summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-es/messages/koffice/kpresenter.po
blob: 0ae893a812425ac3dea181864b1bf7bbe8820458 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
# Translation of kpresenter to Spanish
# translation of kpresenter.po to Spanish
#
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanma@superiodico.net"

#: KPrAboutData.h:27
msgid "KOffice Presentation Tool"
msgstr "Herramienta de presentaciones de KOffice"

#: KPrAboutData.h:32
msgid "KPresenter"
msgstr "KPresenter"

#: KPrAboutData.h:34
msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team"
msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KPresenter"

#: KPrAboutData.h:35
msgid "current maintainer"
msgstr "mantenedor actual"

#: KPrAboutData.h:44
msgid "original author"
msgstr "autor original"

#: KPrAutoformObject.h:56
msgid "Autoform"
msgstr "Autoforma"

#: KPrBackDia.cpp:101
msgid "Use slide master background"
msgstr "Usar el fondo de la diapositiva maestra"

#: KPrBackDia.cpp:107
msgid "Background type:"
msgstr "Tipo de fondo:"

#: KPrBackDia.cpp:110 KPrBackDia.cpp:168
msgid "Color/Gradient"
msgstr "Color/Gradiente"

#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:202 KPrPixmapObject.h:71
#: picturepropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: KPrBackDia.cpp:128
msgid "Plain"
msgstr "Plano"

#: KPrBackDia.cpp:129
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente vertical"

#: KPrBackDia.cpp:130
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"

#: KPrBackDia.cpp:131
msgid "Diagonal Gradient 1"
msgstr "Gradiente diagonal 1"

#: KPrBackDia.cpp:132
msgid "Diagonal Gradient 2"
msgstr "Gradiente diagonal 2"

#: KPrBackDia.cpp:133
msgid "Circle Gradient"
msgstr "Gradiente circular"

#: KPrBackDia.cpp:134
msgid "Rectangle Gradient"
msgstr "Gradiente rectangular"

#: KPrBackDia.cpp:135
msgid "PipeCross Gradient"
msgstr "Gradiente de cruce de tubería"

#: KPrBackDia.cpp:136
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente de pirámide"

#: KPrBackDia.cpp:149
msgid "Unbalanced"
msgstr "No balanceado"

#: KPrBackDia.cpp:154
msgid "X-factor:"
msgstr "Factor X:"

#: KPrBackDia.cpp:161
msgid "Y-factor:"
msgstr "Factor Y:"

#: KPrBackDia.cpp:176
msgid "View mode:"
msgstr "Modo de vista:"

#: KPrBackDia.cpp:180
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"

#: KPrBackDia.cpp:181
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: KPrBackDia.cpp:182
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: KPrBackDia.cpp:187
msgid "&Location:"
msgstr "U&bicación:"

#: KPrBackDia.cpp:223 KPrSlideTransitionDia.cpp:162 KPrTransEffectDia.cpp:305
msgid "Apply &Global"
msgstr "Aplicar &global"

#: KPrBackDia.cpp:224
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"

#: KPrBezierCurveObject.h:72
msgid "Cubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier cúbica"

#: KPrBezierCurveObject.h:86
msgid "Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier cuadrática"

#: KPrBrushProperty.cpp:44
msgid "Single Color"
msgstr "Color sencillo"

#: KPrBrushProperty.cpp:45 gradientpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: KPrBrushProperty.cpp:46
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: KPrBrushProperty.cpp:47
msgid ""
"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type."
msgstr "Puede elegir entre tipo de color sencillo, gradiente o transparente."

#: KPrBrushProperty.cpp:49 piepropertyui.ui:38 polygonpropertyui.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"

#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62
#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65
#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67
msgid "%1% Fill Pattern"
msgstr "Patrón de relleno al %1%"

#: KPrBrushProperty.cpp:68
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Líneas horizontales"

#: KPrBrushProperty.cpp:69
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Líneas verticales"

#: KPrBrushProperty.cpp:70
msgid "Crossing Lines"
msgstr "Líneas cruzadas"

#: KPrBrushProperty.cpp:71
msgid "Diagonal Lines ( / )"
msgstr "Líneas diagonales ( / )"

#: KPrBrushProperty.cpp:72
msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
msgstr "Líneas diagonales ( \\ )"

#: KPrBrushProperty.cpp:73
msgid "Diagonal Crossing Lines"
msgstr "Líneas diagonales cruzadas"

#: KPrBrushProperty.cpp:77 penstyle.ui:92 piepropertyui.ui:66
#: polygonpropertyui.ui:52 rectpropertyui.ui:152
#, no-c-format
msgid "This displays a preview of your choices."
msgstr "Muestra una vista previa de sus opciones."

#: KPrBrushProperty.cpp:90
msgid "Diagonal 1"
msgstr "Diagonal 1"

#: KPrBrushProperty.cpp:91
msgid "Diagonal 2"
msgstr "Diagonal 2"

#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:50
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"

#: KPrBrushProperty.cpp:94
msgid "PipeCross"
msgstr "Cruce de tuberías"

#: KPrBrushProperty.cpp:95
msgid "Pyramid"
msgstr "Pirámide"

#: KPrCanvas.cpp:868
msgid ""
"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the "
"object can only be done on the master slide.\n"
"Go there now?"
msgstr ""
"El objeto que está intentando seleccionar pertenece a la diapositiva "
"maestra. Sólo puede editar el objeto en la diapositiva maestra.\n"
"¿Quiere ir allí?"

#: KPrCanvas.cpp:1224
msgid "Resize Object Up"
msgstr "Redimensionar objeto arriba"

#: KPrCanvas.cpp:1227
msgid "Resize Object Down"
msgstr "Redimensionar objeto abajo"

#: KPrCanvas.cpp:1230
msgid "Resize Object Left"
msgstr "Redimensionar objeto izquierda"

#: KPrCanvas.cpp:1233
msgid "Resize Object Right"
msgstr "Redimensionar objeto derecha"

#: KPrCanvas.cpp:1236
msgid "Resize Object Left && Up"
msgstr "Redimensionar el objeto a la izquierda &y arriba"

#: KPrCanvas.cpp:1239
msgid "Resize Object Left && Down"
msgstr "Redimensionar el objeto a la izquierda &y abajo"

#: KPrCanvas.cpp:1242
msgid "Resize Object Right && Up"
msgstr "Redimensionar el objeto a la derecha &y arriba"

#: KPrCanvas.cpp:1245
msgid "Resize Object Right && Down"
msgstr "Redimensionar el objeto a la derecha &y abajo"

#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2233
msgid "Change Rotation"
msgstr "Cambiar rotación"

#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
"El contenido de sólo lectura no se puede cambiar. No se aceptarán "
"modificaciones."

#: KPrCanvas.cpp:2312 kpresenter.rc:264
#, no-c-format
msgid "Slide Show"
msgstr "Mostrar las diapositivas"

#: KPrCanvas.cpp:2313
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"

#: KPrCanvas.cpp:2314
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Modo de &dibujo"

#: KPrCanvas.cpp:2316
msgid "&Goto Slide..."
msgstr "&Ir a la diapositiva..."

#: KPrCanvas.cpp:2318
msgid "&End"
msgstr "&Fin"

#: KPrCanvas.cpp:2408
msgid "Change Text Font"
msgstr "Cambiar el tipo de letra del texto"

#: KPrCanvas.cpp:2424
msgid "Set Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: KPrCanvas.cpp:2444
msgid "Set Text Background Color"
msgstr "Fijar el color de fondo del texto"

#: KPrCanvas.cpp:2463
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Poner en negrita"

#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Poner en itálica"

#: KPrCanvas.cpp:2501
msgid "Underline Text"
msgstr "Subrayado"

#: KPrCanvas.cpp:2539
msgid "Set Text Font"
msgstr "Tipo de letra del texto"

#: KPrCanvas.cpp:2558
msgid "Change Text Size"
msgstr "Cambiar tamaño del texto"

#: KPrCanvas.cpp:2578
msgid "Set Text Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: KPrCanvas.cpp:2597
msgid "Set Text Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: KPrCanvas.cpp:2616
msgid "Apply Default Format"
msgstr "Aplicar formato por omisión"

#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar el tamaño del tipo de letra"

#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Disminuir el tamaño del tipo de letra"

#: KPrCanvas.cpp:2675
msgid "Set Text Align"
msgstr "Alinear texto"

#: KPrCanvas.cpp:2694
msgid "Change Tabulators"
msgstr "Cambiar tabuladores"

#: KPrCanvas.cpp:2718
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar la profundidad del párrafo"

#: KPrCanvas.cpp:2748
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Reducir la profundidad del párrafo"

#: KPrCanvas.cpp:2773
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Cambiar el sangrado de la primera línea"

#: KPrCanvas.cpp:2792
msgid "Change Left Indent"
msgstr "Cambiar sangrado izquierdo"

#: KPrCanvas.cpp:2811
msgid "Change Right Indent"
msgstr "Cambiar sangrado derecho"

#: KPrCanvas.cpp:3143
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fin de la presentación Clic para salir."

#: KPrCanvas.cpp:3559
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimir..."

#: KPrCanvas.cpp:4395
msgid "Scale to Original Size"
msgstr "Escalar al tamaño original"

#: KPrCanvas.cpp:4461
msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode"
msgstr "Escalar imagen para mostrarla 1:1 en modo de presentación"

#: KPrCanvas.cpp:5322
msgid "Extend Text Contents to Height"
msgstr "Extender contenidos de texto a la altura"

#: KPrCanvas.cpp:5348
msgid "Extend Text to Contents"
msgstr "Extender texto a los contenidos"

#: KPrCanvas.cpp:5378 kpresenter.rc:362 kpresenter.rc:410 kpresenter.rc:438
#: kpresenter.rc:464 kpresenter.rc:519 kpresenter.rc:656
#, no-c-format
msgid "Flip Objects"
msgstr "Rotar objetos"

#: KPrCanvas.cpp:5473
msgid "Align Objects Left"
msgstr "Alinear objetos a la izquierda"

#: KPrCanvas.cpp:5476
msgid "Align Objects Top"
msgstr "Alinear objetos arriba"

#: KPrCanvas.cpp:5479
msgid "Align Objects Right"
msgstr "Alinear objetos a la derecha"

#: KPrCanvas.cpp:5482
msgid "Align Objects Bottom"
msgstr "Alinear objetos abajo"

#: KPrCanvas.cpp:5485
msgid "Align Objects Centered (horizontal)"
msgstr "Alinear objetos al centro (horizontal)"

#: KPrCanvas.cpp:5488
msgid "Align Objects Center/Vertical"
msgstr "Alinear objetos al centro/vertical"

#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091
msgid "Close Object"
msgstr "Cerrar objeto"

#: KPrClosedLineObject.cpp:67 KPrPage.cpp:1422 KPrSideBar.cpp:740
msgid "Closed Freehand"
msgstr "Mano alzada cerrada"

#: KPrClosedLineObject.cpp:70 KPrPage.cpp:1426 KPrSideBar.cpp:742
msgid "Closed Polyline"
msgstr "Polilínea cerrada"

#: KPrClosedLineObject.cpp:73 KPrPage.cpp:1434 KPrSideBar.cpp:746
msgid "Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier cúbica cerrada"

#: KPrClosedLineObject.cpp:76 KPrPage.cpp:1430 KPrSideBar.cpp:744
msgid "Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier cuadrática cerrada"

#: KPrCommand.cpp:1337
msgid "Modify Slide Transition"
msgstr "Modificar la transición de diapositivas"

#: KPrCommand.cpp:1339
msgid "Modify Slide Transition For All Pages"
msgstr "Modificar la transición de diapositivas para todas las páginas"

#: KPrConfig.cpp:83
msgid "Configure KPresenter"
msgstr "Configurar KPresenter"

#: KPrConfig.cpp:89
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: KPrConfig.cpp:92
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spellchecker Behavior"
msgstr "Comportamiento del verificador ortográfico"

#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: KPrConfig.cpp:104
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuración del documento"

#: KPrConfig.cpp:109 kpresenter.rc:220
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: KPrConfig.cpp:109
msgid "Default Tools Settings"
msgstr "Configuración de las herramientas por omisión"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Path Settings"
msgstr "Configuración de la ruta"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid ""
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
"TTS"
msgstr "TTS"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid "Text-to-Speech Settings"
msgstr "Opciones de texto a voz"

#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164
msgid "Change Config"
msgstr "Cambiar configuración"

#: KPrConfig.cpp:230
msgid "Show rulers"
msgstr "Mostrar reglas"

#: KPrConfig.cpp:231
msgid ""
"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the "
"KPresenter slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not "
"shown on any slide."
msgstr ""
"Cuando está marcado, se muestran las reglas horizontales y verticales en la "
"diapositiva de KPresenter (esto es lo predefinido). Cuando no está marcado, "
"las reglas no se muestran en ninguna diapositiva."

#: KPrConfig.cpp:235
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"

#: KPrConfig.cpp:236
msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default."
msgstr ""
"Muestra u oculta la barra de estado, que se muestra de forma predefinida."

