summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kugar.po
blob: d0fa0509dfd1ba7a0dbfef6fcbfe90c79f115369 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
# Translation of kugar.po to Ukrainian
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "Дизайнер шаблона графічного інтерфейсу до рушія звітів Kugar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Дизайнер звітів Kugar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Супровід, дизайн звіту, вдосконалення бібліотеки Kugar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
"Багато виправлень помилок, додаткова функціональність й інтеграція з Kexi"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Швидке редагування властивостей для елементів звітів"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Розмір ґратки:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "Верхній колонтитул звіту"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "Нижній колонтитул звіту"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "Верхній колонтитул сторінки"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "Нижній колонтитул сторінки"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "Верхній колонтитул подробиць"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "Нижній колонтитул подробиць"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "Очистити вибране"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "Надпис"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "Спеціальне поле"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "Підрахункове поле"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "Надпис ґратки"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "Розмір ґратки"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "Додати верхній колонтитул подробиць"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "Введіть рівень подробиць:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "Додати подробиці"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Додати нижній колонтитул подробиць"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Підрахунок"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "Кількість"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "Сума"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "Середнє"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсія"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Стандартне відхилення"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "Тип підрахунку"

#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "Вставити нижній колонтитул подробиць"

#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "Вставити секцію подробиць"

#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "Вставити секцію верхнього колонтитула подробиць"

#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "Вставити секцію нижнього колонтитула сторінки"

#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "Вставити секцію верхнього колонтитула сторінки"

#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "Вставити секцію нижнього колонтитула звіту"

#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "Вставити секціюверхнього колонтитула звіту"

#: kudesigner_lib/command.cpp:218
msgid "Insert Report Item"
msgstr "Вставити елемент звіту"

#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "Вилучити лемент(и) звіту"

#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"

#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "Елемент звіту"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "Рівень"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "Рівень подробиць"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "Повторити на наступній сторінці"

#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "Назва поля"

#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "Текст"

#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"

#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "Число з плаваючою крапкою"

#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "Валюти"

#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "Тип даних"

#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr "м/д/р"

#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr "м-д-р"

#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr "мм/дд/р"

#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr "мм-дд-р"

#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr "м/д/рррр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr "м-д-рррр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "мм/дд/рррр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "мм-дд-рррр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr "рррр/м/д"

#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr "рррр-м-д"

#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr "дд.мм.рр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.рррр"

#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"

#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "Точність"

#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "Кількість цифр після коми"

#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Символ валюти"

#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "Колір від'ємного значення"

#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "Роздільник дробової частини"

#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr "Маска вводу"

#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "Змінити поле"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "Параметри документа"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Розташування сторінки"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "Поле ліворуч"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "Поле праворуч"

#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "Показати текст"

#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"

#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"

#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "Значення X"

#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "Значення Y"

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"

#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір переднього плану"

#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль рамки"

#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"

#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Малювати верхню межу"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Малювати нижню межу"

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Малювати ліву межу"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Малювати праву межу"

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Гарнітура"

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту"

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Легкий"

#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr "Напівжирний"

#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "Чорне"

#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"

#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "Гориз. вирівнювання"

#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "По середині"

#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr "Верт. вирівнювання"

#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "Хибно"

#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "Істинно"

#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "Перенесення слів"

#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "Змінити напис"

#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr "X1"

#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr "Y1"

#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr "X2"

#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr "Y2"

#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль лінії"

#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "Перша сторінка"

#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "Кожну сторінку"

#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "Остання сторінка"

#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "Частота друку"

#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "Розділ"

#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "Номер сторінки"

#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "Тип спеціального поля"

#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "Номер сторінки"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
msgid "Report Structure"
msgstr "Структура звіту"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
msgid "Report Template"
msgstr "Шаблон звіту"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr " (рівень %1)"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "Надпис: %1"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "Поле: %1"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "Підрахункове поле: %1"

#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Спеціальне поле: %1"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Сторінки для друку\n"
"у звіті відсутні."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Створення звіту..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Друкується звіт..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"

#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr "Перегляд звіту (створювач)"

#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, команда Kugar"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "Невеличкі виправлення й інтеграція з Kexi"

#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr "Безпосередня підтримка баз даних"

#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"

#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Перший автор"

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Не чинний файл з даними %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Порожній файл даних %1; неможливо відобразити"

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Неможливо відкрити файл даних: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Неможливо відкрити файл шаблону: %1"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Невірний файл шаблону: %1"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 не є чинним файлом шаблона Kugar Designer."

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Не вдалось прочитати початок файла шаблона: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Неможливо відкрити файл шаблону: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Невірний файл даних: %1"

#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "&Секції"

#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Елементи"

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"

#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Товщина"

#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Стиль рамки"

#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Нижнє поле"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Легкий"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Розмір"