summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fa/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: 9bfbf1d3a710151b547bba1521230f9030b2d02b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of tdefile_ooo.po to Persian
#
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "چاپ‌شده با"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "تاریخ چاپ"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "ایجادکننده"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "مولد"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "چرخه‌های ویرایش"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "دوام ویرایش"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "ترسیمات"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "جدولها"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "اشیاء OLE"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "بندها"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "واژه‌ها"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "سلولها"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "نویسه‌ها"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر"

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "اطلاعات سند"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "واژه‌های کلیدی"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "پیشرفتۀ سند"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "آمار سند"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr ""