँले घुसाउन चाहेका क्यालेन्डरका मिति सेट गर्न दिन्छ । तपाईँले हालै "
+"चयन गरेको सेलमा सुरु गर्न, चाहेका मिति रोज्नु भएको बेलामा, स्प्रेडसिटमा क्यालेन्डर घुसाउन "
+"केवल घुसाउने बटन थिच्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "सुरु मिति"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहेको क्यालेन्डरको सुरु मिति सेट गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"यहाँ तपाईँको क्यालेन्डर सुरु हुर्नुपर्ने मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको "
-"मिति घुसाइएको क्यालेन्डरको पहिलो दिने हुनेछ । तपाईँले क्यालनेडर संवादबाट मिति "
-"चयन थिचेर मिति चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"यहाँ तपाईँको क्यालेन्डर सुरु हुर्नुपर्ने मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति घुसाइएको "
+"क्यालेन्डरको पहिलो दिने हुनेछ । तपाईँले क्यालनेडर संवादबाट मिति चयन थिचेर मिति चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "मिति पिकर"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "मिति चयन गर्न ग्राफिकल मिति पिकर प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "अन्त्य मिति"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहेको क्यालेन्डरको अन्त्य मिति सेट गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"यहाँ तपाईँले क्यालेन्डरको अन्त्य मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति "
-"घुसाएको क्यालेन्डरको अन्तिम दिन हुनेछ । तपाईँले मिति चयन थिचेर क्यालेन्डर "
-"संवादबाट मिति रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
+"यहाँ तपाईँले क्यालेन्डरको अन्त्य मिति रोज्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको मिति घुसाएको क्यालेन्डरको "
+"अन्तिम दिन हुनेछ । तपाईँले मिति चयन थिचेर क्यालेन्डर संवादबाट मिति रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "हालै चयन गरिएका कक्षमा क्यालेन्डर घुसाउनुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "हालै चयन गरिएको कक्षको सुरुआतमा एउटा नयाँ क्यालेन्डर घुसेको हुने छ ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "क्यालेन्डर नघुसाउनुहोस् ।"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
-msgstr ""
-"संवाद अन्त्य गर्छ र क्यालेन्डर घुसाउदैन । यो सञ्चालन रद्द गर्न यो प्रयोग "
-"गर्नहोस् ।"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "क्यालेन्डर घुसाउनुहोस्..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "केडीई स्प्रेड घुसाउने क्यालेन्डर प्लगइन"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, केडीई स्प्रेड समूह"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "कागजात सेट नभएको हुनाले क्यालेन्डर घुसाउन सकिदैन!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पहिले! कृपया अन्तिम मिति सुरु मिति भन्दा पछि आउने "
-"निश्चित गर्नुहोस् ।"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"क्यालेन्डर १० बर्ष भन्दा लामो हुनु हुदैन । तपाईँलाई वास्तवमै लामो अवधिको "
-"चाहिएमा तिनीहरूलाई विभाजन गर्नुहोस् ।"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"सुरु र अन्तिम मिति समान छन्! एक दिन मात्र घुस्ने छ, के तपाईँ निरन्तर राख्न "
-"चाहनुहुन्छ?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"एक बर्ष भन्दा लामो अवधिको क्यालेन्डर सिर्जना गर्दा प्रसस्थ ठाउँ लिन सक्छ, के "
-"तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"क्यालेन्डर घुसाएको ठाउँ खाली छैन, के तपाईँ अवस्थित डेटामा अधिलेखन, निरन्तर "
-"राख्न निश्चिन्त हुनुहुन्छ? तपाईँले चयन हुने क्यालेन्डरका लागि आवश्यक क्षेत्र "
-"नरोजेमा अधिलेखन हुने डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "%1 देखि %2 सम्मको क्यालेन्डर"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "हप्ता"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
+msgstr "संवाद अन्त्य गर्छ र क्यालेन्डर घुसाउदैन । यो सञ्चालन रद्द गर्न यो प्रयोग गर्नहोस् ।"
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index de122407..4aad3673 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,118 +5,213 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Kalender invoegen..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Kalender invoegen"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread Kalender Invoegen Plugin"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, het team van KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "U hebt geen document opgegeven om de kalender in te voegen."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"De einddatum ligt voor de begindatum. Zorg er voor dat de einddatum na de "
+"begindatum ligt."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalenders hebben een maximumlengte van 10 jaar. Als u een langere periode "
+"nodig hebt, dan dient u de kalender op te splitsen."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"De begin- en einddatum zijn gelijk. Er zal slechts 1 dag worden ingevoegd. "
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Een kalender die groter is dan een jaar kan veel ruimte in beslag nemen. "
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Het gebied waar u de kalender wilt invoegen bevat gegevens. Deze zullen "
+"worden overschreven met de kalender. Wilt u dat? Als u \"Nee\" kiest, dan "
+"zal het gebied dat door de kalender zou worden overschreven geaccentueerd, "
+"zodat u kunt zien welke gegevens het betreft."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalender van %1 tot %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "week"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"In de dialoog \"Kalender invoegen\" kunt u de datums van de kalender die u wilt "
-"invoegen instellen. Als u de gewenste datums hebt gekozen, druk op de knop "
-"\"Invoegen\" om de kalender in te voegen in de spreadsheet, beginnend bij de "
-"cel die u hebt geselecteerd."
+"In de dialoog \"Kalender invoegen\" kunt u de datums van de kalender die u "
+"wilt invoegen instellen. Als u de gewenste datums hebt gekozen, druk op de "
+"knop \"Invoegen\" om de kalender in te voegen in de spreadsheet, beginnend "
+"bij de cel die u hebt geselecteerd."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Stel de begindatum in van de kalender die u wilt invoegen."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen waar uw kalender dient te beginnen. De gekozen datum zal de "
-"eerste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum in de dialoog "
-"kiezen door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken."
+"Hier kunt u bepalen waar uw kalender dient te beginnen. De gekozen datum zal "
+"de eerste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum in de "
+"dialoog kiezen door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumkiezer"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Gebruik een grafische datumkiezer om een datum te selecteren."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Stel de einddatum in van de kalender die u wilt invoegen."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen op welke datum uw kalender zal eindigen. De gekozen datum "
-"zal de laatste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een datum kiezen "
-"vanuit een kalenderdialoog door op de knop \"Datum selecteren\" te klikken."
+"Hier kunt u bepalen op welke datum uw kalender zal eindigen. De gekozen "
+"datum zal de laatste dag zijn op de ingevoegde kalender. U kunt ook een "
+"datum kiezen vanuit een kalenderdialoog door op de knop \"Datum selecteren\" "
+"te klikken."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Voeg de kalender in bij de geselecteerde cel."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Een nieuwe kalender zal worden ingevoegd, beginnend bij de geselecteerde cel."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Geen kalender invoegen."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -124,83 +219,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sluit de dialoog en voegt geen kalender in. Gebruik dit om de handeling te "
"annuleren."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Kalender invoegen..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread Kalender Invoegen Plugin"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, het team van KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "U hebt geen document opgegeven om de kalender in te voegen."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"De einddatum ligt voor de begindatum. Zorg er voor dat de einddatum na de "
-"begindatum ligt."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalenders hebben een maximumlengte van 10 jaar. Als u een langere periode nodig "
-"hebt, dan dient u de kalender op te splitsen."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"De begin- en einddatum zijn gelijk. Er zal slechts 1 dag worden ingevoegd. Wilt "
-"u doorgaan?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Een kalender die groter is dan een jaar kan veel ruimte in beslag nemen. Wilt u "
-"doorgaan?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Het gebied waar u de kalender wilt invoegen bevat gegevens. Deze zullen worden "
-"overschreven met de kalender. Wilt u dat? Als u \"Nee\" kiest, dan zal het "
-"gebied dat door de kalender zou worden overschreven geaccentueerd, zodat u kunt "
-"zien welke gegevens het betreft."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalender van %1 tot %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "week"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 8111690f..5bfe8abd 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,197 +5,212 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Leszek Wilpot"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lwilpot@wp.pl"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Wstaw kalendarz..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Wstaw kalendarz"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Rozszerzenie wstawiania kalendarza dla KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, Zespół KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Nie mozna wstawić kalendarza ponieważ nie wybrano dokumentu!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Końcowa data jest przed datą początkową! Proszę się upewnić czy data końcowa "
+"jest po dacie początkowej."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendarze nie mogą być dłuższe niż 10 lat. Jeśli naprawdę potrzebujesz tak "
+"długich okresów musisz je podzielić."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Daty początkowa i końcowa są takie same! Zostanie tylko wstawiony jeden "
+"dzień, czy chcesz kontynuować?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tworzenie kalendarza na dłuższy okres niż rok może zająć dużo miejsca, czy "
+"chcesz kontynuować?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Miejsce gdzie wstawiono kalendarz nie jest puste, czy jesteś pewien że "
+"chcesz kontynuować, nadpisać istniejące dane? Jeśli wybierzesz Nie żądane "
+"miejsce na kalendarz będzie zaznaczone więc możesz zobaczyć jakie dane "
+"chciałeś nadpisać."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalendarz od %1 do %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "tydzień"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"Okno Wstaw kalendarz pozwala Ci wybrać daty z kalendarza, które chcesz wstawić. "
-"Kiedy wybierzesz daty, naciśnij klawisz Wstaw, by wstawić kalendarz do arkusza, "
-"począwszy od wcześniej zaznaczonej komórki."
+"Okno Wstaw kalendarz pozwala Ci wybrać daty z kalendarza, które chcesz "
+"wstawić. Kiedy wybierzesz daty, naciśnij klawisz Wstaw, by wstawić kalendarz "
+"do arkusza, począwszy od wcześniej zaznaczonej komórki."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Określa datę początkową kalendarza, który chcesz wstawić."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Tutaj możesz wybrać od której daty Twój kalendarz ma się rozpocząć. Wybrana "
"data będzie pierwszym dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z "
"okna kalendarza wciskając klawisz Wybierz datę."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Wybieranie daty"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Użyj graficznego wybierania daty, by wybrać datę."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Określa ostatnią datę kalendarza, który chcesz wstawić."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Tutaj możesz wybrać końcową datę Twojego kalendarza. Wybrana data będzie "
-"ostatnim dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z okna kalendarza "
-"naciskając klawisz Wybierz datę."
+"ostatnim dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z okna "
+"kalendarza naciskając klawisz Wybierz datę."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Wstaw kalendarz do wybranej komórki."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Nowy kalendarz zostanie wstawiony począwszy od wybranej komórki."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nie wstawiaj kalendarza."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Zamknij okno i nie wstawiaj kalendarza. Użyj tego, aby anulować tę operację."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Wstaw kalendarz..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Rozszerzenie wstawiania kalendarza dla KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, Zespół KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Nie mozna wstawić kalendarza ponieważ nie wybrano dokumentu!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Końcowa data jest przed datą początkową! Proszę się upewnić czy data końcowa "
-"jest po dacie początkowej."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalendarze nie mogą być dłuższe niż 10 lat. Jeśli naprawdę potrzebujesz tak "
-"długich okresów musisz je podzielić."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Daty początkowa i końcowa są takie same! Zostanie tylko wstawiony jeden dzień, "
-"czy chcesz kontynuować?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tworzenie kalendarza na dłuższy okres niż rok może zająć dużo miejsca, czy "
-"chcesz kontynuować?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Miejsce gdzie wstawiono kalendarz nie jest puste, czy jesteś pewien że chcesz "
-"kontynuować, nadpisać istniejące dane? Jeśli wybierzesz Nie żądane miejsce na "
-"kalendarz będzie zaznaczone więc możesz zobaczyć jakie dane chciałeś nadpisać."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalendarz od %1 do %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "tydzień"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leszek Wilpot"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lwilpot@wp.pl"
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 5e9f3157..3f8a1bb2 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -1,116 +1,212 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSpread\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Inserir Calendário..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Inserir Calendário"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "'Plugin' KSpread de Inserir Calendário"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, A Equipa KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"A data final é antes da data inicial! Verifique que a data final é após a "
+"data inicial."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de "
+"períodos tão longos tem que os dividir."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja "
+"continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Criar um calendário para um período superior a um ano pode ocupar muito "
+"espaço, deseja continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem a certeza que deseja "
+"continuar, sobrepondo os dados existentes? Se escolher Não a área que seria "
+"sobreposta pelo calendário desejado fica seleccionada para que possa ver que "
+"dados seriam sobrepostos."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Calendário de %1 a %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"A janela para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do calendário "
-"que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, basta carregar "
-"no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de cálculo, a começar na "
-"célula que tenha seleccionado de momento."
