summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po
blob: 186daec0967a45c78419f604d6f902df661add3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
# translation of koffice.po to Chinese Traditional
# Translator: Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001.
#             Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
#             Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# traditional Chinese translation of kword
# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: kformula/MatrixDialog.cpp:34 kformula/sequenceelement.cpp:1109
msgid "Add Matrix"
msgstr "加入矩陣"

#: kformula/MatrixDialog.cpp:44
msgid "Rows:"
msgstr "列:"

#: kformula/MatrixDialog.cpp:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "欄:"

#: kformula/bracketelement.cpp:250
msgid "Delimited list"
msgstr "分隔清單"

#: kformula/bracketelement.cpp:823
msgid "Overline"
msgstr "上劃線"

#: kformula/bracketelement.cpp:926
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: kformula/fontstyle.cpp:137
msgid ""
"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are "
"properly visualized. You must restart the application in order so that "
"changes take effect"
msgstr ""
"有些字型已經安裝上去,以確定在公式中的符號可以顯示得出來。您必須重新啟動好讓"
"新安裝的字型可以使用。"

#: kformula/fractionelement.cpp:75
msgid "Numerator"
msgstr "分子"

#: kformula/fractionelement.cpp:78
msgid "Denominator"
msgstr "分母"

#: kformula/identifierelement.cpp:47 kformula/numberelement.cpp:46
#: kformula/operatorelement.cpp:168 kformula/sequenceelement.cpp:944
msgid "write protection"
msgstr "寫入保護"

#: kformula/identifierelement.cpp:52 kformula/identifierelement.cpp:62
#: kformula/numberelement.cpp:85 kformula/numberelement.cpp:100
#: kformula/operatorelement.cpp:207 kformula/operatorelement.cpp:222
#: kformula/sequenceelement.cpp:950 kformula/sequenceelement.cpp:961
msgid "Add Text"
msgstr "加入文字"

#: kformula/identifierelement.cpp:96 kformula/numberelement.cpp:117
#: kformula/operatorelement.cpp:173 kformula/sequenceelement.cpp:971
msgid "Add Operator"
msgstr "加入運算符號"

#: kformula/identifierelement.cpp:110 kformula/numberelement.cpp:51
#: kformula/operatorelement.cpp:239 kformula/sequenceelement.cpp:981
msgid "Add Number"
msgstr "加入數字"

#: kformula/indexelement.cpp:218
msgid "Indexed list"
msgstr "指標清單"

#: kformula/indexelement.cpp:221 kformula/rootelement.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "指標"

#: kformula/kformulacommand.cpp:127 kformula/kformulacommand.cpp:349
#: kotext/KoTextObject.cpp:1529 kotext/KoTextObject.cpp:1568
msgid "Remove Selected Text"
msgstr "移除選取的文字"

#: kformula/kformulacommand.cpp:393 kformula/kformuladocument.cpp:572
msgid "Remove Enclosing Element"
msgstr "移除圈住的元素"

#: kformula/kformulacommand.cpp:462 kformula/kformulacommand.cpp:476
msgid "Add Index"
msgstr "新增指標"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:77
msgid "Default font:"
msgstr "預設字型:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:81
msgid "Name font:"
msgstr "名稱字型:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:85
msgid "Number font:"
msgstr "數字字型:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:89
msgid "Operator font:"
msgstr "運算符號字型:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:92
msgid "Default base size:"
msgstr "預設基數大小:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:105
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "使用突顯語法"

#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:181
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."

#: kformula/kformulacontainer.cpp:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "改變基數大小"

#: kformula/kformuladocument.cpp:443
msgid "Add Negative Thin Space"
msgstr "加入反向小間隔"

#: kformula/kformuladocument.cpp:447
msgid "Add Thin Space"
msgstr "加入小間隔"

#: kformula/kformuladocument.cpp:451
msgid "Add Medium Space"
msgstr "加入中間隔"

#: kformula/kformuladocument.cpp:455
msgid "Add Thick Space"
msgstr "加入大間隔"

#: kformula/kformuladocument.cpp:459
msgid "Add Quad Space"
msgstr "加入四方形間隔"

#: kformula/kformuladocument.cpp:464
msgid "Add Integral"
msgstr "加入整數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:469
msgid "Add Sum"
msgstr "加入總和"