#: KPrConfig.cpp:243
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Número de archivos recientes:"

#: KPrConfig.cpp:244
msgid ""
"Set the number of recent files which will be opened using the File->Open "
"Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set is "
"20 and the minimum is 1."
msgstr ""
"Defina el número de archivos recientes que se puedan abrir usando el menú "
"Archivo->Abrir reciente. De forma predefinida, se recuerdan 10 archivos. El "
"máximo que puede establecer es 20 y el mínimo, 1."

#: KPrConfig.cpp:255
msgid "Text indentation depth:"
msgstr "Profundidad de sangrado de texto:"

#: KPrConfig.cpp:256
msgid ""
"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the "
"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter."
msgstr ""
"Esta opción se usa en las opciones de menú Aumentar profundidad y Reducir "
"profundidad (en el menú Texto), para cambiar la profundidad del sangrado. De "
"forma predefinida, es 1 centímetro."

#: KPrConfig.cpp:326
msgid "Background object color:"
msgstr "Color del objeto de fondo:"

#: KPrConfig.cpp:327
msgid ""
"Change the background color of the text box. The background is white by "
"default. If you have a dark background color and you want to put some white "
"text on it, you can change the color of the text box so that you can see "
"what you are typing. When you have finished, the area around the text will "
"revert to the background color. The Defaults button restores the original "
"settings."
msgstr ""
"Cambia el color de fondo de la casilla de texto. De forma predefinida, el "
"fondo de las casillas de texto es blanco. Si tiene un color de fondo oscuro "
"y quiere poner el texto blanco, puede cambiar el color de la casilla de "
"texto para que pudiera ver mientras teclea. Cuando haya terminado, el área "
"que rodea el texto volvería a tomar el color del fondo. El botón "
"Predefinidos restaura las opciones originales."

#: KPrConfig.cpp:338
msgid "Grid color:"
msgstr "Color de la cuadrícula:"

#: KPrConfig.cpp:339
msgid "Here you can change the grid color, which is black by default."
msgstr ""
"Aquí puede cambiar el color de la cuadrícula, que de forma predefinida es "
"negro."

#: KPrConfig.cpp:436
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Límite de hacer/rehacer:"

#: KPrConfig.cpp:438
msgid ""
"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter "
"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of "
"60 (the default is 30). Once the number of actions reaches the number set "
"here, earlier actions will be forgotten."
msgstr ""
"Define el número de acciones que pueden deshacer y rehacer (cuántas acciones "
"debe mantener KPresenter en su búfer de Deshacer). Varía entre un mínimo de "
"10 y un máximo de 60 (el valor predefinido es 30). Cuando el número de "
"acciones alcanza el valor definido aquí, las acciones anteriores se olvidan."

#: KPrConfig.cpp:443
msgid "Display links"
msgstr "Mostrar enlaces"

#: KPrConfig.cpp:444
msgid ""
"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert-"
">Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the "
"option Display links is checked, all links will be active and displayed in a "
"different color (this is the default behavior). If the option is unchecked, "
"the links will be inactive and the same color as the text. This affects both "
"the edited slides and the slide show."
msgstr ""
"Cuando quiera incluir un enlace en la diapositiva, puede usar el menú "
"Insertar->Enlace..., que le permite insertar enlaces a URLs, a direcciones "
"de correo y a archivos. Si está marcada la opción «Mostrar enlaces», todos "
"los enlaces se visualizan con un color distinto (es el comportamiento "
"predefinido). Si la opción no está marcada, el enlace permanece del mismo "
"color que el texto. Afecta tanto a las diapositivas editadas y a la que se "
"muestra."

#: KPrConfig.cpp:448
msgid "&Underline all links"
msgstr "&Subrayar todos los enlaces"

#: KPrConfig.cpp:450
msgid ""
"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If "
"it is not checked, the links will not be underlined."
msgstr ""
"Si está marcado, todos los enlaces se subrayan (es lo predefinido). Si no "
"está marcado, los enlaces no se subrayan."

#: KPrConfig.cpp:454
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: KPrConfig.cpp:456
msgid ""
"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->Comment... "
"menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide show. If "
"this option is checked (default) then each comment will be shown as a small "
"yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove them "
"or copy the text."
msgstr ""
"Los comentarios se insertan en el texto, en la posición del cursor, usando "
"el menú Insertar->Comentario.... Los comentarios sólo se pueden ver en el "
"modo de edición y no en el de presentación. Si la opción está marcada "
"(predefinido) cada comentario se muestra en un pequeño rectángulo amarillo. "
"Puede hacer clic derecho sobre él para editarlo, eliminarlo o para copiar el "
"texto."

#: KPrConfig.cpp:459
msgid "Display field code"
msgstr "Mostrar el código del campo"

#: KPrConfig.cpp:461
msgid ""
"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable "
"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what "
"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> Variable "
"menu."
msgstr ""
"En el modo de edición (no presentación) esta opción muestra todos los "
"códigos de las variables, así como la ubicación de los enlaces. Es muy útil "
"para ver qué variable se muestra. Las variables se insertan usando el menú "
"Insertar->Variable."

#: KPrConfig.cpp:464
msgid "Print slide notes"
msgstr "Imprimir notas de la diapositiva"

#: KPrConfig.cpp:466
msgid ""
"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be "
"printed separately on the last page, from the first slide to the last and "
"finally the Master Page Note. You can see the notes for each slide using the "
"View->Show notebar menu."
msgstr ""
"Si está marcado, todas las notas se imprimen en papel. Las notas se imprimen "
"en una página aparte, la última, desde la primera diapositiva hasta la "
"última, y para terminar, las notas de la página maestra. Puede ver las notas "
"de cada diapositiva usando el menú Ver->Mostrar barra de notas."

#: KPrConfig.cpp:471
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: KPrConfig.cpp:477
msgid "Horizontal grid size:"
msgstr "Tamaño de cuadrícula horizontal:"

#: KPrConfig.cpp:478
msgid ""
"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. "
"Default is 5 millimeters."
msgstr ""
"Defina el espacio, en milímetros, entre dos puntos horizontales de la "
"cuadrícula. De forma predefinida son 5 milímetros."

#: KPrConfig.cpp:486
msgid "Vertical grid size:"
msgstr "Tamaño de cuadrícula vertical:"

#: KPrConfig.cpp:487
msgid ""
"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. "
"Default is 5 millimeters."
msgstr ""
"Defina el espacio, en milímetros, entre dos puntos verticales de la "
"cuadrícula. De forma predefinida son 5 milímetros."

#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536
#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549
msgid "Change Display Link Command"
msgstr "Cambiar la orden para mostrar enlaces"

#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562
msgid "Change Display Field Code Command"
msgstr "Cambiar la orden de presentación del código de campo"

#: KPrConfig.cpp:611
msgid "Document Defaults"
msgstr "Predefinidos del documento"

#: KPrConfig.cpp:622
msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra predefinido:"

#: KPrConfig.cpp:631
msgid "Choose..."
msgstr "Seleccionar..."

#: KPrConfig.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"Click here if you want to set a new font. The TDE default Select Font dialog "
"will then be displayed."
msgstr ""
"Haga clic aquí si quiere definir un nuevo tipo de letra. Se muestra el "
"cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» estándar de KDE."

#: KPrConfig.cpp:645
msgid "Global language:"
msgstr "Idioma global:"

#: KPrConfig.cpp:646
msgid ""
"Use this drop down box to determine the default language for the document. "
"This setting is used by the hyphenation and spelling tools."
msgstr ""
"Use esta lista desplegable para determinar el idioma predefinido para el "
"documento. Esta opción la usan las herramientas de separación silábica y de "
"ortografía."

#: KPrConfig.cpp:655
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Separación de palabras automática"

#: KPrConfig.cpp:656
msgid ""
"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words "
"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que KPresenter separe con guiones "
"automáticamente las palabras largas cuando determine que sea necesaria la "
"separación en marcos de texto. De forma predefinida, no está marcada."

#: KPrConfig.cpp:665
msgid "Create backup file"
msgstr "Crear archivo de respaldo"

#: KPrConfig.cpp:666
msgid ""
"If checked, this will create a .<name>.kpr.autosave.kpr in the folder where "
"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n"
"The backup file is updated every time you save your document or every time "
"there is an autosave."
msgstr ""
"Si está marcado, se crea un archivo <nombre>.kpr.autosave.kpr en la carpeta "
"en la que está el archivo. Este archivo de respaldo se puede usar en caso de "
"que haya problemas.\n"
"El archivo de respaldo se actualiza cada vez que guarda el documento o cada "
"vez que se produce un guardado automático."

#: KPrConfig.cpp:672
msgid "Autosave (min):"
msgstr "Guardar automáticamente (min):"

#: KPrConfig.cpp:673
msgid "No autosave"
msgstr "No guardar automáticamente"

#: KPrConfig.cpp:674
msgid "min"
msgstr "min"

#: KPrConfig.cpp:675
msgid ""
"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If "
"you set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can "
"adjust the autosave from 1 to 60 minutes."
msgstr ""
"Puede usarlo para ajustar la frecuencia con la que KPresenter guarda un "
"archivo temporal. Si define este valor como «No guardar automáticamente», "
"KPresenter no guardará automáticamente. Puede ajustar el guardado automático "
"desde 1 hasta 60 minutos."

#: KPrConfig.cpp:677
msgid "Starting page number:"
msgstr "Número de página inicial:"

#: KPrConfig.cpp:682
msgid ""
"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by "
"default.\n"
"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files."
msgstr ""
"Aquí puede cambiar el número para la primera página. De forma predefinida, "
"está puesto como 1.\n"
"Consejo: es útil si tiene que dividir un documento en varios archivos."

#: KPrConfig.cpp:684
msgid "Tab stop:"
msgstr "Tabulación:"

#: KPrConfig.cpp:691
msgid ""
"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab "
"stops to your document, the newly added tab stops override the default ones. "
"You can use this text box to define the spacing between default tab stops. "
"As an example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of "
"measurement is in centimeters, the first default tab stop will be located "
"1.5 cm to the right of the frame's left-hand margin. The second default tab "
"stop will be located at 3 cm from the left-hand margin, and so on."
msgstr ""
"Cada documento de KPresenter tiene un juego predefinido de tabulaciones. Si "
"añade tabulaciones, las nuevas prevalecerán sobre las antiguas. Puede usar "
"esta casilla de texto para definir el espaciado entre las tabulaciones "
"predefinidas. Por ejemplo, si introduce 1.5 en esta casilla y la unidad de "
"medida es el centímetro, la primera tabulación predefinida se ubicará a 1,5 "
"cm. a la derecha del margen izquierdo del marco. La segunda tabulación "
"predefinida estará ubicada a 3 cm. del margen izquierdo y así sucesivamente."

#: KPrConfig.cpp:694
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: KPrConfig.cpp:698
msgid "Cursor in protected area"
msgstr "Cursor en área protegida"

#: KPrConfig.cpp:700
msgid ""
"When this box is checked and you click in a protected frame within your "
"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in "
"a protected frame, no cursor will be visible."
msgstr ""
"Cuando esta casilla está marcada y hace clic en un marco protegido de su "
"documento, aparece un cursor. Cuando se quita la marca de la casilla y hace "
"clic en un marco protegido, no hay ningún cursor visible."

#: KPrConfig.cpp:702
msgid "Direct insert cursor"
msgstr "Cursor de inserción directa"

#: KPrConfig.cpp:704
msgid ""
"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. "
"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle "
"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to "
"the new location in the document.\n"
"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to "
"another, you must select the text, manually copy the text to the clipboard, "
"then manually paste the text in the new location."
msgstr ""
"Cuando la casilla está marcada, puede seleccionar una sección de texto "
"usando su ratón. Mueva el ratón a una nueva área de su documento y haga clic "
"una vez con el botón central del ratón, y una copia del texto seleccionado "
"se pegará en la nueva ubicación del documento.\n"
"Cuando no está marcada la casilla, para copiar el texto de una sección a "
"otra, debe seleccionar el texto, copiarlo manualmente al portapapeles y "
"luego pegarlo manualmente en la nueva ubicación."

#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769
msgid "Change Starting Page Number"
msgstr "Cambiar el número de página inicial"

#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779
msgid "Change Tab Stop Value"
msgstr "Cambiar valor de parada de tab"

#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:345
msgid "Outl&ine"
msgstr "Contor&no"

#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:357
msgid "&Fill"
msgstr "Re&lleno"

#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:368 KPrView.cpp:2421
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Rectángulo"

#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:379
msgid "Polygo&n"
msgstr "Polígo&no"

#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:389
msgid "&Pie"
msgstr "&Tarta"

#: KPrConfig.cpp:944
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: KPrConfig.cpp:945
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020
msgid "Picture Path"
msgstr "Ruta de la imagen"

#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005
msgid "Backup Path"
msgstr "Ruta de la copia de seguridad"

#: KPrConfig.cpp:948
msgid ""
"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. "
"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the "
"Picture Path is the folder where your pictures are saved."
msgstr ""
"Hay dos rutas definidas aquí, la «Ruta de respaldo» y la «Ruta de imágenes». "
"La «Ruta de respaldo» es la carpeta en la que se guardan los archivos de "
"respaldo y la «Ruta de imágenes» es la carpeta en la que se guardan las "
"imágenes."

#: KPrConfig.cpp:951
msgid "Modify Path..."
msgstr "Modificar ruta..."

#: KPrConfig.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path "
"is unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the "
"standard TDE file dialog."
msgstr ""
"Cuando hace clic en el este botón, aparece un pequeño cuadro de diálogo y, "
"si no está marcada la «Ruta predefinida», podrá introducir su propia ruta o "
"elegir una usando el cuadro de diálogo de archivo estándar de KDE."

#: KPrConfig.cpp:1046
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
msgstr "Widget de lec&tura bajo la posición del ratón"

#: KPrConfig.cpp:1047
msgid "Speak widget with &focus"
msgstr "Leer el widget con &foco"

#: KPrConfig.cpp:1054
msgid "Speak &tool tips"
msgstr "Leer conse&jos"

#: KPrConfig.cpp:1055
msgid "Speak &What's This?"
msgstr "Leer ¿&Qué es esto?"

#: KPrConfig.cpp:1057
msgid ""
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
"&Say whether disabled"
msgstr "De&sactivado"

#: KPrConfig.cpp:1058
msgid "Spea&k accelerators"
msgstr "Aceleradores de lect&ura"

#: KPrConfig.cpp:1063
msgid ""
"_: A word spoken before another word\n"
"Pr&efaced by the word:"
msgstr "Pr&ecedida por la palabra:"

#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102
msgid ""
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
"Accelerator"
msgstr "Alt+F"

#: KPrConfig.cpp:1070
msgid "&Polling interval:"
msgstr "Inter&valo de muestreo:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Mostrar la diapositiva personal"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51
msgid "&Add..."
msgstr "&Añadir..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60
msgid "Co&py"
msgstr "Co&piar"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212
msgid "(Copy %1)"
msgstr "(Copiar %1)"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270
#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Defina cómo mostrar la diapositiva personal"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303
msgid "Existing slides:"
msgstr "Diapositivas existentes:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318
msgid "Selected slides:"
msgstr "Diapositivas seleccionadas:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450
msgid "Custom Slide Show name is already used."
msgstr "El nombre «Presentación personalizada» ya se está usando."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "You did not select any slides. Please select some slides."
msgstr ""
"No ha seleccionado ninguna diapositiva. Haga el favor de seleccionar algunas "
"diapositivas."

#: KPrDocument.cpp:1602
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
"Archivo OASIS OpenDocument no válido. No se encontró la etiqueta office:body."

#: KPrDocument.cpp:1615
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"Archivo OASIS OpenDocument no válido. No se encontró ninguna etiqueta dentro "
"de office:body."

#: KPrDocument.cpp:1617
msgid ""
"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with "
"the appropriate application."
msgstr ""
"Este documento no es una presentación, sino %1. Intente abrirlo con la "
"aplicación adecuada."

#: KPrDocument.cpp:1659
msgid ""
"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside office:master-"
"styles."
msgstr ""
"Archivo OASIS OpenDocument no válido. No se encontró el estilo maestro "
"dentro de office:master-styles."

#: KPrDocument.cpp:2227
msgid ""
"You don't appear to have PERL installed.\n"
"It is needed to convert this document.\n"
"Please install PERL and try again."
msgstr ""
"No parece que tenga PERL instalado.\n"
"Se necesita para convertir este documento.\n"
"Por favor instale PERL e inténtelo de nuevo."

#: KPrDocument.cpp:2248
msgid ""
"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) "
"at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"error de análisis en el documento principal (convertido de un formato "
"anterior de KPresenter) en la línea %1, columna %2\n"
"Mensaje de error: %3"

#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335
msgid "Insert Part Object"
msgstr "Insertar objeto como parte"

#: KPrDocument.cpp:2371
msgid "Invalid document, DOC tag missing."
msgstr "Documento no válido, no se encuentra la etiqueta DOC."

#: KPrDocument.cpp:2379
#, c-format
msgid ""
"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or application/"
"vnd.kde.kpresenter, got %1"
msgstr ""
"Documento no válido, se esperaba el tipo mime application/x-kpresenter o "
"application/vnd.kde.presenter, se obtuvo %1"

#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1036 KPrPage.cpp:1076 KPrPage.cpp:1093
msgid "Paste Objects"
msgstr "Pegar objetos"

#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337
msgid "Delete Slide"
msgstr "Eliminar diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1844
msgid "Set New Options"
msgstr "Configurar opciones nuevas"

#: KPrDocument.cpp:3912
msgid "Move Slide"
msgstr "Mover diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Duplicar diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:3975
msgid "Paste Slide"
msgstr "Pegar diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar archivo"

#: KPrDocumentIface.cpp:147
msgid "Insert New Slide"
msgstr "Insertar nueva diapositiva"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:44
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Duplicar el objeto"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:47
msgid "Number of copies:"
msgstr "Número de copia:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:53
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Ángulo de rotación:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:60
msgid "Increase width:"
msgstr "Incrementar la anchura:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:67
msgid "Increase height:"
msgstr "Incrementar la altura:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:75
msgid "Move X:"
msgstr "Mover X:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:83
msgid "Move Y:"
msgstr "Mover Y:"

#: KPrEffectDia.cpp:63
msgid "Appear"
msgstr "Aparecer"

#: KPrEffectDia.cpp:69
msgid "Order of appearance:"
msgstr "Orden de aparición:"

#: KPrEffectDia.cpp:80
msgid "Effect (appearing):"
msgstr "Efecto (aparecer):"

#: KPrEffectDia.cpp:85 KPrEffectDia.cpp:120 KPrEffectDia.cpp:217
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:82 KPrTransEffectDia.cpp:187
msgid "No Effect"
msgstr "Sin efecto"

#: KPrEffectDia.cpp:86
msgid "Come From Right"
msgstr "Llegar desde la derecha"

#: KPrEffectDia.cpp:87
msgid "Come From Left"
msgstr "Llegar desde la izquierda"

#: KPrEffectDia.cpp:88
msgid "Come From Top"
msgstr "Llegar desde arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:89
msgid "Come From Bottom"
msgstr "Llegar desde abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:90
msgid "Come From Right/Top"
msgstr "Llegar desde derecha/arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:91
msgid "Come From Right/Bottom"
msgstr "Llegar desde derecha/abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:92
msgid "Come From Left/Top"
msgstr "Llegar desde izquierda/arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:93
msgid "Come From Left/Bottom"
msgstr "Llegar desde izquierda/abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:94
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Limpiar desde la izquierda"

#: KPrEffectDia.cpp:95
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Limpiar desde la derecha"

#: KPrEffectDia.cpp:96
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Limpiar desde arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:97
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Limpiar desde abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:103 KPrEffectDia.cpp:235 KPrTransEffectDia.cpp:238
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"

#: KPrEffectDia.cpp:108 KPrEffectDia.cpp:240 KPrSlideTransitionDia.cpp:134
#: KPrTransEffectDia.cpp:245
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135
#: KPrTransEffectDia.cpp:246
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136
#: KPrTransEffectDia.cpp:247
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: KPrEffectDia.cpp:115
msgid "Effect (object specific):"
msgstr "Efecto (objeto específico):"

#: KPrEffectDia.cpp:125
msgid "Paragraph After Paragraph"
msgstr "Párrafo después de párrafo"

#: KPrEffectDia.cpp:145 KPrEffectDia.cpp:248
msgid "Timer of the object:"
msgstr "Temporizador del objeto:"

#: KPrEffectDia.cpp:151 KPrEffectDia.cpp:254 KPrTransEffectDia.cpp:313
#: slidetransitionwidget.ui:261
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"

#: KPrEffectDia.cpp:159 KPrEffectDia.cpp:262 KPrTransEffectDia.cpp:276
msgid "Sound effect"
msgstr "Efecto de sonido"

#: KPrEffectDia.cpp:165 KPrEffectDia.cpp:269 KPrTransEffectDia.cpp:284
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo: "

#: KPrEffectDia.cpp:181 KPrEffectDia.cpp:285 KPrTransEffectDia.cpp:294
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: KPrEffectDia.cpp:194 KPrEffectDia.cpp:198
msgid "Disappear"
msgstr "Desaparecer"

#: KPrEffectDia.cpp:204
msgid "Order of disappearance:"
msgstr "Orden de desaparición:"

#: KPrEffectDia.cpp:212
msgid "Effect (disappearing):"
msgstr "Efecto (desaparecer):"

#: KPrEffectDia.cpp:218
msgid "Disappear to Right"
msgstr "Desaparecer hacia la derecha"

#: KPrEffectDia.cpp:219
msgid "Disappear to Left"
msgstr "Desaparecer hacia la izquierda"

#: KPrEffectDia.cpp:220
msgid "Disappear to Top"
msgstr "Desaparecer hacia arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:221
msgid "Disappear to Bottom"
msgstr "Desaparecer hacia abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:222
msgid "Disappear to Right/Top"
msgstr "Desaparecer hacia derecha/arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:223
msgid "Disappear to Right/Bottom"
msgstr "Desaparecer hacia derecha/abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:224
msgid "Disappear to Left/Top"
msgstr "Desaparecer hacia izquierda/arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:225
msgid "Disappear to Left/Bottom"
msgstr "Desaparecer hacia izquierda/abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:226
msgid "Wipe to Left"
msgstr "Limpiar hacia la izquierda"

#: KPrEffectDia.cpp:227
msgid "Wipe to Right"
msgstr "Limpiar hacia la derecha"

#: KPrEffectDia.cpp:228
msgid "Wipe to Top"
msgstr "Limpiar hacia arriba"

#: KPrEffectDia.cpp:229
msgid "Wipe to Bottom"
msgstr "Limpiar hacia abajo"

#: KPrEffectDia.cpp:355
msgid "Assign Object Effects"
msgstr "Asignar efectos a objeto"

#: KPrEffectDia.cpp:516 KPrSlideTransitionDia.cpp:273 KPrTransEffectDia.cpp:389
msgid "*.%1|%2 Files"
msgstr "*.%1|%2 archivos"

#: KPrEffectDia.cpp:521 KPrSlideTransitionDia.cpp:278 KPrTransEffectDia.cpp:394
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos admitidos"

#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 KPrTransEffectDia.cpp:395
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: KPrEllipseObject.h:50
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: KPrFreehandObject.h:42
msgid "Freehand"
msgstr "Mano alzada"

#: KPrGeneralProperty.cpp:55 generalpropertyui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: KPrGotoPage.cpp:36
msgid "Goto Slide..."
msgstr "Ir a la diapositiva..."

#: KPrGotoPage.cpp:44
msgid "Go to slide:"
msgstr "Ir a la diapositiva:"

#: KPrGroupObject.h:68
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: KPrImageEffectDia.cpp:35
msgid "Image Effect"
msgstr "Efecto de imagen"

#: KPrImportStyleDia.cpp:55 KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrImportStyleDia.cpp:148
msgid "Import Style"
msgstr "Importar estilo"

#: KPrImportStyleDia.cpp:63 KPrView.cpp:6166
msgid "File name is empty."
msgstr "El nombre de archivo está vacío."

#: KPrImportStyleDia.cpp:147
msgid "File is not a KPresenter file!"
msgstr "El archivo no es un archivo de KPresenter."