+"A janela para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do "
+"calendário que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, "
+"basta carregar no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de "
+"cálculo, a começar na célula que tenha seleccionado de momento."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aqui poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A data "
-"seleccionada será o primeiro dia do calendário inserido. Poderá também escolher "
-"uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a Data."
+"seleccionada será o primeiro dia do calendário inserido. Poderá também "
+"escolher uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a "
+"Data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Extractor de Datas"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Aqui poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A data "
-"seleccionada será o último dia do calendário inserido. Poderá também escolher "
-"uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a Data."
+"seleccionada será o último dia do calendário inserido. Poderá também "
+"escolher uma data numa janela de calendário, se carregar em Seleccionar a "
+"Data."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Insere o calendário na célula seleccionada de momento."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Será inserido um calendário novo, a começar na célula seleccionada."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Não inserir um calendário."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -118,82 +214,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sai da janela e não insere qualquer calendário. Use isto para cancelar esta "
"operação."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Inserir Calendário..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "'Plugin' KSpread de Inserir Calendário"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, A Equipa KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"A data final é antes da data inicial! Verifique que a data final é após a data "
-"inicial."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de períodos "
-"tão longos tem que os dividir."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Criar um calendário para um período superior a um ano pode ocupar muito espaço, "
-"deseja continuar?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem a certeza que deseja "
-"continuar, sobrepondo os dados existentes? Se escolher Não a área que seria "
-"sobreposta pelo calendário desejado fica seleccionada para que possa ver que "
-"dados seriam sobrepostos."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Calendário de %1 a %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 49b224f4..47988476 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -1,134 +1,43 @@
# tradução de kspreadinsertcalendar.po para Brazilian portuguese
# translation of kspreadinsertcalendar.po to Brazilian Portuguese
-#
+#
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Inserir Calendário"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do calendário "
-"que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, basta pressionar "
-"no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de cálculo, começando na "
-"célula que tenha selecionado atualmente."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data Inicial"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A data "
-"selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá também "
-"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Extrator de Datas"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Data Final"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A "
-"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá também "
-"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Não inserir um calendário."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta "
-"operação."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus.gama@gmail.com"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Inserir Calendário..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Inserir Calendário"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Plugin KSpread de Inserir Calendário"
@@ -141,10 +50,15 @@ msgstr "(c) 2005, A Equipe KSpread"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"A data final é antes da data inicial! Por favor certifique-se de que a data "
"final é posterior a data inicial."
@@ -154,30 +68,36 @@ msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
-"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de periódos "
-"tão longos terá que dividí-los."
+"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de "
+"periódos tão longos terá que dividí-los."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja continuar?"
+"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja "
+"continuar?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito espaço, "
-"deseja continuar?"
+"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito "
+"espaço, deseja continuar?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem certeza que deseja "
"continuar, sobrepondo os dados existentes? Se esconlher Não a área que seria "
@@ -192,14 +112,111 @@ msgstr "Calendário de %1 a %2"
msgid "week"
msgstr "semana"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do "
+"calendário que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, "
+"basta pressionar no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de "
+"cálculo, começando na célula que tenha selecionado atualmente."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data Inicial"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus.gama@gmail.com"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A "
+"data selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá "
+"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em "
+"Selecionar Data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Extrator de Datas"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Data Final"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A "
+"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá "
+"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em "
+"Selecionar Data."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Não inserir um calendário."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta "
+"operação."
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index f3965d71..164fe9f6 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -6,127 +6,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:47+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Вставить календарь"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как вы "
-"выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная с "
-"текущей ячейки."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата начала"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Дата начала календаря."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. Указанная "
-"дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать дату из "
-"диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Выбор даты"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Выбор даты из календаря."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Дата окончания календаря."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. "
-"Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать "
-"дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Не вставлять календарь."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr "Выход из диалога без вставки календаря."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Вставить календарь..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Вставить календарь"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Модуль календаря KSpread"
@@ -139,13 +51,18 @@ msgstr "(c) 2005, Команда разработчиков KSpread"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Невозможно вставить календарь, так как нет открытого документа!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть после "
-"даты начала."
+"Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть "
+"после даты начала."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
@@ -163,23 +80,28 @@ msgstr ""
"Даты начала и окончания совпадают! Будет вставлена эта указанная дата. Вы "
"хотите продолжить?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Календарь с периодом больше года может занять очень много места на листе. Вы "
"хотите продолжить?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
-"Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря они "
-"будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку "
+"Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря "
+"они будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку "
"\"Нет\", то будет выделена область ячеек, необходимая для вставки календаря."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
@@ -190,14 +112,106 @@ msgstr "Календарь с %1 по %2"
msgid "week"
msgstr "неделя"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как "
+"вы выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная "
+"с текущей ячейки."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата начала"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Дата начала календаря."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. "
+"Указанная дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать "
+"дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Выбор даты"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Выбор даты из календаря."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Дата окончания календаря."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. "
+"Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете "
+"выбрать дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Не вставлять календарь."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr "Выход из диалога без вставки календаря."
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index c4f1ab07..566bcc6f 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,199 +4,213 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Frič"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Vložiť kalendár..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Vložiť kalendár"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread modul Vložiť kalendár"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, KSpread tím"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Nedá sa vložiť kalendár, pretože nie je nastavený žiadny dokument!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Koncový dátum je pre začiatočným! Prosím, presvedčte sa, že koncový dátum "
+"ide po začiatočnom."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendár nemôže byť dlhší ako 10 rokov. Ak naozaj potrebujete takú dlhú "
+"periódu, rozdelte ju."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Začiatočný a koncový dátum sú rovnajú. Iba jeden deň sa vloží, chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vytvorenie kalendára dlhšieho ako rok môže zabrať veľa miesta, chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Oblasť kde je kalendár vložený NIE je prázdna, ste si istý, že chcete "
+"pokračovať a prepísať existujúce dáta? Ak zvolíte Nie, oblasť, ktorá by bola "
+"požadovaná pre želaný kalendár bude vybratá tak aby ste videli, ktoré dáta "
+"by sa prepísali."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalendár od %1 do %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "týždeň"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"Dialóg Vložiť kalendár umožní nastaviť dátum kalendáru, ktorý chcete vložiť. Ak "
-"si zvolíte želaný dátum, jednoducho stlačte tlačidlo Vložiť pre vloženie "
+"Dialóg Vložiť kalendár umožní nastaviť dátum kalendáru, ktorý chcete vložiť. "
+"Ak si zvolíte želaný dátum, jednoducho stlačte tlačidlo Vložiť pre vloženie "
"kalendáru do zošitu, začínajúc na aktuálne zvolenej bunke."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Začiatočný dátum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastaví začiatočný dátum kalendára, ktorý chcete vložiť."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Tu si môžte zvoliť dátum, od ktorého má kalendár začínať. Zvolený dátum bude "
"prvým dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z kalendárového "
"dialógu stlačením Vybrať dátum."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Vyberač dátumu"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Použije grafický vyberač dátumu pre výber dátumu."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Koncový dátum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastaví koncový dátum kalendára, ktorý chcete vložiť."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Tu si môžte zvoliť dátum, na ktorom má kalendár končiť. Zvolený dátum bude "
-"posledným dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z kalendárového "
-"dialógu stlačením Vybrať dátum."
+"posledným dňom vo vloženom kalendári. Môžte tiež zvoliť dátum z "
+"kalendárového dialógu stlačením Vybrať dátum."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vloží kalendár na aktuálne vybratú bunku."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Nový kalendár bude vložený začínajúc na aktuálne vybratej bunke."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nevložiť kalendár."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Opustí dialóg a nevloží kalendár. Použite na stornovanie tejto operácie."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Vložiť kalendár..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread modul Vložiť kalendár"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, KSpread tím"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Nedá sa vložiť kalendár, pretože nie je nastavený žiadny dokument!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Koncový dátum je pre začiatočným! Prosím, presvedčte sa, že koncový dátum ide "
-"po začiatočnom."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Kalendár nemôže byť dlhší ako 10 rokov. Ak naozaj potrebujete takú dlhú "
-"periódu, rozdelte ju."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Začiatočný a koncový dátum sú rovnajú. Iba jeden deň sa vloží, chcete "
-"pokračovať?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vytvorenie kalendára dlhšieho ako rok môže zabrať veľa miesta, chcete "
-"pokračovať?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Oblasť kde je kalendár vložený NIE je prázdna, ste si istý, že chcete "
-"pokračovať a prepísať existujúce dáta? Ak zvolíte Nie, oblasť, ktorá by bola "
-"požadovaná pre želaný kalendár bude vybratá tak aby ste videli, ktoré dáta by "
-"sa prepísali."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Kalendár od %1 do %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "týždeň"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index dd091ad7..b6a2e63d 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,191 +17,204 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Vstavi koledar ..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Vstavi koledar"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Vstavek za vstavljanje koledarjev v KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, ekipa KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Ni moč vstaviti koledarja, ker dokument ni nastavljen."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Končni datum je pred začetnim. Prosim, poskrbite, da je končni datum za "
+"začetnim."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Koledarji naj ne bi bili daljši kot 10 let. Če res rabite tako dolgo "
+"obdobje, jih morate razbiti."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Začetni in končni datum sta enaka! Vstavljen bo samo en dan - želite "
+"nadaljevati?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje koledarja, daljšega od enega leta, lahko zavzame veliko "
+"prostora, želite nadaljevati?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Področje, kjer bo vstavljen koledar NI prazno. Ste prepričani, da želite "
+"nadaljevati in s tem uničiti podatke? Če izberete »Ne«, bi področje, ki je "
+"potrebno za željeni koledar, izbrano. Tako boste lahko videli, kateri "
+"podatki bi bili uničeni."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Koledar od %1 do %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "teden"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
"Pogovorno okno za vstavljanje koledarjev vam omogoča nastavljanje datumov "
"koledarja, ki ga želite vstaviti. Ko izberete željene datume, preprosto "
"pritisnite gumb Vstavi, da vstavite koledar v preglednico s pričetkom v "
"trenutno izbrani celici."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastavite začetni datum koledarja, ki ga želite vstaviti."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
-"Tu lahko izberetem s katerim datumom se bo pričel vaš koledar. Izbrani dan bo "
-"prvi dan, ki bo vstavljen v koledar. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega "
-"okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. "
+"Tu lahko izberetem s katerim datumom se bo pričel vaš koledar. Izbrani dan "
+"bo prvi dan, ki bo vstavljen v koledar. Datum lahko izberete tudi iz "
+"pogovornega okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. "
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Pobiralec datuma"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Uporabite grafični izbiralec datuma."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Nastavite končni datum koledarja, ki ga želite vstaviti."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Tu lahko izberete na kateri datum se naj koledar konča. Izbrani datum bo "
+"zadnji dan vstavljenega koledarja. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega "
+"okna, ki se pojavi po pritisku na Izberi datum. "
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
msgstr ""
-"Tu lahko izberete na kateri datum se naj koledar konča. Izbrani datum bo zadnji "
-"dan vstavljenega koledarja. Datum lahko izberete tudi iz pogovornega okna, ki "
-"se pojavi po pritisku na Izberi datum. "
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vstavi koledar pri trenutno izbrani celici."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Vstavljen bo nov koledar, ki se bo pričel pri trenutno izbrani celici."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ne vstavi koledarja."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
-"Konča to pogovorno okno in ne vstavi koledarja. Uporabite to, da prekličete to "
-"dejanje."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Vstavi koledar ..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Vstavek za vstavljanje koledarjev v KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, ekipa KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Ni moč vstaviti koledarja, ker dokument ni nastavljen."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Končni datum je pred začetnim. Prosim, poskrbite, da je končni datum za "
-"začetnim."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Koledarji naj ne bi bili daljši kot 10 let. Če res rabite tako dolgo obdobje, "
-"jih morate razbiti."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Začetni in končni datum sta enaka! Vstavljen bo samo en dan - želite "
-"nadaljevati?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje koledarja, daljšega od enega leta, lahko zavzame veliko prostora, "
-"želite nadaljevati?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Področje, kjer bo vstavljen koledar NI prazno. Ste prepričani, da želite "
-"nadaljevati in s tem uničiti podatke? Če izberete »Ne«, bi področje, ki je "
-"potrebno za željeni koledar, izbrano. Tako boste lahko videli, kateri podatki "
-"bi bili uničeni."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Koledar od %1 do %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "teden"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
+"Konča to pogovorno okno in ne vstavi koledarja. Uporabite to, da prekličete "
+"to dejanje."
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index a1e2ef8b..0d8cd137 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,127 +4,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Убаци календар"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Дијалог за убацивање календара омогућава вам да поставите датуме из календара "
-"које желите да убаците. Када изаберете жељене датуме, једноставно притисните "
-"дугме „Убаци“ да убаците календар у радни лист, почев од ћелије коју је "
-"тренутно изабрана."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Почетни датум"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Поставите почетни датум календара који желите да убаците."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да почне. Изабрани датум ће "
-"бити први дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога "
-"притиском на „Изабери датум“."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Бирач датума"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Употребите графички бирач датум за избор датума."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Крајњи датум"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Поставите крајњи датум календара који желите да убаците."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да се заврши. Изабрани датум "
-"ће бити задњи дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога "
-"притиском на „Изабери датум“."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Убаци календар у тренутно изабрану ћелију."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Не убацуј календар."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Излази из дијалога не убацивши календар. Употребите да откажете ову операцију."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Убаци календар..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Убаци календар"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Прикључак KSpread-а за убацивање календара"
@@ -137,20 +47,26 @@ msgstr " 20©05, тим KSpread-а"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Не могу да убаци календар зато што нема постављеног документа!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
-"Крајњи датум је пре почетног. Осигурајте да крајњи датум долази после почетног."
+"Крајњи датум је пре почетног. Осигурајте да крајњи датум долази после "
+"почетног."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
-"Календари не би требало да буду дужи од 10 година. Ако вам заиста требају тако "
-"дуги периоди, морате их поделити."
+"Календари не би требало да буду дужи од 10 година. Ако вам заиста требају "
+"тако дуги периоди, морате их поделити."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
@@ -160,20 +76,25 @@ msgstr ""
"Почетни и крајњи датум су једнаки. Биће убачен само један дан, желите ли да "
"наставите?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Прављење календара за дуже од једне године може заузети пуно места, желите ли "
-"да наставите?"
+"Прављење календара за дуже од једне године може заузети пуно места, желите "
+"ли да наставите?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Област где се календар убацује није празна, желите ли заиста да наставите, "
"пребрисавши постојеће податке? Ако одустанете, област потребна за жељени "
@@ -187,14 +108,109 @@ msgstr "Календар од %1 до %2"
msgid "week"
msgstr "седмица"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Дијалог за убацивање календара омогућава вам да поставите датуме из "
+"календара које желите да убаците. Када изаберете жељене датуме, једноставно "
+"притисните дугме „Убаци“ да убаците календар у радни лист, почев од ћелије "
+"коју је тренутно изабрана."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Почетни датум"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Поставите почетни датум календара који желите да убаците."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да почне. Изабрани датум "
+"ће бити први дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из "
+"дијалога притиском на „Изабери датум“."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Бирач датума"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Употребите графички бирач датум за избор датума."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Крајњи датум"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Поставите крајњи датум календара који желите да убаците."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да се заврши. Изабрани "
+"датум ће бити задњи дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из "
+"дијалога притиском на „Изабери датум“."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Убаци календар у тренутно изабрану ћелију."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Не убацуј календар."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Излази из дијалога не убацивши календар. Употребите да откажете ову "
+"операцију."
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 98ba4505..2cb2f3e3 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,127 +4,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Ubaci kalendar"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Dijalog za ubacivanje kalendara omogućava vam da postavite datume iz kalendara "
-"koje želite da ubacite. Kada izaberete željene datume, jednostavno pritisnite "
-"dugme „Ubaci“ da ubacite kalendar u radni list, počev od ćelije koju je "
-"trenutno izabrana."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Početni datum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Postavite početni datum kalendara koji želite da ubacite."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da počne. Izabrani datum će "
-"biti prvi dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz dijaloga "
-"pritiskom na „Izaberi datum“."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Birač datuma"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Upotrebite grafički birač datum za izbor datuma."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Krajnji datum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Postavite krajnji datum kalendara koji želite da ubacite."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da se završi. Izabrani datum "
-"će biti zadnji dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz dijaloga "
-"pritiskom na „Izaberi datum“."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Ubaci kalendar u trenutno izabranu ćeliju."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Novi kalendar će biti ubačen počev od trenutno izabrane ćelije."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Ne ubacuj kalendar."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Izlazi iz dijaloga ne ubacivši kalendar. Upotrebite da otkažete ovu operaciju."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Ubaci kalendar..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Ubaci kalendar"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Priključak KSpread-a za ubacivanje kalendara"
@@ -137,10 +47,15 @@ msgstr " 20©05, tim KSpread-a"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Ne mogu da ubaci kalendar zato što nema postavljenog dokumenta!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Krajnji datum je pre početnog. Osigurajte da krajnji datum dolazi posle "
"početnog."
@@ -150,8 +65,8 @@ msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
-"Kalendari ne bi trebalo da budu duži od 10 godina. Ako vam zaista trebaju tako "
-"dugi periodi, morate ih podeliti."
+"Kalendari ne bi trebalo da budu duži od 10 godina. Ako vam zaista trebaju "
+"tako dugi periodi, morate ih podeliti."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
@@ -161,20 +76,25 @@ msgstr ""
"Početni i krajnji datum su jednaki. Biće ubačen samo jedan dan, želite li da "
"nastavite?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Pravljenje kalendara za duže od jedne godine može zauzeti puno mesta, želite li "
-"da nastavite?"
+"Pravljenje kalendara za duže od jedne godine može zauzeti puno mesta, želite "
+"li da nastavite?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Oblast gde se kalendar ubacuje nije prazna, želite li zaista da nastavite, "
"prebrisavši postojeće podatke? Ako odustanete, oblast potrebna za željeni "
@@ -188,14 +108,109 @@ msgstr "Kalendar od %1 do %2"
msgid "week"
msgstr "sedmica"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Dijalog za ubacivanje kalendara omogućava vam da postavite datume iz "
+"kalendara koje želite da ubacite. Kada izaberete željene datume, jednostavno "
+"pritisnite dugme „Ubaci“ da ubacite kalendar u radni list, počev od ćelije "
+"koju je trenutno izabrana."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Početni datum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Postavite početni datum kalendara koji želite da ubacite."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da počne. Izabrani datum "
+"će biti prvi dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz "
+"dijaloga pritiskom na „Izaberi datum“."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Birač datuma"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Upotrebite grafički birač datum za izbor datuma."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Krajnji datum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Postavite krajnji datum kalendara koji želite da ubacite."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati kog datuma vaš kalendar treba da se završi. Izabrani "
+"datum će biti zadnji dan ubačenog kalendara. Takođe možete izabrati datum iz "
+"dijaloga pritiskom na „Izaberi datum“."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Ubaci kalendar u trenutno izabranu ćeliju."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Novi kalendar će biti ubačen počev od trenutno izabrane ćelije."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Ne ubacuj kalendar."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Izlazi iz dijaloga ne ubacivši kalendar. Upotrebite da otkažete ovu "
+"operaciju."
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 463ea800..caa9f5a9 100644
--- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,129 +4,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Infoga kalender"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Dialogrutan Infoga kalender låter dig ange datum för kalendern du vill infoga. "
-"När du har valt önskade datum, klicka helt enkelt på knappen Infoga för att "
-"infoga kalendern på kalkylbladet, med början på cellen du för närvarande har "
-"markerat."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Ställ in startdatum för kalendern du vill infoga."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilket datum kalendern ska börja. Det valda datumet blir den "
-"första dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från en "
-"kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Datumväljare"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Använd en grafisk datumväljare för att välja ett datum."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Ställ in slutdatum för kalendern du vill infoga."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilket datum kalendern ska sluta. Det valda datumet blir den "
-"sista dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från en "
-"kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Infoga kalendern i cellen som för närvarande är markerad."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"En ny kalender infogas med början på cellen som för närvarande är markerad."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Infoga inte en kalender."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Avslutar dialogrutan och infogar inte en kalender. Använd detta för att avbryta "
-"åtgärden."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Infoga kalender..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Infoga kalender"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Kspread-insticksprogrammet Infoga kalender"
@@ -139,10 +47,15 @@ msgstr "© 2005, Kspread-gruppen"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Kan inte infoga kalender eftersom inget dokument är inställt."
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Slutdatum är innan startdatum. Försäkra dig om att slutdatum kommer efter "
"startdatum."
@@ -160,27 +73,33 @@ msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Start och slutdatum är lika. Bara en dag kommer att infogas. Vill du fortsätta?"
+"Start och slutdatum är lika. Bara en dag kommer att infogas. Vill du "
+"fortsätta?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
-"Att skapa en kalender som är längre än ett år kan uppta mycket utrymme. Vill du "
-"fortsätta?"
+"Att skapa en kalender som är längre än ett år kan uppta mycket utrymme. Vill "
+"du fortsätta?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Området där kalendern infogas är INTE tomt. Är du säker på att du vill "
-"fortsätta, och skriva över befintlig data? Om du väljer Nej, markeras området "
-"som krävs för den önskade kalendern, så att du kan se vilken data som skulle ha "
-"skrivits över."
+"fortsätta, och skriva över befintlig data? Om du väljer Nej, markeras "
+"området som krävs för den önskade kalendern, så att du kan se vilken data "
+"som skulle ha skrivits över."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -190,14 +109,110 @@ msgstr "Kalender från %1 till %2"
msgid "week"
msgstr "vecka"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Dialogrutan Infoga kalender låter dig ange datum för kalendern du vill "
+"infoga. När du har valt önskade datum, klicka helt enkelt på knappen Infoga "
+"för att infoga kalendern på kalkylbladet, med början på cellen du för "
+"närvarande har markerat."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Ställ in startdatum för kalendern du vill infoga."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Här kan du välja vilket datum kalendern ska börja. Det valda datumet blir "
+"den första dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från "
+"en kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Datumväljare"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Använd en grafisk datumväljare för att välja ett datum."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdatum"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Ställ in slutdatum för kalendern du vill infoga."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Här kan du välja vilket datum kalendern ska sluta. Det valda datumet blir "
+"den sista dagen i kalendern som infogas. Du kan också välja ett datum från "
+"en kalenderdialogruta genom att klicka på Välj datum."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Infoga kalendern i cellen som för närvarande är markerad."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr ""
+"En ny kalender infogas med början på cellen som för närvarande är markerad."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Infoga inte en kalender."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Avslutar dialogrutan och infogar inte en kalender. Använd detta för att "
+"avbryta åtgärden."
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index c2511047..f0d9497a 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -6,127 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "Takvim Ekle"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr ""
-"Takvim ekleme penceresi, eklemek istediğiniz takvimin tarihlerini belirlemenize "
-"izin verir. İstediğiniz tarihleri seçtiğiniz zaman basitçe Ekle düğmesine "
-"tıklayarak takvimi güncel seçili olan hücreden başlayacak şekilde Hesap "
-"Tablonuza ekleyebilirsiniz."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "Başlangıç Tarihi"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir başlangıç tarihi belirleyin."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Takvimin hangi tarihten başlayacağını burada seçebilirsin. Seçilen tarih "
-"eklenecek olan takvimin ilk günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden "
-"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "Tarih Seçici"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "Tarih seçmek için grafiksel tarih seçici kullan."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir bitiş tarihi belirleyin"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr ""
-"Takvimin hangi tarihte biteceğini burada seçebilirsin. Seçilen tarih eklenecek "
-"olan takvimin son günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden Tarih Seç'e "
-"tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "Seçili olan hücreye takvim ekle."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "Yeni takvim güncel olarak seçili olan hücreden başlayarak eklenecek."
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "Herhangi bir takvim ekleme."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cemil MUTLU, Ayten Gülen"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Pencereden çıkar ve bir takvim eklenmez. Bu işlemi iptal etmek için kullanın."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mawilos@gmail.com, aytengulen@yahoo.co.uk"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Takvim Ekle..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Takvim Ekle"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpread Takvim Eklentisi"
@@ -139,10 +49,15 @@ msgstr "(c) 2005, KSpread Takımı"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Hiç bir belge olmadığı için takvim eklenemiyor!"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr ""
"Bitiş tarihi başlangıç tarihinden önce! Bitiş tarihinin başlangıç tarihinden "
"sonra geldiğinden emin olun."