#: kformula/kformuladocument.cpp:474
msgid "Add Product"
msgstr "加入乘積"

#: kformula/kformuladocument.cpp:479 kformula/sequenceelement.cpp:1071
msgid "Add Root"
msgstr "加入根"

#: kformula/kformuladocument.cpp:484 kformula/sequenceelement.cpp:1062
msgid "Add Fraction"
msgstr "加入分數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:489 kformula/sequenceelement.cpp:1016
msgid "Add Bracket"
msgstr "加入小括號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:494
msgid "Add Square Bracket"
msgstr "加入中括號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:499
msgid "Add Curly Bracket"
msgstr "加入大括號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:504
msgid "Add Abs"
msgstr "加入絕對值"

#: kformula/kformuladocument.cpp:510
msgid "Add Matrix..."
msgstr "加入矩陣..."

#: kformula/kformuladocument.cpp:516 kformula/sequenceelement.cpp:1090
msgid "Add 1x2 Matrix"
msgstr "加入 1x2 矩陣"

#: kformula/kformuladocument.cpp:523
msgid "Add Upper Left Index"
msgstr "加入左上的指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:528
msgid "Add Lower Left Index"
msgstr "加入左下的指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:533
msgid "Add Upper Right Index"
msgstr "加入右上的指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:538
msgid "Add Lower Right Index"
msgstr "加入右下的指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:544
msgid "Add Upper Index"
msgstr "加入上方指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:549
msgid "Add Lower Index"
msgstr "加入下方指數"

#: kformula/kformuladocument.cpp:555 kformula/sequenceelement.cpp:1025
msgid "Add Overline"
msgstr "加入頂線"

#: kformula/kformuladocument.cpp:560 kformula/sequenceelement.cpp:1034
msgid "Add Underline"
msgstr "加入底線"

#: kformula/kformuladocument.cpp:566 kformula/sequenceelement.cpp:1043
msgid "Add Multiline"
msgstr "加入多線條"

#: kformula/kformuladocument.cpp:577
msgid "Convert to Greek"
msgstr "轉成希臘字母"

#: kformula/kformuladocument.cpp:582 kformula/matrixelement.cpp:136
msgid "Append Column"
msgstr "增加欄"

#: kformula/kformuladocument.cpp:587 kformula/matrixelement.cpp:140
msgid "Insert Column"
msgstr "插入欄"

#: kformula/kformuladocument.cpp:592 kformula/matrixelement.cpp:143
msgid "Remove Column"
msgstr "移除欄"

#: kformula/kformuladocument.cpp:597 kformula/matrixelement.cpp:138
msgid "Append Row"
msgstr "增加列"

#: kformula/kformuladocument.cpp:602 kformula/matrixelement.cpp:147
msgid "Insert Row"
msgstr "插入列"

#: kformula/kformuladocument.cpp:607 kformula/matrixelement.cpp:150
msgid "Remove Row"
msgstr "移除列"

#: kformula/kformuladocument.cpp:613
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "突顯語法"

#: kformula/kformuladocument.cpp:619
msgid "&Bold"
msgstr "粗體(&B)"

#: kformula/kformuladocument.cpp:623
msgid "&Italic"
msgstr "斜體(&I)"

#: kformula/kformuladocument.cpp:643
msgid "Left Delimiter"
msgstr "左定義符號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:662
msgid "Right Delimiter"
msgstr "右定義符號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:668
msgid "Insert Symbol"
msgstr "插入符號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:673
msgid "Symbol Names"
msgstr "符號名稱"

#: kformula/kformuladocument.cpp:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "一般"

#: kformula/kformuladocument.cpp:679
msgid "Script"
msgstr "文稿"

#: kformula/kformuladocument.cpp:680
msgid "Fraktur"
msgstr "Fraktur"

#: kformula/kformuladocument.cpp:681
msgid "Double Struck"
msgstr "雙刪除線"

#: kformula/kformuladocument.cpp:682
msgid "Font Family"
msgstr "字型家族"

#: kformula/kformuladocument.cpp:689
msgid "Identifier"
msgstr "縮排符號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:690
msgid "Operator"
msgstr "運算符號"

