summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koconverter.po
blob: 7af941b8b229015a574677120e0ab728cb8aae2e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# translation of koconverter.po to Basque
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:14-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"

#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Sarrerako fitxategia"

#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Irteerako fitxategia"

#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Egin helburu-fitxategiaren babes-kopia"

#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Batch modua: ez elkarrizketak erakutsi"

#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Modu interaktiboa: erakutsi elkarrizketak (lehenetsia)"

#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Irteerako fitxategiaren mime mota"

#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"

#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "KOffice-en dokumentuen bihurtzailea"

#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004 KOffice-en garatzaileak"

#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Ez da sarrerako %1 fitxategiaren mime mota aurkitu!"

#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Ez da mime mota aurkitu %1"

#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "Ez da mime mota aurkitu, saiatu -mimteype aukera erabiltzen"

#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Bihurketak huts egin du! ***"

#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Bi argumentu behar dira"