@@ -163,24 +78,29 @@ msgstr ""
"Başlangıç ve bitiş tarihleri eşit! Sadece bir gün eklenecek. Devam etmek "
"istediğinize emin misiniz?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Bir yıl birçok boşluğu alacak şekilde uzun bir dönem için bir takvim "
"yaratılıyor. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
"Takvimi eklediğiniz alan boş değil, bu alanın üzerine yazarak devam etmek "
-"istiyor musunuz? Eğer Hayır'ı seçerseniz, üzerine yazmak üzere olduğunuz alan "
-"seçili olacak ve içinde bulunan veriyi görebileceksiniz."
+"istiyor musunuz? Eğer Hayır'ı seçerseniz, üzerine yazmak üzere olduğunuz "
+"alan seçili olacak ve içinde bulunan veriyi görebileceksiniz."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -190,14 +110,108 @@ msgstr "%1'den %2'ye kadar olan takvim"
msgid "week"
msgstr "hafta"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cemil MUTLU, Ayten Gülen"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"Takvim ekleme penceresi, eklemek istediğiniz takvimin tarihlerini "
+"belirlemenize izin verir. İstediğiniz tarihleri seçtiğiniz zaman basitçe "
+"Ekle düğmesine tıklayarak takvimi güncel seçili olan hücreden başlayacak "
+"şekilde Hesap Tablonuza ekleyebilirsiniz."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Başlangıç Tarihi"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir başlangıç tarihi belirleyin."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mawilos@gmail.com, aytengulen@yahoo.co.uk"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Takvimin hangi tarihten başlayacağını burada seçebilirsin. Seçilen tarih "
+"eklenecek olan takvimin ilk günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden "
+"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Tarih Seçici"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Tarih seçmek için grafiksel tarih seçici kullan."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz takvim için bir bitiş tarihi belirleyin"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Takvimin hangi tarihte biteceğini burada seçebilirsin. Seçilen tarih "
+"eklenecek olan takvimin son günü yapılacak. Daha sonra Takvim penceresinden "
+"Tarih Seç'e tıklayarak bu tarihi değiştirebilirsiniz."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Seçili olan hücreye takvim ekle."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Yeni takvim güncel olarak seçili olan hücreden başlayarak eklenecek."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Herhangi bir takvim ekleme."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Pencereden çıkar ve bir takvim eklenmez. Bu işlemi iptal etmek için kullanın."
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 884c3a8e..33b877b4 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,201 +4,215 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 14:48-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Вставити календар..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Вставити календар"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Втулок вставлення календаря для KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, Команда розробників KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Не вдається вставити календар, бо не вказано документ!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr ""
+"Кінцева дата знаходиться перед початковою датою! Будь ласка, зробіть, щоб "
+"кінцева дата була після початкової дати."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Календарі не повинні бути на більше ніж 10 років. Якщо вам дійсно потрібно "
+"такі довгі періоди, то їх треба розділити на декілька календарів."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Однакові дати початку і закінчення! Буде вставлений тільки один день; хочете "
+"продовжити?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Створення календаря на період більший, ніж 1 рік може зайняти багато "
+"простору; хочете продовжити?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"Ділянка, в яку має бути вставлений календар, НЕ порожня. Ви певні, що хочете "
+"продовжити і перезаписати існуючі дані? Якщо ви виберете \"Ні\", то буде "
+"вибрано ділянку потрібну для бажаного календаря, щоб ви могли побачити які "
+"дані буде перезаписано."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Календар від %1 до %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "тиждень"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
msgstr ""
-"Вікно вставлення календаря дає змогу встановити дати, які ви хочете вставити. "
-"Після того, як ви вибрали бажані дати, просто натисніть кнопку \"Вставити\", "
-"щоб вставити календар в електронну таблицю, починаючи від комірки, яку в даний "
-"час вибрано."
+"Вікно вставлення календаря дає змогу встановити дати, які ви хочете "
+"вставити. Після того, як ви вибрали бажані дати, просто натисніть кнопку "
+"\"Вставити\", щоб вставити календар в електронну таблицю, починаючи від "
+"комірки, яку в даний час вибрано."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Встановити початкову дату календаря, який ви хочете вставити."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Тут можна вказати з якої дати повинен починатись ваш календар. Вибрана дата "
"буде першим днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у вікні "
"календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Вибір дати"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Вживати графічний спосіб, щоб вибрати дату."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Встановити кінцеву дату календаря, який ви хочете вставити."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Тут можна вказати на якій даті повинен закінчуватись ваш календар. Вибрана "
+"дата буде останнім днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у "
+"вікні календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
msgstr ""
-"Тут можна вказати на якій даті повинен закінчуватись ваш календар. Вибрана дата "
-"буде останнім днем вставленого календаря. Також можете вибрати дату у вікні "
-"календаря, натиснувши на \"Вибрати дату\"."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Вставити календар у вибрану комірку."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Новий календар буде вставлений починаючи від вибраної комірки."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Не вставляти календар."
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Закриває вікно без вставлення календаря. Вживайте для скасування цієї дії."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "Вставити календар..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "Втулок вставлення календаря для KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005, Команда розробників KSpread"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "Не вдається вставити календар, бо не вказано документ!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr ""
-"Кінцева дата знаходиться перед початковою датою! Будь ласка, зробіть, щоб "
-"кінцева дата була після початкової дати."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr ""
-"Календарі не повинні бути на більше ніж 10 років. Якщо вам дійсно потрібно такі "
-"довгі періоди, то їх треба розділити на декілька календарів."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Однакові дати початку і закінчення! Буде вставлений тільки один день; хочете "
-"продовжити?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Створення календаря на період більший, ніж 1 рік може зайняти багато простору; "
-"хочете продовжити?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"Ділянка, в яку має бути вставлений календар, НЕ порожня. Ви певні, що хочете "
-"продовжити і перезаписати існуючі дані? Якщо ви виберете \"Ні\", то буде "
-"вибрано ділянку потрібну для бажаного календаря, щоб ви могли побачити які дані "
-"буде перезаписано."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "Календар від %1 до %2"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "тиждень"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 20872e30..bc4ca903 100644
--- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,176 +4,198 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 03:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "插入日历..."