#: kformula/kformuladocument.cpp:691
msgid "Number"
msgstr "數字"

#: kformula/kformuladocument.cpp:692
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: kformula/kformuladocument.cpp:693
msgid "Token Type"
msgstr "標記型態"

#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "The document does not seem to be MathML."
msgstr "此文件似乎不是 MathML。"

#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "MathML Import Error"
msgstr "MathML 匯入錯誤"

#: kformula/matrixelement.cpp:337
msgid "Matrix element"
msgstr "矩陣元素"

#: kformula/matrixelement.cpp:2021
msgid "Add Newline"
msgstr "新增 NewLine"

#: kformula/matrixelement.cpp:2024
msgid "Add Tabmark"
msgstr "新增 Tabmark"

#: kformula/matrixelement.cpp:2179
msgid "Multi line element"
msgstr "多線條元素"

#: kformula/rootelement.cpp:132
msgid "Main list of root"
msgstr "根主要清單"

#: kformula/sequenceelement.cpp:995
msgid "Add Empty Box"
msgstr "加入空白方塊"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1005
msgid "Add Name"
msgstr "加入名稱"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1053
msgid "Add Space"
msgstr "加入間隔"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1081
msgid "Add Symbol"
msgstr "加入符號"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1186
msgid "Change Char to Symbol"
msgstr "將字元改變為符號"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1206
msgid "Change Char Style"
msgstr "變更字元風格"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1219
msgid "Change Char Family"
msgstr "變更字元家族"

#: kformula/sequenceelement.cpp:1672
msgid "Add Element"
msgstr "加入元件"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:41
msgid "Only print and exit"
msgstr "只做列印然後離開"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:42
msgid "Open a new document with a template"
msgstr "使用樣本開啟新文件"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:43
msgid "Override display DPI"
msgstr "覆蓋顯示的 DPI"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:76
msgid "KOffice"
msgstr "KOffice"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:183
msgid "No template found for: %1 "
msgstr "找不到 %1 的樣本"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:186
#, c-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "找到太多 %1 的樣本"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:206
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "樣本 %1 載入失敗。"

#: kofficecore/KoApplicationIface.cpp:48
#, c-format
msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
msgstr "未知的 KOffice Mime 型態 %s。請檢查您的安裝。"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97
msgid "Use This Template"
msgstr "使用此樣本"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279
msgid "Open This Document"
msgstr "開啟此文件"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371
msgid ""
"_: File modification date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><b>修改時間:</b></td><td>%1</td></tr>"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373
msgid ""
"_: File access date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><b>存取時間:</b></td><td>%1</td></tr>"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
msgid "Making backup..."
msgstr "產生備份中..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
msgid "Autosaving..."
msgstr "自動儲存中..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "自動儲存時發生錯誤。硬碟分割區滿了嗎?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "無法建立檔案以儲存"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "無法寫入 %1。磁碟分割區滿了嗎?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "寫入 %1 時發生錯誤。磁碟分割區滿了嗎?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
msgid "Error while saving embedded documents"
msgstr "當儲存嵌入式文件時發生錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
msgid ""
"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
"This file is dated %2\n"
"Do you want to open it?"
msgstr ""
"在 %1 中有未命名文件的自動儲存檔案。\n"
"這個檔案的日期是 %2\n"
"您是否要開啟它?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"錯誤的網址\n"
"%1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"此文件中含有自動儲存的檔案。\n"
"您要開啟它來取代這個文件嗎?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "檔案 %1 不存在。"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
msgid "Creation error"
msgstr "建立錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
msgid "Cannot create storage"
msgstr "無法建立儲存"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
msgid "Bad MIME type"
msgstr "錯誤的 MIME 型態"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
msgid "Error in embedded document"
msgstr "嵌入式文件錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
msgid "Format not recognized"
msgstr "格式無法辨認"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
msgid "Not implemented"
msgstr "尚未實作"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
msgid "Parsing error"
msgstr "剖析錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
msgid "Document is password protected"
msgstr "文件以密碼保護"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
msgid ""
"Could not open\n"
"%2.\n"
"Reason: %1"
msgstr ""
"無法開啟 %2。\n"
"原因:%1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
#, c-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "找不到 %1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"剖析錯誤於 %1 中的第 %2 行,第 %3 個位置\n"
"錯誤訊息:%4"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 不是檔案"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "無法開啟檔案以讀取(請檢查讀取權限)。"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "無法讀取檔案的開頭。"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"剖析錯誤於主文件第 %1 行,第 %2 個位置。\n"
"錯誤訊息:%3"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
#, c-format
msgid "Not a valid KOffice file: %1"
msgstr "不是合法的 KOffice 檔案:%1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "不合法的文件:沒有檔案 maindoc.xml。"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
"</p>"
msgstr "<p>文件 <b>%1</b> 已被修改。</p><p>您是否要儲存?</p>"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "內部錯誤:沒有實作 saveXML"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr "無法儲存 %1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"無法儲存 %1\n"
"原因: %2"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"無法開啟\n"
"%1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"無法開啟 %1\n"
"原因: %2"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
msgid "a word processing"
msgstr "文字處理"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
msgid "a spreadsheet"
msgstr "試算表"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
msgid "a presentation"
msgstr "簡報文件"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
msgid "a chart"
msgstr "流程圖"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
msgid "a drawing"
msgstr "繪圖"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
msgid "Embedding Object"
msgstr "嵌入式物件"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255
#, c-format
msgid "No handler found for %1"
msgstr "找不到可處理 %1 的程式"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr "此文件包含連接遠端文件 %1 的外部連結"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Confirmation Required"
msgstr "需要確認"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Skip"
msgstr "略過"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"Could not load embedded object:\n"
"%1"
msgstr "無法載入嵌入式物件:%1"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340
msgid ""
"Could not load external document %1:\n"
"%2"
msgstr "無法載入外部文件 %1:%2"