#: KPrLineObject.h:54 kpresenter.rc:70
#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:273 KPrWebPresentation.cpp:589
msgid "Slideshow"
msgstr "Mostrar diapositivas"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:301
msgid ""
"Please enter the directory where the memory stick presentation should be "
"saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. "
msgstr ""
"Introduzca el directorio donde se deba guardar la presentación en la tarjeta "
"de memoria. Introduzca también un título para la presentación de "
"diapositivas."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:305 KPrWebPresentation.cpp:699
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:321 KPrWebPresentation.cpp:686
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:332
msgid "&Set Colors"
msgstr "Configurar colore&s"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:344
msgid "Preliminary Slides"
msgstr "Diapositivas preliminares"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:347
msgid ""
"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it "
"does not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these "
"set to the default."
msgstr ""
"Esta sección le permite configurar los colores de las diapositivas "
"preliminares. No afectan de ninguna manera a la presentación, y es muy "
"frecuente dejar las opciones predefinidas."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:352 KPrWebPresentation.cpp:864
msgid "Text color:"
msgstr "Color de texto:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:358 KPrWebPresentation.cpp:872
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:367
msgid ""
"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that "
"provides more information on how to use the Memory Stick export function. "
msgstr ""
"Seleccionar este botón le llevará a la documentación de KPresenter, que "
"proporciona más información acerca de cómo usar la función de exportación a "
"tarjeta de memoria."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:372
msgid ""
"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the "
"special Sony format."
msgstr ""
"Al seleccionar este botón, se procederá a generar la presentación en el "
"formato especial de Sony."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:376
msgid ""
"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, "
"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected."
msgstr ""
"Al seleccionar este botón, se cancelará la generación de la presentación y "
"se volverá a la vista normal de KPresenter. Ningún archivo se verá afectado."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:405 KPrMSPresentationSetup.cpp:515
msgid "Create Memory Stick Slideshow"
msgstr "Crear presentación en tarjeta de memoria"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:444 KPrWebPresentation.cpp:1081
msgid ""
"<qt>The directory <b>%1</b> does not exist.<br>Do you want create it?</qt>"
msgstr "<qt>El directorio <b>%1</b> no existe.<br>¿Quiere crearlo?</qt>"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:447 KPrWebPresentation.cpp:1084
msgid "Directory Not Found"
msgstr "Directorio no encontrado"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:456 KPrWebPresentation.cpp:1091
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear el directorio."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:471
msgid ""
"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n"
" Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Va a sobreescribir un archivo de índice existente; %1.\n"
"¿Quiere continuar?"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:474
msgid "Overwrite Presentation"
msgstr "Sobreescribir la presentación"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:588
msgid "Create directory structure"
msgstr "Crear estructura de directorio"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589
msgid "Create pictures of the slides"
msgstr "Crear imágenes de las diapositivas"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590
msgid "Create index file"
msgstr "Crear archivo de índice"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:604 KPrWebPresentation.cpp:1267
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: KPrMarginWidget.cpp:48 marginui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:44
msgid "Change Help Line Position"
msgstr "Cambiar la posición de la línea de ayuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:46 KPrMoveHelpLineDia.cpp:82
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:72
msgid "Add New Help Line"
msgstr "Añadir nueva línea de ayuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:123
msgid "Add New Help Point"
msgstr "Añadir nuevo punto de ayuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:125
msgid "X position:"
msgstr "Posición X:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:130
msgid "Y position:"
msgstr "Posición Y:"

#: KPrNoteBar.cpp:46 KPrWebPresentation.cpp:497
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: KPrNoteBar.cpp:176
msgid "Slide Note %1:\n"
msgstr "Nota de la diapositiva %1:\n"

#: KPrNoteBar.cpp:186
msgid "Master Page Note:\n"
msgstr "Nota de página maestra:\n"

#: KPrPage.cpp:968
msgid "Delete Objects"
msgstr "Borrar objetos"

#: KPrPage.cpp:1087
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: KPrPage.cpp:1189
msgid "Group Objects"
msgstr "Agrupar objetos"

#: KPrPage.cpp:1204 KPrPage.cpp:1209
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Desagrupar objetos"

#: KPrPage.cpp:1245
msgid "Lower Objects"
msgstr "Bajar objetos"

#: KPrPage.cpp:1285
msgid "Raise Objects"
msgstr "Elevar objetos"

#: KPrPage.cpp:1310
msgid "Insert Line"
msgstr "Insertar línea"

#: KPrPage.cpp:1319
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Insertar rectángulo"

#: KPrPage.cpp:1328
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Insertar elipse"

#: KPrPage.cpp:1338
msgid "Insert Pie/Arc/Chord"
msgstr "Insertar tarta/arco/cuerda"

#: KPrPage.cpp:1344
msgid "Insert Textbox"
msgstr "Insertar caja de texto"

#: KPrPage.cpp:1363 KPrView.cpp:1075
msgid "Insert Autoform"
msgstr "Insertar autoforma"

#: KPrPage.cpp:1371
msgid "Insert Freehand"
msgstr "Insertar mano alzada"

#: KPrPage.cpp:1379
msgid "Insert Polyline"
msgstr "Insertar polilínea"

#: KPrPage.cpp:1390
msgid "Insert Quadric Bezier Curve"
msgstr "Insertar curva Bézier cuadrática"

#: KPrPage.cpp:1400
msgid "Insert Cubic Bezier Curve"
msgstr "Insertar curva Bézier cúbica"

#: KPrPage.cpp:1412
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Insertar polígono"

#: KPrPage.cpp:1423
msgid "Insert Closed Freehand"
msgstr "Insertar mano alzada cerrada"

#: KPrPage.cpp:1427
msgid "Insert Closed Polyline"
msgstr "Insertar polilínea cerrada"

#: KPrPage.cpp:1431
msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Insertar curva Bézier cuadrática cerrada"

#: KPrPage.cpp:1435
msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Insertar curva Bézier cúbica cerrada"

#: KPrPage.cpp:1460
msgid "Embed Object"
msgstr "Objeto empotrado"

#: KPrPage.cpp:1487 KPrPage.cpp:1523 KPrPropertyEditor.cpp:82
#: KPrPropertyEditor.cpp:100 KPrPropertyEditor.cpp:119
#: KPrPropertyEditor.cpp:138 KPrPropertyEditor.cpp:156
#: KPrPropertyEditor.cpp:173 KPrPropertyEditor.cpp:192
#: KPrPropertyEditor.cpp:205
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"

#: KPrPage.cpp:1567
msgid "Change Pixmap"
msgstr "Cambiar pixmap"

#: KPrPage.cpp:1588 KPrPage.cpp:1616 KPrView.cpp:760
msgid "Insert Picture"
msgstr "Insertar imagen"

#: KPrPage.cpp:1885 KPrWebPresentation.cpp:482
#, c-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Diapositiva %1"

#: KPrPage.cpp:1887
msgid "Slide Master"
msgstr "Diapositiva maestra"

#: KPrPage.cpp:2166 KPrPage.cpp:2197
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"

#: KPrPage.cpp:2280
msgid "Change Shadow"
msgstr "Cambiar sombra"

#: KPrPage.cpp:2422 KPrPage.cpp:2425
msgid "Change Vertical Alignment"
msgstr "Cambiar alineación vertical"

#: KPrPage.cpp:2558
msgid "Change Image Effect"
msgstr "Efecto de cambio de imagen"

#: KPrPartObject.h:43
msgid "Embedded Object"
msgstr "Objeto empotrado"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:48
msgid "No Outline"
msgstr "Sin contorno"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:63 KPrPenStyleWidget.cpp:75
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79
msgid "Line Arrow"
msgstr "Flecha de línea"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80
msgid "Dimension Line"
msgstr "Línea de dimensión"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81
msgid "Double Arrow"
msgstr "Flecha doble"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82
msgid "Double Line Arrow"
msgstr "Flecha de línea doble"

#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319
msgid "Configure Slide Show"
msgstr "Configurar presentación con diapositivas"

#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:421
msgid "&General"
msgstr "&General"

#: KPrPgConfDia.cpp:65
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, "
"including whether the slides are automatically sequenced or manually "
"controlled, and also allows you to configure a <em>drawing pen</em> that can "
"be used during the display of the presentation to add additional information "
"or to emphasise particular points.</p>"
msgstr ""
"<p>Este cuadro de diálogo le permite configurar cómo se mostrará la "
"presentación, incluyendo si deben sucederse las diapositivas de forma "
"automática o manual, y también le permite configurar un <em>lápiz de dibujo</"
"em> para usarlo mientras muestra la presentación, para añadir información "
"adicional o para hacer énfasis sobre algunos puntos en particular.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:73
msgid "&Transition Type"
msgstr "Tipo de &transición"

#: KPrPgConfDia.cpp:75
msgid ""
"<li><p>If you select <b>Manual transition to next step or slide</b> then "
"each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the "
"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, "
"or the space bar.</p></li><li><p>If you select <b>Automatic transition to "
"next step or slide</b> then the presentation will automatically sequence "
"each transition and effect on a slide, and will automatically transition to "
"the next slide when the current slide is fully displayed. The speed of "
"sequencing is controlled using the slider below. This also enables the "
"option to automatically loop back to the first slide after the last slide "
"has been shown.</p></li>"
msgstr ""
"<li><p>Si selecciona <b>Transición manual al siguiente paso o diapositiva</"
"b>, cada transición y efecto sobre una diapositiva, o transición entre una "
"diapositiva y la siguiente, precisará de una acción. Normalmente, esta "
"acción será un clic de ratón o una pulsación de la barra espaciadora.</p></"
"li><li><p>Si elige <b>Transición automática al siguiente paso o diapositiva</"
"b>, la presentación se sucederá en forma secuencial de modo automático para "
"cada transición y efecto de una diapositiva, y hará automáticamente la "
"transición a la siguiente diapositiva cuando la actual se haya mostrado por "
"completo. La velocidad de la secuencia se controla usando el deslizador que "
"hay abajo. También permite la opción de volver automáticamente a la primera "
"diapositiva tras haber mostrado la última.</p></li>"

#: KPrPgConfDia.cpp:86
msgid "&Manual transition to next step or slide"
msgstr "Transición &manual al siguiente paso o diapositiva"

#: KPrPgConfDia.cpp:88
msgid "&Automatic transition to next step or slide"
msgstr "Transición &automática al siguiente paso o diapositiva"

#: KPrPgConfDia.cpp:91
msgid "&Infinite loop"
msgstr "Bucle &infinito"

#: KPrPgConfDia.cpp:93
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the "
"first slide after the last slide has been displayed. It is only available if "
"the <b>Automatic transition to next step or slide</b> button is selected "
"above.</p> <p>This option may be useful if you are running a promotional "
"display.</p>"
msgstr ""
"<p>Si está marcada esta casilla de verificación, la presentación volverá a "
"comenzar por la primera diapositiva tras haber mostrado la última. Sólo está "
"disponible si ha seleccionado el botón <b>Transición automática al siguiente "
"paso o diapositiva</b>.</p> <p>Esta opción puede ser útil si está realizando "
"una visualización promocional.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:104
msgid "&Show 'End of presentation' slide"
msgstr "Mo&strar diapositiva «Fin de la presentación»"

#: KPrPgConfDia.cpp:106
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black "
"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will "
"be shown."
msgstr ""
"<p>Si está marcada esta casilla, cuando la presentación finaliza se muestra "
"una diapositiva con fondo negro y con el mensaje «Fin de la presentación. "
"Haga clic para salir.»"

#: KPrPgConfDia.cpp:114
msgid "Measure presentation &duration"
msgstr "Medir la &duración de la presentación"

#: KPrPgConfDia.cpp:116
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, "
"and the total time for the presentation will be measured.</p> <p>The times "
"will be displayed at the end of the presentation.</p> <p>This can be used "
"during rehearsal to check coverage for each issue in the presentation, and "
"to verify that the presentation duration is correct.</p>"
msgstr ""
"<pSi está marcada esta casilla de verificación, se medirá el tiempo durante "
"el que se muestra cada diapositiva y también el tiempo total.</p> <p>Los "
"tiempos se mostrarán al final de la presentación.</p> <p>Se puede usar "
"durante los ensayos, para comprobar la cobertura de cada tema de la "
"presentación, y para verificar que la duración de la presentación es la "
"adecuada.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:129
msgid "Presentation Pen"
msgstr "Pluma de presentación"

#: KPrPgConfDia.cpp:131
msgid ""
"<p>This part of the dialog allows you to configure the <em>drawing mode</"
"em>, which allows you to add additional information, emphasise particular "
"content, or to correct errors during the presentation by drawing on the "
"slides using the mouse.</p><p>You can configure the color of the drawing pen "
"and the width of the pen.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta parte del cuadro de diálogo le permite configurar el <em>modo de "
"dibujo</em>, que le permite añadir información adicional, poner énfasis "
"sobre algún contenido en particular o corregir errores durante la "
"presentación, mediante dibujos sobre las diapositivas usando el ratón.</"
"p><p>Puede configurar el color del trazo y la anchura del lápiz de dibujo.</"
"p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:142 imageEffectBase.ui:372 shadowdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: KPrPgConfDia.cpp:147
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: KPrPgConfDia.cpp:150 penstyle.ui:152
#, no-c-format
msgid " pt"
msgstr " pt"

#: KPrPgConfDia.cpp:159
msgid "&Slides"
msgstr "Diapo&sitivas"

#: KPrPgConfDia.cpp:160
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure which slides are used in the "
"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the "
"slide show.</p>"
msgstr ""
"<p>Este cuadro de diálogo le permite configurar qué diapositivas se van a "
"usar en la presentación. Las diapositivas que no estén seleccionadas no se "
"mostrarán durante la presentación.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:170
msgid "Custom slide show"
msgstr "Mostrar la diapositiva personal"

#: KPrPgConfDia.cpp:176
msgid "Custom slide:"
msgstr "Diapositiva personalizada:"

#: KPrPgConfDia.cpp:181
msgid "Selected pages:"
msgstr "Páginas seleccionadas:"

#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:763
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: KPrPgConfDia.cpp:204
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"

#: KPrPgConfDia.cpp:207
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deseleccionar todo"

#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:40 piepropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Tarta"

#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:41
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:42
msgid "Chord"
msgstr "Cuerda"

#: KPrPolygonObject.h:52 KPrPolygonProperty.cpp:38 polygonpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"

#: KPrPolygonProperty.cpp:39
msgid "Convex/Concave"
msgstr "Convexo/Cóncavo"

#: KPrPolylineObject.h:44
msgid "Polyline"
msgstr "Polilínea"

#: KPrPresDurationDia.cpp:49
msgid "Presentation duration: "
msgstr "Duración de la presentación: "

#: KPrPresDurationDia.cpp:61 KPrWebPresentation.cpp:936
msgid "No."
msgstr "Nª"

#: KPrPresDurationDia.cpp:62
msgid "Display Duration"
msgstr "Mostrar duración"

#: KPrPresDurationDia.cpp:63 KPrWebPresentation.cpp:937
msgid "Slide Title"
msgstr "Título de diapositiva"

#: KPrPrinterDlg.cpp:38
msgid "KPresenter Options"
msgstr "Opciones de KPresenter"

#: KPrPrinterDlg.cpp:51
msgid "Slides in the pages:"
msgstr "Diapositivas en las páginas:"

#: KPrPrinterDlg.cpp:52
msgid ""
"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages"
msgstr ""
"Elija cuántas filas y cuántas columnas de diapositivas quiere tener en todas "
"las páginas."

#: KPrPrinterDlg.cpp:55
msgid "Rows: "
msgstr "Filas: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:56
msgid "Columns: "
msgstr "Columnas: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:64
msgid "Draw border around the slides"
msgstr "Dibujar bordes para las diapositivas"

#: KPrPropertyEditor.cpp:86 KPrPropertyEditor.cpp:104 KPrPropertyEditor.cpp:123
#: KPrPropertyEditor.cpp:143 KPrPropertyEditor.cpp:160
#: KPrPropertyEditor.cpp:177 KPrPropertyEditor.cpp:197
#: KPrPropertyEditor.cpp:211 KPrPropertyEditor.cpp:234
#: KPrPropertyEditor.cpp:248 KPrPropertyEditor.cpp:261
#: KPrPropertyEditor.cpp:274
msgid "Apply Properties"
msgstr "Aplicar propiedades"

#: KPrPropertyEditor.cpp:229
msgid "Name Object"
msgstr "Objeto de nombre"

#: KPrPropertyEditor.cpp:242
msgid "Protect Object"
msgstr "Proteger objetos"

#: KPrPropertyEditor.cpp:256
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Mantener proporción"

#: KPrPropertyEditor.cpp:294
msgid "Change Size"
msgstr "Cambiar tamaño"

#: KPrPropertyEditor.cpp:399
msgid "Pict&ure"
msgstr "Ima&gen"

#: KPrPropertyEditor.cpp:410 kpresenter.rc:120
#, no-c-format
msgid "Te&xt"
msgstr "Te&xto"

#: KPrRotationDialogImpl.cpp:36 rotationpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"

#: KPrShadowDialogImpl.cpp:18
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: KPrSideBar.cpp:147
msgid ""
"_: Structure of the presentation\n"
"Outline"
msgstr "Resumen"

#: KPrSideBar.cpp:150 KPrTransEffectDia.cpp:267 imageEffectBase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"

#: KPrSideBar.cpp:652
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: KPrSideBar.cpp:658
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: KPrSideBar.cpp:674
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: KPrSideBar.cpp:1086 KPrSideBar.cpp:1093
msgid "Rename Slide"
msgstr "Renombrar diapositiva"

#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrWebPresentation.cpp:925
msgid "Slide title:"
msgstr "Título de diapositiva:"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:46 slidetransitionwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slide Transition"
msgstr "Transición de diapositivas"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:188
msgid "Close Horizontal"
msgstr "Cerrar horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:189
msgid "Close Vertical"
msgstr "Cerrar vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:190
msgid "Close From All Directions"
msgstr "Cerrar desde todas direcciones"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:191
msgid "Open Horizontal"
msgstr "Abrir horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:192
msgid "Open Vertical"
msgstr "Abrir vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:193
msgid "Open From All Directions"
msgstr "Abrir desde todas direcciones"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:194
msgid "Interlocking Horizontal 1"
msgstr "Interbloqueo horizontal 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:195
msgid "Interlocking Horizontal 2"
msgstr "Interbloqueo horizontal 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:196
msgid "Interlocking Vertical 1"
msgstr "Interbloqueo vertical 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:197
msgid "Interlocking Vertical 2"
msgstr "Interbloqueo vertical 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:198
msgid "Surround 1"
msgstr "Envolver 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:199
msgid "Fly Away 1"
msgstr "Volar desde 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:200
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Cierra horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:201
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Cierra vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:202
msgid "Box In"
msgstr "Borde interior"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:203
msgid "Box Out"
msgstr "Borde exterior"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:204
msgid "Checkerboard Across"
msgstr "Tablero de ajedrez que cruza"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:205
msgid "Checkerboard Down"
msgstr "Tablero de ajedrez abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:206
msgid "Cover Down"
msgstr "Cubrir abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:207
msgid "Uncover Down"
msgstr "Descubrir abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:208
msgid "Cover Up"
msgstr "Cubrir arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:209
msgid "Uncover Up"
msgstr "Descubrir arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:210
msgid "Cover Left"
msgstr "Cubrir izquierda"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:211
msgid "Uncover Left"
msgstr "Descubrir izquierda"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:212
msgid "Cover Right"
msgstr "Cubrir derecha"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:213
msgid "Uncover Right"
msgstr "Descubrir derecha"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:214
msgid "Cover Left-Up"
msgstr "Cubrir izquierda-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:215
msgid "Uncover Left-Up"
msgstr "Descubrir izquierda-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:216
msgid "Cover Left-Down"
msgstr "Cubrir izquierda-abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:217
msgid "Uncover Left-Down"
msgstr "Descubrir izquierda-abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:218
msgid "Cover Right-Up"
msgstr "Cubrir derecha-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:219
msgid "Uncover Right-Up"
msgstr "Descubrir derecha-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:116 KPrTransEffectDia.cpp:220
msgid "Cover Right-Bottom"
msgstr "Cubrir derecha-fin"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:221
msgid "Uncover Right-Bottom"
msgstr "Descubrir derecha-fin"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:222
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:223
msgid "Strips Left-Up"
msgstr "Tiras izquierda-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:224
msgid "Strips Left-Down"
msgstr "Tiras izquierda-abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:225
msgid "Strips Right-Up"
msgstr "Tirar derecha-arriba"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:226
msgid "Strips Right-Down"
msgstr "Tiras derecha-abajo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:227
msgid "Melting"
msgstr "Suavizar"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrSlideTransitionDia.cpp:186
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:325 KPrTransEffectDia.cpp:228
#: KPrTransEffectDia.cpp:339
msgid "Random Transition"
msgstr "Transición aleatoria"

#: KPrTextObject.cpp:1504 KPrTextObject.cpp:2460
msgid "Paste Text"
msgstr "Pegar texto"

#: KPrTextObject.cpp:2352
msgid "Insert Variable"
msgstr "Insertar variable"

#: KPrTextObject.h:71 kpresenter.rc:242
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: KPrTextProperty.cpp:41
msgid "Protect content"
msgstr "Proteger contenido"

#: KPrTransEffectDia.cpp:184
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"

#: KPrTransEffectDia.cpp:259
msgid "Automatic preview"
msgstr "Vista preliminar automática"

#: KPrTransEffectDia.cpp:309
msgid "Automatically advance to the next slide after:"
msgstr "Avanzar automáticamente a la siguiente diapositiva tras:"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Do you want to remove the current slide?"
msgstr "¿Quiere borrar la diapositiva actual?"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Remove Slide"
msgstr "Eliminar diapositiva"

#: KPrView.cpp:745
msgid "Insert new slide"
msgstr "Insertar nueva diapositiva"

#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar imagen"

#: KPrView.cpp:831
msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing."
msgstr "Error al guardar: no se pudo abrir «%1» para escritura."

#: KPrView.cpp:849
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "No se puede guardar el archivo como «%1». %2."

#: KPrView.cpp:850
msgid "Save Failed"
msgstr "Fallo al guardar"

#: KPrView.cpp:855
msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing."
msgstr ""
"Error al guardar: no se pudo abrir para escritura el archivo temporal «%1»."

#: KPrView.cpp:860
#, c-format
msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1."
msgstr "Error al guardar: no se pudo crear el archivo temporal: %1."

#: KPrView.cpp:1002
msgid "No chart component registered"
msgstr "Componente gráfico no registrado"

#: KPrView.cpp:1022
msgid "No table component registered"
msgstr "Componente tabla no registrado"

#: KPrView.cpp:1042
msgid "No formula component registered"
msgstr "Componente fórmula no registrado"

#: KPrView.cpp:1073
msgid "Autoform-Choose"
msgstr "Autoforma-Seleccionar"

#: KPrView.cpp:1307
msgid "Slide Background"
msgstr "Fondo de la diapositiva"

#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Fijar distribución de página"

#: KPrView.cpp:1379
msgid ""
"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for "
"this HTML Presentation?"
msgstr ""
"¿Quiere cargar una configuración, que ya haya guardado anteriormente, para "
"que se utilice con esta presentación HTML?"

#: KPrView.cpp:1381
msgid "Create HTML Presentation"
msgstr "Crear presentación HTML"

#: KPrView.cpp:1386
msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|Presentación HTML de KPresenter (*.kpweb)"

#: KPrView.cpp:1393
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Sólo se admiten archivos locales actualmente."

#: KPrView.cpp:1478
msgid "Object Effect"
msgstr "Efecto del objeto"

#: KPrView.cpp:1499
msgid "You didn't select any slide."
msgstr "No seleccionó ninguna diapositiva."

#: KPrView.cpp:1500
msgid "No Slide"
msgstr "Sin diapositiva"

#: KPrView.cpp:1896
msgid "Change List Type"
msgstr "Cambiar tipo de lista"

#: KPrView.cpp:1931
msgid "Change Outline Color"
msgstr "Cambiar el color del contorno"

#: KPrView.cpp:1962
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Cambiar el color de relleno"

#: KPrView.cpp:2051
msgid "Change Line Begin"
msgstr "Cambiar principio de línea"

#: KPrView.cpp:2101
msgid "Change Line End"
msgstr "Cambiar fin de línea"

#: KPrView.cpp:2114
msgid "Change Outline Style"
msgstr "Cambiar estilo de contorno"

#: KPrView.cpp:2126
msgid "Change Outline Width"
msgstr "Cambiar la anchura del contorno"

#: KPrView.cpp:2331
msgid "Copy Slide"
msgstr "Copiar diapositiva"

#: KPrView.cpp:2350
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"

#: KPrView.cpp:2353
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Ocultar la barra lateral"

#: KPrView.cpp:2355
msgid "Show Notebar"
msgstr "Mostrar barra de notas"

#: KPrView.cpp:2358
msgid "Hide Notebar"
msgstr "Ocultar la barra de notas"

#: KPrView.cpp:2361
msgid "&Formatting Characters"
msgstr "Caracteres de &formato"

#: KPrView.cpp:2364
msgid "Toggle the display of non-printing characters."
msgstr "Muestra o no los caracteres no imprimibles."

#: KPrView.cpp:2365
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
"KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
"characters."
msgstr ""
"Muestra o no los caracteres no imprimibles.<br><br>Cuando está activado, "
"KWord muestra los tabuladores, espacios, retornos de carro y otros "
"caracteres no imprimibles."

#: KPrView.cpp:2367
msgid "Slide &Master"
msgstr "Diapositiva &maestra"

#: KPrView.cpp:2371
msgid "Guide Lines"
msgstr "Líneas de ayuda"

#: KPrView.cpp:2375
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar cua&drícula"

#: KPrView.cpp:2378
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Ocultar cua&drícula"

#: KPrView.cpp:2380
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajustar a cuadrícula"

#: KPrView.cpp:2386
msgid "&Slide..."
msgstr "Diapo&sitiva..."

#: KPrView.cpp:2390
msgid "Insert &Slide..."
msgstr "Insertar diapo&sitiva..."

#: KPrView.cpp:2394
msgid "P&icture..."
msgstr "&Imagen..."

#: KPrView.cpp:2400
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: KPrView.cpp:2406
msgid "&Rotate"
msgstr "&Rotar"

#: KPrView.cpp:2416
msgid "&Shape"
msgstr "&Forma"

#: KPrView.cpp:2426
msgid "&Circle/Ellipse"
msgstr "&Círculo/Elipse"

#: KPrView.cpp:2431
msgid "&Pie/Arc/Chord"
msgstr "&Tarta/Arco/Cuerda"

#: KPrView.cpp:2436
msgid "&Text"
msgstr "&Texto"

#: KPrView.cpp:2441
msgid "&Arrows && Connections"
msgstr "Flech&as y conexiones"

#: KPrView.cpp:2446
msgid "&Chart"
msgstr "&Gráfica"

#: KPrView.cpp:2451
msgid "Ta&ble"
msgstr "Ta&bla"

#: KPrView.cpp:2456
msgid "&Object"
msgstr "&Objeto"

#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465
msgid "&Line"
msgstr "&Línea"

#: KPrView.cpp:2470
msgid "&Freehand"
msgstr "Mano &alzada"

#: KPrView.cpp:2475
msgid "Po&lyline"
msgstr "Poli&línea"

#: KPrView.cpp:2480
msgid "&Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier &cuadrática"

#: KPrView.cpp:2485
msgid "C&ubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier c&úbica"

#: KPrView.cpp:2490
msgid "Co&nvex/Concave Polygon"
msgstr "Polígono co&nvexo/cóncavo"

#: KPrView.cpp:2496
msgid "&Closed Line"
msgstr "Línea &cerrada"

#: KPrView.cpp:2501
msgid "Closed &Freehand"
msgstr "Mano &alzada cerrada"

#: KPrView.cpp:2507
msgid "Closed Po&lyline"
msgstr "Poli&línea cerrada"

#: KPrView.cpp:2513
msgid "Closed &Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier &cuadrática cerrada"

#: KPrView.cpp:2519
msgid "Closed C&ubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bézier c&úbica cerrada"

#: KPrView.cpp:2526
msgid "&Font..."
msgstr "&Tipo de letra..."

#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de tipos de letra"

#: KPrView.cpp:2544
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrita"

#: KPrView.cpp:2548
msgid "&Italic"
msgstr "&Cursiva"

#: KPrView.cpp:2552
msgid "&Underline"
msgstr "&Subrayado"

#: KPrView.cpp:2556
msgid "&Strike Out"
msgstr "&Tachado"

#: KPrView.cpp:2560
msgid "&Color..."
msgstr "&Color..."

#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667
msgid "Align &Left"
msgstr "Alinear a la &izquierda"

#: KPrView.cpp:2572
msgid "Align &Center"
msgstr "Alinear al &centro"

#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676
msgid "Align &Right"
msgstr "Alinear a la &derecha"

#: KPrView.cpp:2582
msgid "Align &Block"
msgstr "Alinear como &bloque"

#: KPrView.cpp:2588
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: KPrView.cpp:2590
msgid "Bullet"
msgstr "Viñeta"

#: KPrView.cpp:2611
msgid "&Increase Depth"
msgstr "&Aumentar profundidad"

#: KPrView.cpp:2615
msgid "&Decrease Depth"
msgstr "&Disminuir profundidad"

#: KPrView.cpp:2619
msgid "Extend Contents to Object &Height"
msgstr "Extender contenidos a la &altura del objeto"

#: KPrView.cpp:2623
msgid "&Extend Object to Fit Contents"
msgstr "&Extender el objeto hasta ajustar con los contenidos"

#: KPrView.cpp:2627
msgid "&Insert Slide Number"
msgstr "&Insertar número de diapositiva"

#: KPrView.cpp:2633
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: KPrView.cpp:2637 kpresenter.rc:95
#, no-c-format
msgid "Arra&nge Objects"
msgstr "Co&locar objetos"

#: KPrView.cpp:2641
msgid "Ra&ise Objects"
msgstr "Ele&var objetos"

#: KPrView.cpp:2645
msgid "&Lower Objects"
msgstr "&Bajar objetos"

#: KPrView.cpp:2649
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"

#: KPrView.cpp:2653
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar al fondo"

#: KPrView.cpp:2659
msgid "R&otate Objects..."
msgstr "R&otar objetos..."

#: KPrView.cpp:2663
msgid "&Shadow Objects..."
msgstr "&Sombrear objetos..."

#: KPrView.cpp:2671
msgid "Align Center (&horizontally)"
msgstr "Alinear al centro (&horizontalmente)"

#: KPrView.cpp:2680
msgid "Align &Top"
msgstr "Alinear &arriba"

#: KPrView.cpp:2684
msgid "Align Center (&vertically)"
msgstr "Alinear al centro (&verticalmente)"

#: KPrView.cpp:2689
msgid "Align &Bottom"
msgstr "Alinear a&bajo"

#: KPrView.cpp:2694
msgid "Slide Bac&kground..."
msgstr "&Fondo de diapositiva..."

#: KPrView.cpp:2698
msgid "Page &Layout..."
msgstr "&Disposición de página..."

#: KPrView.cpp:2702
msgid "Enable Document &Header"
msgstr "Activar encabe&zado de documento"

#: KPrView.cpp:2705
msgid "Disable Document &Header"
msgstr "Desactivar encabe&zado de documento"

#: KPrView.cpp:2706
msgid "Shows and hides header display for the current slide."
msgstr "Muestra y oculta el encabezado para la diapositiva."

#: KPrView.cpp:2708
msgid "Enable Document Foo&ter"
msgstr "Activar pie de documen&to"

#: KPrView.cpp:2711
msgid "Disable Document Foo&ter"
msgstr "Desactivar pie de documen&to"

#: KPrView.cpp:2712
msgid "Shows and hides footer display for the current slide."
msgstr "Muestra y oculta el encabezado para la diapositiva."

#: KPrView.cpp:2714
msgid "Configure KPresenter..."
msgstr "Configurar KPresenter..."

#: KPrView.cpp:2719
msgid "Create &HTML Slideshow..."
msgstr "Crear presentación &HTML..."

#: KPrView.cpp:2724
msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..."
msgstr "Crear presentación en tarjeta de memor&ia..."

#: KPrView.cpp:2728
msgid "Template Manager"
msgstr "Gestor de plantillas"

#: KPrView.cpp:2732
msgid "Use Current Slide as Default Template"
msgstr "Utilizar diapositiva actual como plantilla por omisión"

#: KPrView.cpp:2736
msgid "Align O&bjects"
msgstr "Alinear o&bjetos"

#: KPrView.cpp:2740
msgid "Line Begin"
msgstr "Principio de línea"

#: KPrView.cpp:2744
msgid "Line End"
msgstr "Fin de línea"

#: KPrView.cpp:2748
msgid "Outline Style"
msgstr "Estilo del contorno"

#: KPrView.cpp:2753
msgid "Outline Width"
msgstr "Ancho del contorno"

#: KPrView.cpp:2761
msgid "&Group Objects"
msgstr "A&grupar objetos"

#: KPrView.cpp:2766
msgid "&Ungroup Objects"
msgstr "&Desagrupar objetos"

#: KPrView.cpp:2773
msgid "&Configure Slide Show..."
msgstr "&Configurar la presentación de diapositivas..."

#: KPrView.cpp:2778
msgid "Edit &Object Effect..."
msgstr "Editar el efecto del &objeto..."

#: KPrView.cpp:2783
msgid "Edit Slide &Transition..."
msgstr "Editar la &transición de diapositivas..."

#: KPrView.cpp:2794
msgid "Start From &First Slide"
msgstr "Comenzar desde la &primera diapositiva"

#: KPrView.cpp:2799
msgid "&Go to Start"
msgstr "&Ir al comienzo"

#: KPrView.cpp:2804
msgid "&Previous Slide"
msgstr "Diapositiva &anterior"

#: KPrView.cpp:2809
msgid "&Next Slide"
msgstr "Diapositiva &siguiente"

#: KPrView.cpp:2814
msgid "Go to &End"
msgstr "Ir al &final"

#: KPrView.cpp:2819
msgid "Goto &Slide..."
msgstr "Ir a la diapo&sitiva..."

#: KPrView.cpp:2826
msgid "Fill Color..."
msgstr "Color de relleno..."

#: KPrView.cpp:2831
msgid "Outline Color..."
msgstr "Color del contorno..."

#: KPrView.cpp:2835
msgid "&Extend Contents to Object Height"
msgstr "Extender contenidos a la &altura del objeto"

#: KPrView.cpp:2838
msgid "&Resize Object to Fit Contents"
msgstr "&Redimensionar el objeto hasta ajustar con los contenidos"

#: KPrView.cpp:2841
msgid "&Rename Slide..."
msgstr "&Renombrar diapositiva..."

#: KPrView.cpp:2845
msgid "Sca&le to Original Size"
msgstr "Esca&lar al tamaño original"

#: KPrView.cpp:2849
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: KPrView.cpp:2853
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: KPrView.cpp:2857
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: KPrView.cpp:2861
msgid "1280x1024"
msgstr "1280x1024"

#: KPrView.cpp:2865
msgid "1600x1200"
msgstr "1600x1200"

#: KPrView.cpp:2869
msgid "&Change Picture..."
msgstr "&Cambiar imagen..."

#: KPrView.cpp:2873
msgid "Image &Effect..."
msgstr "&Efecto de imagen..."

#: KPrView.cpp:2877
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: KPrView.cpp:2881
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: KPrView.cpp:2887
msgid "Sp&ecial Character..."
msgstr "Carácter es&pecial..."

#: KPrView.cpp:2892
msgid "Link..."
msgstr "Enlace..."

#: KPrView.cpp:2900
msgid "Enter Custom Factor..."
msgstr "Introduzca factor personalizado..."

#: KPrView.cpp:2902
msgid "Configure &Autocorrection..."
msgstr "Configurar la corrección &automática..."

#: KPrView.cpp:2907
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Párrafo..."

#: KPrView.cpp:2911
msgid "Default Format"
msgstr "Formato por omisión"

#: KPrView.cpp:2915
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"

#: KPrView.cpp:2919
msgid "Change Link..."
msgstr "Cambiar enlace..."

#: KPrView.cpp:2923
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"

#: KPrView.cpp:2927
msgid "Remove Link"
msgstr "Borrar enlace"

#: KPrView.cpp:2932
msgid "Add to Bookmark"
msgstr "Añadir a marcadores"

#: KPrView.cpp:2936
msgid "&Custom Variables..."
msgstr "Variables &personalizadas..."

#: KPrView.cpp:2940
msgid "Edit Variable..."
msgstr "Editar variable..."

#: KPrView.cpp:2946
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"

#: KPrView.cpp:2949
msgid "&Property"
msgstr "&Propiedad"

#: KPrView.cpp:2950
msgid "&Date"
msgstr "&Fecha"

#: KPrView.cpp:2951
msgid "&Time"
msgstr "&Hora"

#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"

#: KPrView.cpp:2958
msgid "&Page"
msgstr "&Página"

#: KPrView.cpp:2959
msgid "&Statistic"
msgstr "E&stadística"

#: KPrView.cpp:2962
msgid "&Refresh All Variables"
msgstr "&Refrescar todas las variables"

#: KPrView.cpp:2975
msgid "Change Case..."
msgstr "Cambiar mayús/minús..."

#: KPrView.cpp:2986
msgid "&Style Manager"
msgstr "Gestor de e&stilos"

#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"

#: KPrView.cpp:3001
msgid "Enable Autocorrection"
msgstr "Activar corrección automática..."

#: KPrView.cpp:3004
msgid "Disable Autocorrection"
msgstr "Desactivar la corrección automática"

#: KPrView.cpp:3007
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Insertar espacio no divisible"

#: KPrView.cpp:3009
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Insertar guión no divisible"

#: KPrView.cpp:3011
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Insertar guión blando"

#: KPrView.cpp:3013
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de línea"

#: KPrView.cpp:3015
msgid "Completion"
msgstr "Finalización"

#: KPrView.cpp:3018
msgid "Increase Numbering Level"
msgstr "Aumentar el nivel de numeración"

#: KPrView.cpp:3020
msgid "Decrease Numbering Level"
msgstr "Disminuir el nivel de numeración"

#: KPrView.cpp:3024
msgid "Comment..."
msgstr "Comentario..."

#: KPrView.cpp:3027
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Editar comentario..."

#: KPrView.cpp:3031
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Añadir línea de guía..."

#: KPrView.cpp:3035
msgid "Remove Comment"
msgstr "Borrar comentario"

#: KPrView.cpp:3039
msgid "Copy Text of Comment..."
msgstr "Copiar texto del comentario..."

#: KPrView.cpp:3043
msgid "&Configure Completion..."
msgstr "&Configurar terminación..."

#: KPrView.cpp:3047
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

#: KPrView.cpp:3050
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: KPrView.cpp:3053
msgid "Zoom Entire Slide"
msgstr "Zoom a la diapositiva completa"

#: KPrView.cpp:3057
msgid "Zoom Slide Width"
msgstr "Ampliar a la anchura de la diapositiva"

#: KPrView.cpp:3060
msgid "Zoom Selected Objects"
msgstr "Zoom a los objetos seleccionados"

#: KPrView.cpp:3063
msgid "Zoom Slide Height"
msgstr "Zoom a la altura de la diapositiva"

#: KPrView.cpp:3067
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Zoom a todos los objetos"

#: KPrView.cpp:3071
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Rotar horizontal"

#: KPrView.cpp:3075
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Rotar vertical"

#: KPrView.cpp:3079
msgid "Duplicate Object..."
msgstr "Duplicar el objeto..."

#: KPrView.cpp:3083
msgid "Apply Autocorrection"
msgstr "Aplicar corrección automática"

#: KPrView.cpp:3087
msgid "Create Style From Selection..."
msgstr "Crear estilo desde la selección..."

#: KPrView.cpp:3096
msgid "Align Top"
msgstr "Alinear arriba"

#: KPrView.cpp:3103
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinear abajo"

#: KPrView.cpp:3108
msgid "Align Middle"
msgstr "Alinear al medio"

#: KPrView.cpp:3114
msgid "Save Picture..."
msgstr "Guardar imagen..."

#: KPrView.cpp:3118
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Verificar la ortografía automáticamente"

#: KPrView.cpp:3122
msgid "File..."
msgstr "Archivo..."

#: KPrView.cpp:3125
msgid "Import Styles..."
msgstr "Importar estilos..."

#: KPrView.cpp:3129
msgid "Save Background Picture..."
msgstr "Guardar imagen de fondo..."

#: KPrView.cpp:3133
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor de cualquier tipo"

#: KPrView.cpp:3138
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar todo"

#: KPrView.cpp:3142
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Añadir la palabra al diccionario"

#: KPrView.cpp:3145
msgid "Custom Slide Show..."
msgstr "Presentación personalizada..."

#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165
msgid "Hide Object From Slide Master"
msgstr "Ocultar objetos de la diapositiva maestra"

#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165
msgid "Display Object From Slide Master"
msgstr "Mostrar objetos de la diapositiva maestra"

#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174
msgid "Hide Background"
msgstr "Ocultar el fondo"

#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174
msgid "Display Background"
msgstr "Mostrar el fondo"

#: KPrView.cpp:3275
msgid "Set Background"
msgstr "Fijar fondo"

#: KPrView.cpp:3460
msgid "Select New Picture"
msgstr "Seleccionar nueva imagen"

#: KPrView.cpp:3760
msgid "Next slide"
msgstr "Diapositiva siguiente"

#: KPrView.cpp:3765
msgid "Previous slide"
msgstr "Diapositiva anterior"

#: KPrView.cpp:4105
msgid "Slide %1/%2"
msgstr "Diapositiva %1/%2"

#: KPrView.cpp:4122
msgid ""
"_: Statusbar info\n"
"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (anchura: %6, altura: %7)"

#: KPrView.cpp:4132
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 object selected\n"
"%n objects selected"
msgstr ""
"1 objeto seleccionado\n"
"%n objetos seleccionados"

#: KPrView.cpp:4440
msgid "Change Link"
msgstr "Cambiar enlace"

#: KPrView.cpp:4703
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corregir palabras mal deletreadas"

#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configuración de párrafo"

#: KPrView.cpp:4898
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."

#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Cambiar variable personalizada"

#: KPrView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Cambiar mayús/minús del texto"

#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290
msgid "Whole Slide"
msgstr "Diapositiva completa"

#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253
#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257
#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261
#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: KPrView.cpp:5396
msgid "Presentation Duration"
msgstr "Duración de la presentación"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Enable Document Header"
msgstr "Activar encabezado de documento"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Disable Document Header"
msgstr "Desactivar encabezado de documento"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Enable Document Footer"
msgstr "Activar pie de documento"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Disable Document Footer"
msgstr "Desactivar pie de documento"

#: KPrView.cpp:5495
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar un estilo de párrafo"

#: KPrView.cpp:5566
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar estilo al marco"

#: KPrView.cpp:5567
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar estilos a los marcos"

#: KPrView.cpp:5633
msgid "Change Note Text"
msgstr "Cambiar el texto de la nota"

#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar formato automático"

#: KPrView.cpp:6015
msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?"
msgstr "¿Quiere aplicar formato automático a la nueva diapositiva?"

#: KPrView.cpp:6398
msgid "Replace Word"
msgstr "Reemplazar palabra"

#: KPrWebPresentation.cpp:427 KPrWebPresentation.cpp:428
msgid "First"
msgstr "Primera"

#: KPrWebPresentation.cpp:436 KPrWebPresentation.cpp:437
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: KPrWebPresentation.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:446
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: KPrWebPresentation.cpp:454 KPrWebPresentation.cpp:455
msgid "Last"
msgstr "Última"

#: KPrWebPresentation.cpp:462 KPrWebPresentation.cpp:463
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: KPrWebPresentation.cpp:512 KPrWebPresentation.cpp:563
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.koffice.org/"
#| "kpresenter\">KPresenter</a>"
msgid ""
"Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.trinitydesktop.org"
"\">KPresenter</a>"
msgstr ""
"Creado el %1 por <i>%2</i> con <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter"
"\">KPresenter</a>"

#: KPrWebPresentation.cpp:540 KPrWebPresentation.cpp:552
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"

#: KPrWebPresentation.cpp:549
msgid "Click here to start the Slideshow"
msgstr "Pulse aquí para iniciar la presentación"

#: KPrWebPresentation.cpp:644
msgid "Create HTML Slideshow Wizard"
msgstr "Asistente para crear diapositivas HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:651
msgid ""
"This page allows you to specify some of the key values for how your "
"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on "
"what they do."
msgstr ""
"Esta página le permite indicar algunos valores clave sobre cómo se mostrará "
"su presentación en HTML. Seleccione los elementos individuales para tener "
"acceso a más ayuda sobre qué hacen."

#: KPrWebPresentation.cpp:671
msgid ""
"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also "
"enter the output directory where the web presentation should be saved. "
msgstr ""
"Introduzca aquí so nombre, dirección de correo electrónico y el título de la "
"presentación web. También puede introducir el directorio de salida en el que "
"se debe guardar la presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:679
msgid "Author:"
msgstr "Autor: "

#: KPrWebPresentation.cpp:681 KPrWebPresentation.cpp:708
msgid ""
"This is where you enter the name of the person or organization that should "
"be named as the author of the presentation."
msgstr ""
"Aquí es donde indica el nombre de la persona u organización que se debe "
"citar como autor de la presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:688 KPrWebPresentation.cpp:714
msgid "This is where you enter the title of the overall presentation."
msgstr "Aquí es donde indica el título general de la presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:692
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"

#: KPrWebPresentation.cpp:694 KPrWebPresentation.cpp:719
msgid ""
"This is where you enter the email address of the person or organization that "
"is responsible for the presentation."
msgstr ""
"Aquí es donde indica la dirección de correo-e de la persona u organización "
"responsable de la presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:701 KPrWebPresentation.cpp:727
msgid ""
"The value entered for the path is the directory where the presentation will "
"be saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the "
"directory or abort the creation."
msgstr ""
"El valor indicado para la ruta es el directorio en el que se guardará la "
"presentación. Si no existe, se le preguntará si quiere crearlo o detener la "
"creación."

#: KPrWebPresentation.cpp:742
msgid "Step 1: General Information"
msgstr "Paso 1: Información general"

#: KPrWebPresentation.cpp:750
msgid ""
"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be "
"displayed. Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Esta página le permite indicar cómo se mostrará su presentación. Elija los "
"elementos individuales para tener acceso a más ayuda sobre qué hacen."

#: KPrWebPresentation.cpp:769
msgid "Here you can configure the style of the web pages."
msgstr "Aquí puede configurar el estilo de las páginas web."

#: KPrWebPresentation.cpp:770
msgid "You can also specify the zoom for the slides."
msgstr "También puede especificar el zoom para las diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:777
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"

#: KPrWebPresentation.cpp:779 KPrWebPresentation.cpp:793
msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image."
msgstr ""
"Esta selección le permite indicar el tamaño de imagen de la diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:783
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

#: KPrWebPresentation.cpp:788
msgid "Document type:"
msgstr "Tipo de documento:"

#: KPrWebPresentation.cpp:831
msgid "Step 2: Configure HTML"
msgstr "Paso 2: Configurar HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:839
msgid ""
"This page allows you to specify the colors for your presentation display. "
"Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Esta página le permite indicar los colores para mostrar su presentación. "
"Elija los elementos individuales para tener acceso a qué hacen."

#: KPrWebPresentation.cpp:859
msgid "Now you can customize the colors of the web pages."
msgstr "Ahora puede personalizar los colores de las páginas web."

#: KPrWebPresentation.cpp:868
msgid "Title color:"
msgstr "Color de título:"

#: KPrWebPresentation.cpp:889
msgid "Step 3: Customize Colors"
msgstr "Paso 3: Personalizar los colores"

#: KPrWebPresentation.cpp:897
msgid ""
"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You "
"normally do not need to do this, but it is available if required."
msgstr ""
"Esta página le permite modificar los títulos de cada diapositiva. "
"Normalmente no tiene que hacer esto, pero está a su disposición por si lo "
"necesitara."

#: KPrWebPresentation.cpp:916
msgid ""
"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and "
"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, "
"KPresenter mainview will display the slide."
msgstr ""
"Aquí puede especificar títulos para cada diapositiva. Haga clic sobre "
"unadiapositiva de la lista y luego introduzca el título en el cuadro de "
"texto inferior. Si hace clic sobre un título, la vista principal de "
"KPresenter mostrará la siguiente diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:955
msgid "Step 4: Customize Slide Titles"
msgstr "Paso 4: Personalizar los títulos de las diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:963
msgid ""
"This page allows you to specify some options for presentations which run "
"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping "
"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, "
"just leave defaults unchanged."
msgstr ""
"Esta página le permite especificar algunas opciones para las presentaciones "
"que avanzan automáticamente, como el tiempo que debe transcurrir antes de "
"avanzar a la siguiente diapositiva, la repetición y la presencia de "
"encabezados. Si no quiere una presentación automática, simplemente deje sin "
"cambiar las opciones predefinidas."

#: KPrWebPresentation.cpp:984
msgid ""
"Here you can configure some options for unattended presentations, such as "
"time elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the "
"presence of headers."
msgstr ""
"Aquí puede configurar algunas opciones para las presentaciones automáticas, "
"como el tiempo que debe transcurrir antes de avanzar a la siguiente "
"diapositiva, la repetición y la presencia de encabezados."

#: KPrWebPresentation.cpp:993
msgid "Advance after:"
msgstr "Avanzar tras:"

#: KPrWebPresentation.cpp:995 KPrWebPresentation.cpp:1001
msgid "This selection allows you to specify the time between slides."
msgstr "Esta selección le permite indicar el tiempo entre diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:1000
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: KPrWebPresentation.cpp:1009
msgid "Write header to the slides"
msgstr "Escribir encabezado en las diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1010
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation "
"buttons on top of the slide."
msgstr ""
"Este cuadro de verificación le permite especificar si quiere escribir los "
"botones de navegación en la parte superior de la diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:1016
msgid "Write footer to the slides"
msgstr "Escribir pie en las diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1017
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint "
"consisting on the author and the software used to create these slides."
msgstr ""
"Esta casilla le permite indicar si quiere escribir una impronta consistente "
"en el nombre del autor y el programa utilizado para crear estas diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:1023
msgid "Loop presentation"
msgstr "Presentación repetida"

#: KPrWebPresentation.cpp:1024
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start "
"again once the latest slide is reached."
msgstr ""
"Esta casilla de verificación le permite indicar si quiere que la "
"presentación comience de nuevo cuando se haya mostrado la última diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:1034
msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations"
msgstr "Paso 5: Opciones para las presentaciones automáticas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1154
msgid "Create HTML Slideshow"
msgstr "Crear presentación HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:1248
msgid "Initialize (create file structure, etc.)"
msgstr "Iniciar (crear la estructura, etc.)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1249
msgid "Create Pictures of the Slides"
msgstr "Crear imágenes de las diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1250
msgid "Create HTML Pages for the Slides"
msgstr "Crear páginas HTML para las diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1251
msgid "Create Main Page (Table of Contents)"
msgstr "Crear la página principal (tabla de contenidos)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1252
msgid "Options for Unattended Presentations"
msgstr "Opciones para las presentaciones automáticas."

#: KPrWebPresentation.cpp:1265
msgid "Save Configuration..."
msgstr "Guardar configuración..."

#: KPrWebPresentation.cpp:1290
msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|Presentación web de KPresenter (*.kpweb)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1292
msgid "Save Web Presentation Configuration"
msgstr "Guardar la configuración de la presentación web"

#: autoformEdit/AFChoose.cpp:88
msgid ""
"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or "
"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your "
"slide by drawing the area with the mouse pointer."
msgstr ""
"Elija una figura predefinida haciendo clic sobre ella y luego haga clic en "
"el botón Aceptar (o simplemente haga doble clic sobre la figura). Luego "
"inserte la figura en la diapositiva dibujando el área con el puntero del "
"ratón."

#: main.cpp:31
msgid "File to open"
msgstr "Archivo que abrir"

#: brushpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Brush"
msgstr "Brocha"

#: brushpropertyui.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "E&stilo:"

#: brushpropertyui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Choose the style or the pattern."
msgstr "Elija el estilo o el patrón."

#: brushpropertyui.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display "
"the standard TDE color chooser dialog."
msgstr ""
"Elija el color (el blanco es el predefinido). Al hacer clic sobre el color "
"se le muestra el cuadro de diálogo para selección de colores, estándar de "
"KDE."