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "插入日历"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "KSpread 插入日历插件"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005,KSpread 团队"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "无法插入日历,原因是未设定文档!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
+msgstr "结束日期先于起始日期!请确定结束日期晚于起始日期。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"日历无法超过十年。如果您真的需要这么长的时间段,您必须将该时间段进行分割。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr "起始日期和结束日期相等,这样将只会插入一天。您真的想要继续吗?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
+msgstr "创建长于一年的日历将会占用很多空间。您真的想要继续吗?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
+msgstr ""
+"即将插入日历的区域非空,您确定您想要继续并覆盖已有数据吗?如果您选择[否]的"
+"话,准备插入日历的区域将被选中,以便让您可以清楚地看到那些数据要被覆盖。"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "%1 到 %2 的日历"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "周"
+
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr "插入日历对话框允许您设定您想要插入的日历的日期。当您选择了希望的日期后,只需单击插入按钮即可在当前单元格及以后的单元格中插入日历。"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"插入日历对话框允许您设定您想要插入的日历的日期。当您选择了希望的日期后,只需"
+"单击插入按钮即可在当前单元格及以后的单元格中插入日历。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "起始日期"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "设定您想要插入的日历的起始日期。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "您可在此选择您的日历应从哪天开始。选中的日期将是所插入日历的第一天。您还可以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"您可在此选择您的日历应从哪天开始。选中的日期将是所插入日历的第一天。您还可以"
+"单击[选择日期]从日历中选择一个日期。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "日期拾取器"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "使用图形化的日期拾取器选择日期。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "设定您想要插入的日历的结束日期。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "您可在此选择您的日历应到哪天结束。选中的日期将是所插入日历的最后一天。您还可以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。"
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"您可在此选择您的日历应到哪天结束。选中的日期将是所插入日历的最后一天。您还可"
+"以单击[选择日期]从日历中选择一个日期。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "在目前选中的单元格中插入日历。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "将会在目前选中的单元格开始的区域中插入新的日历。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "不插入日历。"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr "退出对话框不插入日历。使用此按钮取消操作。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
-msgid "Insert Calendar..."
-msgstr "插入日历..."
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
-msgstr "KSpread 插入日历插件"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 2005,KSpread 团队"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
-msgstr "无法插入日历,原因是未设定文档!"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
-msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
-msgstr "结束日期先于起始日期!请确定结束日期晚于起始日期。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
-msgid ""
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
-"periods you need to split them up."
-msgstr "日历无法超过十年。如果您真的需要这么长的时间段,您必须将该时间段进行分割。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
-msgid ""
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
-"continue?"
-msgstr "起始日期和结束日期相等,这样将只会插入一天。您真的想要继续吗?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
-msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
-msgstr "创建长于一年的日历将会占用很多空间。您真的想要继续吗?"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
-msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
-msgstr ""
-"即将插入日历的区域非空,您确定您想要继续并覆盖已有数据吗?如果您选择[否]的话,准备插入日历的区域将被选中,以便让您可以清楚地看到那些数据要被覆盖。"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
-msgid "Calendar from %1 to %2"
-msgstr "%1 到 %2 的日历"
-
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
-msgid "week"
-msgstr "周"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 80487ce4..3189f7d8 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -4,117 +4,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:45+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Insert Calendar"
-msgstr "插入行事曆"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
-"currently selected."
-msgstr "「插入行事曆」對話框讓您設定您要插入的行事曆的日期。當您選擇想要的日期後,只要按下「插入」鍵就可以將行事曆插入工作表中您所選取的儲存格中。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "Start Date"
-msgstr "開始日期"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
-msgstr "設定您要插入的行事曆開始日期。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "您可以選擇您要從哪一天開始。選擇的日期會是插入行事曆的第一天。您也可以從行事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Date Picker"
-msgstr "日期挑選器"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
-msgstr "使用圖形日期挑選器來選擇日期。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "End Date"
-msgstr "結束日期"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
-msgstr "設定您要插入的行事曆結束日期。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
-msgstr "您可以選擇您要在哪一天結束。選擇的日期會是插入行事曆的最後一天。您也可以從行事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
-msgstr "在選取的儲存格中插入行事曆。"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr "新的行事曆會被插入於目前選取的儲存格。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Don't insert a calendar."
-msgstr "不要插入行事曆。"
-
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
-"operation."
-msgstr "離開對話框,不做插入行事曆的動作。"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "插入行事曆..."
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "插入行事曆"
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSpread 插入行事曆外掛程式"
@@ -127,10 +48,15 @@ msgstr "(c) 2005, KSpread 開發團隊"
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "無法插入行事曆,因為沒有設定文件。"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
-"date."
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
+"start date."
msgstr "結束日期比開始日期要早。請確定結束日期應在開始日期之後。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
@@ -145,20 +71,26 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "開始日期和結束日期一樣。這樣只會插入一天,您確定要這樣嗎?"
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
-"do you want to continue?"
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
+"space, do you want to continue?"
msgstr "建立超過一年的行事曆會花掉很多空間。您確定要繼續嗎?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
-"would be overwritten."
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
+"data would be overwritten."
msgstr ""
-"行事曆要插入的區域不是空的,您確定您要繼續並覆寫現有的資料嗎?如果您選擇「不要」,原先要插入的區域會被選取,這樣您就可以看到有哪些資料差點就被蓋掉了。"
+"行事曆要插入的區域不是空的,您確定您要繼續並覆寫現有的資料嗎?如果您選擇「不"
+"要」,原先要插入的區域會被選取,這樣您就可以看到有哪些資料差點就被蓋掉了。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -168,14 +100,103 @@ msgstr "行事曆從 %1 到 %2"
msgid "week"
msgstr "週"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: insertcalendar.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
+"have currently selected."
+msgstr ""
+"「插入行事曆」對話框讓您設定您要插入的行事曆的日期。當您選擇想要的日期後,只"
+"要按下「插入」鍵就可以將行事曆插入工作表中您所選取的儲存格中。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日期"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "設定您要插入的行事曆開始日期。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"您可以選擇您要從哪一天開始。選擇的日期會是插入行事曆的第一天。您也可以從行事"
+"曆對話框中用「選擇日期」來選擇。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "日期挑選器"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "使用圖形日期挑選器來選擇日期。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "結束日期"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "設定您要插入的行事曆結束日期。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"您可以選擇您要在哪一天結束。選擇的日期會是插入行事曆的最後一天。您也可以從行"
+"事曆對話框中用「選擇日期」來選擇。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "在選取的儲存格中插入行事曆。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "新的行事曆會被插入於目前選取的儲存格。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "不要插入行事曆。"
+
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr "離開對話框,不做插入行事曆的動作。"