#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
msgid "Document Information"
msgstr "文件資訊"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
msgid ""
"No personal contact data set, please use the "
"option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
msgstr ""
"沒有設定個人資料,請在 KAddressbook 選單中的「編輯」>「設定成個人資料」設"
"定。"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
#: kotext/KoStyleManager.cpp:233
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
msgid "User-Defined Metadata"
msgstr "使用者定義 Metadata"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93
msgid "%1 (Uncompressed XML Files)"
msgstr "%1(未壓縮的 XML 檔)"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95
msgid "%1 (Flat XML File)"
msgstr "%1(普通 XML 檔案)"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112
msgid "%1 (%2 Compatible)"
msgstr "%1 (與 %2 相容)"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52
msgid "Choose Filter"
msgstr "選擇過濾器"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64
msgid "Select a filter:"
msgstr "選擇過濾器:"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Could not export file."
msgstr "無法匯出檔案。"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "遺失匯出過濾器"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr "無法匯入此類型的檔案:%1"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "遺失匯入過濾器"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "版本..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
msgid "I&mport..."
msgstr "匯入(&M)..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
msgid "E&xport..."
msgstr "匯出(&X)..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
msgid "&Document Information"
msgstr "文件資訊(&D)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
msgid "&Close All Views"
msgstr "關閉全部檢視(&C)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
msgid "&Split View"
msgstr "分割檢視(&S)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
msgid "&Remove View"
msgstr "移除檢視(&R)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
msgid "Splitter &Orientation"
msgstr "分割器定位(&O)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
msgid "&Vertical"
msgstr "垂直(&V)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
msgid "&Horizontal"
msgstr "水平(&H)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
#, c-format
msgid "Save as %1"
msgstr "另存為 %1"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1(未知檔案型態)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to save in this format?</qt>"
msgstr "<qt>儲存為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這個格式儲存嗎?</qt>"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
msgid "Confirm Save"
msgstr "確認儲存"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to export to this format?</qt>"
msgstr "<qt>匯出為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這個格式匯出嗎?</qt>"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
msgid "Confirm Export"
msgstr "確認匯出"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "另存文件為"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
msgid "Export Document As"
msgstr "匯出文件為"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"使用此名稱的文件已存在。\n"
"您是否要覆寫它?"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
msgid "Import Document"
msgstr "匯入文件"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "顯示 %1 工具列"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "隱藏 %1 工具列"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
msgid "Document"
msgstr "文件"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
#, c-format
msgid "Document - %1"
msgstr "文件 - %1"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
msgid ""
"You will lose all your changes!\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"您將遺失所有的變更!\n"
"您要繼續嗎?"

#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"主文件剖析錯誤於行 %1,位置 %2。\n"
"錯誤訊息:%3"

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117
msgid "Open Existing Document..."
msgstr "開啟現有的文件..."

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近的文件"

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248
msgid "Custom Document"
msgstr "自訂文件"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122
msgid ""
"_: Custom size\n"
"Custom"
msgstr "自訂大小"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209
msgid "Accelerator"
msgstr "快速鍵"

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424
msgid ""
"_: A grayed widget\n"
"Disabled. "
msgstr "已關閉"

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456
msgid "control plus "
msgstr "ctrl + "

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457
msgid "alt plus "
msgstr "alt + "

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458
msgid " plus "
msgstr " + "

#: kofficecore/KoUnit.cpp:48
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "公釐(mm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:50
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "公分(cm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:52
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "公寸(dm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:54
msgid "Inches (in)"
msgstr "英吋(in)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:56
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pica(pi)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:58
msgid "Didot (dd)"
msgstr "Didot(dd)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:60
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:62
msgid "Points (pt)"
msgstr "點(pt)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:64
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50
msgid "Date & Time"
msgstr "日期與時間"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51
msgid "Saved By"
msgstr "已儲存,由"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37
msgid "Comment"
msgstr "備註"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166
msgid "Resize Panel Forward"
msgstr "正向調整面板大小"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168
msgid "Resize Panel Reverse"
msgstr "反向調整面板大小"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170
msgid "Access Keys"
msgstr "存取鍵"

#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44
msgid "Select Character"
msgstr "選擇字元"

#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "將選取的字元插入文字中"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "復原(&U):%1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做(&R):%1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "復原:%1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"_n: Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
msgstr "復原 %n 個動作"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"_n: Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
msgstr "重做 %n 個動作"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "重做:%1"

#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Context Help"
msgstr "內容說明"

#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Here will be shown help according to your actions"
msgstr "這裡會根據您的動作顯示說明"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
msgid "Edit Path"
msgstr "編輯路徑"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
msgid "Expression Path"
msgstr "詞句路徑"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
msgid "Default path"
msgstr "預設路徑"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "設定頁面指導位置"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "位置:"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "新增頁面指導"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P):"

#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "頁面指導"

#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "設定位置(&S)"

#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "頁面指導"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40
msgid "Insert Link"
msgstr "插入連結"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49
msgid "Mail & News"
msgstr "郵件與新聞"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "書籤"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456
msgid "Text to display:"
msgstr "要顯示的文字:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239
msgid "Internet address:"
msgstr "網路位址:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312
msgid "Bookmark name:"
msgstr "書籤名稱:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394
msgid "Target:"
msgstr "目標:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463
msgid "Recent file:"
msgstr "最近的檔案:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481
msgid "No Entries"
msgstr "沒有項目"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494
msgid "File location:"
msgstr "檔案位置:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53
msgid "Page Preview"
msgstr "頁面預覽"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162
msgid "Page Layout"
msgstr "頁面配置"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255
msgid "Page Size && &Margins"
msgstr "頁面大小與邊界(&M)"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382
msgid "H&eader && Footer"
msgstr "標頭與頁尾(&E)"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284
msgid "Head Line"
msgstr "首行"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318
msgid "Left:"
msgstr "左:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325
msgid "Mid:"
msgstr "中:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332
msgid "Right:"
msgstr "右:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313
msgid "Foot Line"
msgstr "末行"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341
msgid "You can insert several tags in the text:"
msgstr "您可以在文字中插入許多標籤:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344
msgid ""
"<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current "
"page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; "
"The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or "
"the URL</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; 工作表名稱</li><li>&lt;page&gt; 目前的 頁面</"
"li><li>&lt;pages&gt; 全部頁數</li><li>&lt;name&gt; 檔案名稱或 URL</"
"li><li>&lt;file&gt; 有完整路徑的檔案名稱或網址</li></ul></qt>"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351
msgid ""
"<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current "
"date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your "
"organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li>&lt;time&gt; 目前的時間</li><li>&lt;date&gt; 目前的日期</"
"li><li>&lt;author&gt; 您的姓名</li><li>&lt;org&gt; 您的組織</li><li>&lt;"
"email&gt; 您的電子郵件地址</li></ul></qt>"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362
msgid "Col&umns"
msgstr "欄(&U)"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50
msgid "Unit:"
msgstr "單位:"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64
#, c-format
msgid "All values are given in %1."
msgstr "所有值皆以 %1 為單位。"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69
msgid "Page Size"
msgstr "紙張大小"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76
msgid "&Size:"
msgstr "大小(&S):"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "寬度(&W):"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "高度(&H):"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118
msgid "&Portrait"
msgstr "縱向(&P)"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123
msgid "La&ndscape"
msgstr "橫向(&N)"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128
msgid "Margins"
msgstr "邊界"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333
msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
msgstr "頁面寬度比左邊與右邊邊界值還小"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340
msgid "Page Layout Problem"
msgstr "頁面佈局問題"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339
msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
msgstr "頁面高度比頂端跟底端的邊界值還小。"

