summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-da/messages/koffice/thesaurus_tool.po
blob: d20d11b17f6f3cad2fa06fa5298b102098c5b040 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Danish translation of thesaurus_tool
# Copyright (C).
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
# Frederik Dannemare <frederik@dannemare.dk>, 2003
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Intet fundet)"

#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Søg efter:"

#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Søg"

#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"

#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Ændr sprog..."

#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Begrebsordbog"

#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymer"

#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Mere generelle ord"

#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Mere specifikke ord"

#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"

#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Erstat med:"

#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"

#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Relaterede ord - %1"

#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Begrebsordbogsfilen '%1' kunne ikke findes. Brug venligst 'Ændr sprog...' "
"for at vælge en begrebsordbogsfil."

#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Kørsel af 'grep' mislykkedes."

#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre grep. Uddata:<br>%1"

#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Synonymer/hypernymer - sorteret efter hyppighed"

#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Synonymer - sorteret efter betydningsnuancer (kun verber)"

#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antonymer - ord med modsatte betydninger"

#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hyponymer - ... er en (slags) %1"

#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronymer - %1 har en ..."

#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonymer - ... har en %1"

#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"

#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Årsag til (kun for nogle verber)"

#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Verbumnødvendighed (kun for nogle verber)"

#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Familiaritet & polysemi-optælling"

#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Verbumplaceringer (eksempler på brug)"

#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Liste af sammensatte ord"

#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Oversigt over betydninger"

#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. WordNet skal være "
"installeret på din computer hvis du vil bruge det og 'wn' skal være i din "
"sti (PATH). Du kan få WordNet fra <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/"
"~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Bemærk at WordNet kun "
"understøtter engelsk."

#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. Uddata:<br>%1"

#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Intet fundet for '%1'."