summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ne/messages/koffice/koconverter.po
blob: 518cdb7c826d41dbf1122baf5d64df562f3681c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
# translation of koconverter.po to Nepali
# shyam krishna ball <shyam@mpp.org.np>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 23:24+0545\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "श्यामकृष्ण बल"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Shyam krishna bal<shyam@mpp.org.np>"

#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "आगत फाइल"

#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "निर्गत फाइल"

#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "गन्तब्य फाइलको जगेडा बनाउनुहोस्"

#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "व्याच मोड: संवादहरू नदेखाउनुहोस्"

#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड: (पूर्वनिर्धारित) संवादहरू देखाउनुहोस्"

#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "निर्गत फाइलको माइमप्रकार"

#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "केडीई ओ रूपान्तरक"

#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "केडीई कार्यालय कागजात रूपान्तरक"

#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004 केडीई कार्यालय विकासकर्ता"

#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "आगत फाइल %1 का लागि माइमप्रकार फेला परेन!"

#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "माइमप्रकारले %1 फेला पारेन"

#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "माइमप्रकार फेला परेन, माइमप्रकार विकल्प प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस्"

#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** वार्तालाप असफल भयो! ***"

#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "दुई तर्कहरू आवश्यक भयो"