#: brushpropertyui.ui:60 penstyle.ui:141
#, no-c-format
msgid "C&olor:"
msgstr "C&olor:"

#: generalpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"

#: generalpropertyui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "No&mbre:"

#: generalpropertyui.ui:53
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "Prote&ger el tamaño y la posición"

#: generalpropertyui.ui:61
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción de &aspecto"

#: generalpropertyui.ui:89 penstyle.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "A&ncho:"

#: generalpropertyui.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "A&lto:"

#: generalpropertyui.ui:111 marginui.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "A&rriba:"

#: generalpropertyui.ui:122 marginui.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "I&zquierda:"

#: gradientpropertyui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiente:"

#: gradientpropertyui.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&olors:"
msgstr "C&olores:"

#: gradientpropertyui.ui:91
#, no-c-format
msgid "X-fac&tor:"
msgstr "Fac&tor X:"

#: gradientpropertyui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Un&balanced:"
msgstr "No &balanceado"

#: gradientpropertyui.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Y-factor:"
msgstr "Factor &Y:"

#: imageEffectBase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Image &effect:"
msgstr "&Efecto de la imagen:"

#: imageEffectBase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Channel Intensity"
msgstr "Intensidad del canal"

#: imageEffectBase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer"

#: imageEffectBase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Flatten"
msgstr "Aplanar"

#: imageEffectBase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"

#: imageEffectBase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"

#: imageEffectBase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: imageEffectBase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"

#: imageEffectBase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Equalize"
msgstr "Igualar"

#: imageEffectBase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"

#: imageEffectBase.ui:144
#, no-c-format
msgid "Solarize"
msgstr "Solarizar"

#: imageEffectBase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Emboss"
msgstr "Elevar"

#: imageEffectBase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Despeckle"
msgstr "Puntear"

#: imageEffectBase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Charcoal"
msgstr "Oscurecer"

#: imageEffectBase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"

#: imageEffectBase.ui:169
#, no-c-format
msgid "Blur"
msgstr "Borroso"

#: imageEffectBase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Edge"
msgstr "Borde"

#: imageEffectBase.ui:179
#, no-c-format
msgid "Implode"
msgstr "Implosión"

#: imageEffectBase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Oil Paint"
msgstr "Pintura al óleo"

#: imageEffectBase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Agudizar"

#: imageEffectBase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Spread"
msgstr "Distribuir"

#: imageEffectBase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Shade"
msgstr "Rellenar"

#: imageEffectBase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Swirl"
msgstr "Espiral"

#: imageEffectBase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Wave"
msgstr "Ola"

#: imageEffectBase.ui:274 imageEffectBase.ui:364 imageEffectBase.ui:551
#: imageEffectBase.ui:600 imageEffectBase.ui:697 imageEffectBase.ui:1228
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: imageEffectBase.ui:282 imageEffectBase.ui:507 imageEffectBase.ui:857
#: imageEffectBase.ui:988 imageEffectBase.ui:1040 imageEffectBase.ui:1092
#: imageEffectBase.ui:1190 rectpropertyui.ui:71 rectpropertyui.ui:88
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: imageEffectBase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Color component:"
msgstr "Componente de color:"

#: imageEffectBase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: imageEffectBase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: imageEffectBase.ui:312
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: imageEffectBase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: imageEffectBase.ui:322
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: imageEffectBase.ui:437
#, no-c-format
msgid "Color 1:"
msgstr "Color 1:"

#: imageEffectBase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Color 2:"
msgstr "Color 2:"

#: imageEffectBase.ui:499
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidad:"

#: imageEffectBase.ui:649 imageEffectBase.ui:673 imageEffectBase.ui:795
#: imageEffectBase.ui:819
#, no-c-format
msgid "This effect has no options."
msgstr "El efecto no tiene opciones."

#: imageEffectBase.ui:746 imageEffectBase.ui:843 imageEffectBase.ui:974
#: imageEffectBase.ui:1026 imageEffectBase.ui:1078 imageEffectBase.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"

#: imageEffectBase.ui:895
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: imageEffectBase.ui:901
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"

#: imageEffectBase.ui:906
#, no-c-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Gausiano"

#: imageEffectBase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Multiplicative Gaussian"
msgstr "Gausiano multiplicativo"

#: imageEffectBase.ui:916
#, no-c-format
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"

#: imageEffectBase.ui:921
#, no-c-format
msgid "LaPlace"
msgstr "LaPlace"

#: imageEffectBase.ui:926
#, no-c-format
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"

#: imageEffectBase.ui:1130
#, no-c-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"

#: imageEffectBase.ui:1274
#, no-c-format
msgid "Color Shading"
msgstr "Relleno de color"

#: imageEffectBase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"

#: imageEffectBase.ui:1288 imageEffectBase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Determines the light source and direction."
msgstr "Determina la fuente y la dirección de la luz."

#: imageEffectBase.ui:1304
#, no-c-format
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevación:"

#: imageEffectBase.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"

#: imageEffectBase.ui:1402
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplitud:"

#: imageEffectBase.ui:1418
#, no-c-format
msgid "Wave length:"
msgstr "Longitud de onda:"

#: insertpagedia.ui:16
#, no-c-format
msgid "Insert Slide"
msgstr "Insertar diapositiva"

#: insertpagedia.ui:31
#, no-c-format
msgid "Before Current Slide"
msgstr "Antes de la diapositiva actual"

#: insertpagedia.ui:36
#, no-c-format
msgid "After Current Slide"
msgstr "Tras la diapositiva actual"

#: insertpagedia.ui:59
#, no-c-format
msgid "Insert &new slide:"
msgstr "Insertar &nueva diapositiva:"

#: insertpagedia.ui:92
#, no-c-format
msgid "Use &default template"
msgstr "Utilizar plantilla pre&definida"

#: insertpagedia.ui:103
#, no-c-format
msgid "Use cu&rrent slide as default"
msgstr "Utilizar diapositiva actual como predeterminada"

#: insertpagedia.ui:111
#, no-c-format
msgid "Choose di&fferent template"
msgstr "Seleccionar una plantilla di&ferente"

#: kpresenter.rc:77
#, no-c-format
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: kpresenter.rc:89
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"

#: kpresenter.rc:101 kpresenter.rc:311 kpresenter.rc:340 kpresenter.rc:366
#: kpresenter.rc:388 kpresenter.rc:414 kpresenter.rc:442 kpresenter.rc:468
#: kpresenter.rc:493 kpresenter.rc:523 kpresenter.rc:660
#, no-c-format
msgid "&Align Objects"
msgstr "&Alinear objetos"

#: kpresenter.rc:131
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Alineación"

#: kpresenter.rc:138
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "T&ipo"

#: kpresenter.rc:153
#, no-c-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificación ortográfica"

#: kpresenter.rc:158
#, no-c-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Corrección automática"

#: kpresenter.rc:163 kpresenter_readonly.rc:12
#, no-c-format
msgid "Sli&de Show"
msgstr "Mostrar &diapositivas"

#: kpresenter.rc:230
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: kpresenter.rc:271
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: kpresenter.rc:319
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: kpresenter.rc:533
#, no-c-format
msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In"
msgstr "E&scala para mostrar la imagen 1:1 en"

#: kpresenter.rc:593
#, no-c-format
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Resultado de la verificación ortográfica"

#: kpresenter_readonly.rc:25
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"

#: marginui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: marginui.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&ynchronize changes"
msgstr "S&incronizar los cambios"

#: marginui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Rig&ht:"
msgstr "Derec&ha:"

#: marginui.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Bottom:"
msgstr "A&bajo:"

#: penstyle.ui:16
#, no-c-format
msgid "Pen"
msgstr "Pluma"

#: penstyle.ui:19
#, no-c-format
msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu."
msgstr "Las opciones de esta solapa se usan en el menú Insertar->Línea."

#: penstyle.ui:38
#, no-c-format
msgid "Arrow Style"
msgstr "Estilo de flecha"

#: penstyle.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can "
"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end."
msgstr ""
"Defina los estilos de comienzo y de final de la línea. Por ejemplo, puede "
"elegir un cuadrado al comienzo y una flecha al final."

#: penstyle.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Begin:"
msgstr "&Principio:"

#: penstyle.ui:68
#, no-c-format
msgid "&End:"
msgstr "F&in:"

#: penstyle.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw "
"any lines, to dotted and plain lines."
msgstr ""
"Elija el estilo de línea. Por ejemplo, «Sin contorno» no dibuja ninguna "
"línea en las líneas con puntos y en las planas."

#: penstyle.ui:119
#, no-c-format
msgid "St&yle:"
msgstr "Est&ilo:"

#: penstyle.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE "
"Select Color dialog."
msgstr ""
"Defina el color de la línea. Al hacer clic sobre el color, aparece el cuadro "
"de diálogo de selección de color estándar de KDE."

#: penstyle.ui:155
#, no-c-format
msgid "Set the width of the line."
msgstr "Definir la anchura de la línea."

#: picturepropertyui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

#: picturepropertyui.ui:46
#, no-c-format
msgid "&1 bit color mode"
msgstr "Modo de color de &1 bit"

#: picturepropertyui.ui:54
#, no-c-format
msgid "&8 bit color mode"
msgstr "Modo de color de &8 bits"

#: picturepropertyui.ui:62
#, no-c-format
msgid "1&6 bit color mode"
msgstr "Modo de color de 1&6 bits"

#: picturepropertyui.ui:70
#, no-c-format
msgid "&32 bit color mode"
msgstr "Modo de color de &32 bits"

#: picturepropertyui.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Default color mode"
msgstr "Modo de color pre&definido"

#: picturepropertyui.ui:97
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: picturepropertyui.ui:108
#, no-c-format
msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image"
msgstr "Conv&ertir imagen de RGB a BRG"

#: picturepropertyui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Gra&yscale"
msgstr "Escala de gr&ises"

#: picturepropertyui.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Brillo:"

#: piepropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu."
msgstr "Estas opciones se usar en el menú Insertar->Forma->Tarta/Arco/Cuerda."

#: piepropertyui.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord."
msgstr ""
"Puede elegir entre tres opciones en la lista desplegable: tarta, arco o "
"cuerda."

#: piepropertyui.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Length:"
msgstr "&Longitud:"

#: piepropertyui.ui:74 piepropertyui.ui:91 rotationpropertyui.ui:87
#, no-c-format
msgid " °"
msgstr " °"

#: piepropertyui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Set here the start position."
msgstr "Defina aquí la posición de inicio."

#: piepropertyui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Set the arc length of your pie."
msgstr "Define la longitud del arco de la tarta."

#: piepropertyui.ui:108
#, no-c-format
msgid "Start position:"
msgstr "Posición de comienzo:"

#: polygonpropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu."
msgstr ""
"Estas opciones se usan en el menú Insertar->Forma->Convexo/cóncavo Polígono."

#: polygonpropertyui.ui:38
#, no-c-format
msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type."
msgstr "Puede elegir polígono o convexo/cóncavo como tipo."

#: polygonpropertyui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Set here the number of corners of the polygon."
msgstr "Defina aquí el número de puntos del polígono."

#: polygonpropertyui.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Sharpness:"
msgstr "Preci&sión:"

#: polygonpropertyui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon."
msgstr "Aumenta o disminuye la precisión del polígono."

#: polygonpropertyui.ui:110
#, no-c-format
msgid "Corn&ers:"
msgstr "&Esquinas:"

#: rectpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rect"
msgstr "Rect"

#: rectpropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu."
msgstr "Todas estas opciones se usan en el menú Insertar->Figura->Rectángulo."

#: rectpropertyui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Vertical declination:"
msgstr "Declinación vertical:"

#: rectpropertyui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Horizontal declination:"
msgstr "Declinación horizontal:"

#: rectpropertyui.ui:80
#, no-c-format
msgid "Set the horizontal declination."
msgstr "Definir la declinación horizontal."

#: rectpropertyui.ui:97
#, no-c-format
msgid "Set the vertical declination."
msgstr "Defina la declinación vertical."

#: rectpropertyui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical "
"and horizontal using this button."
msgstr ""
"Puede elegir si se debe mantener o no la misma declinación en horizontal y "
"en vertical usando este botón."

#: rotationpropertyui.ui:64
#, no-c-format
msgid "A&ngle:"
msgstr "Á&ngulo:"

#: shadowdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: shadowdialog.ui:64
#, no-c-format
msgid "Color && Distance"
msgstr "Color y distancia"

#: shadowdialog.ui:121
#, no-c-format
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"

#: shadowdialog.ui:146
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: slidetransitionwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Vista &preliminar"

#: slidetransitionwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efecto:"

#: slidetransitionwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "Velo&cidad:"

#: slidetransitionwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "So&und effect"
msgstr "Efecto de son&ido"

#: slidetransitionwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "&File:"
msgstr "&Archivo:"

#: slidetransitionwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Automatic &transition to the next slide after:"
msgstr "&Transición automática a la siguiente diapositiva tras:"

#: textpropertyui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Prot&ect content"
msgstr "Prot&eger contenido"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Abrir horizontal"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Abrir vertical"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Borrar enlace"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar enlace"

#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Presentación"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Eliminar diapositiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propiedades"

#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Aumentar el tamaño del tipo de letra"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "&Ir al comienzo"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ancho:"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Archivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Insertar archivo"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Configuración de la ruta"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Archivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insertar archivo"