#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33
msgid "Insert Object"
msgstr "插入物件"

#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36
msgid "Object"
msgstr "物件"

#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111
msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:718
msgid "First line indent"
msgstr "第一 行縮排"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:723
msgid "Left indent"
msgstr "往左縮排"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:728
msgid "Right indent"
msgstr "往右縮排"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:881
msgid "Top margin"
msgstr "頂端邊界"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:885
msgid "Bottom margin"
msgstr "底端邊界"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020
msgid "Page Layout..."
msgstr "頁面配置..."

#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "移除定位點"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158
msgid "Tabulator &Left"
msgstr "定位點靠左(&L)"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159
msgid "Tabulator &Center"
msgstr "定位點置中(&C)"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160
msgid "Tabulator &Right"
msgstr "定位點靠右(&R)"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161
msgid "Tabulator &Decimal Point"
msgstr "小數點定位點(&D)"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
msgid "Selected Template"
msgstr "選取的樣本"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Empty Document"
msgstr "空白文件"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Creates an empty document"
msgstr "建立一個空白的文件"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
msgid "Always start %1 with the selected template"
msgstr "永遠以選取的樣本啟動 %1"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
msgid "&Create Document"
msgstr "建立文件(&C)"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
msgid "Open &Existing Document"
msgstr "開啟現有的文件(&E)"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
msgid "Open &Recent Document"
msgstr "開啟最近的文件(&R)"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
msgid "Create Document"
msgstr "建立文件"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
#: kotext/KoStyleManager.cpp:194
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
msgid "No description available"
msgstr "沒有可用的描述"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102
msgid "Create Template"
msgstr "建立範本"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121
msgid "Group:"
msgstr "群組:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135
msgid "&Add Group..."
msgstr "新增群組(&A)..."

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143
msgid "Picture"
msgstr "圖片"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149
msgid "&Default"
msgstr "預設(&D)"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158
msgid "&Select..."
msgstr "選取(&S)..."

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172
msgid "Use the new template as default"
msgstr "使用新樣本做為預設"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174
msgid "Use the new template every time %1 starts"
msgstr "每次啟動 %1 時均使用此新樣本"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "您確定要覆寫現有的樣本 %1 嗎?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "Add Group"
msgstr "新增群組"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395
msgid "Enter group name:"
msgstr "輸入群組名稱:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "This name is already used."
msgstr "這個名稱已經被使用。"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "您確定要移除該群組?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426
msgid "Remove Group"
msgstr "移除群組"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "您確定要移除該樣本?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429
msgid "Remove Template"
msgstr "移除樣本"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477
msgid "Could not load picture."
msgstr "無法載入圖片。"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480
msgid "No picture available."
msgstr "沒有可用的圖片。"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125
msgid "Default Color"
msgstr "預設顏色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101
msgid "More Colors..."
msgstr "更多顏色..."

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424
msgid ""
"_: color\n"
"Red"
msgstr "紅色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425
msgid ""
"_: color\n"
"Orange"
msgstr "橘色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426
msgid ""
"_: color\n"
"Magenta"
msgstr "紫紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427
msgid ""
"_: color\n"
"Blue"
msgstr "藍色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428
msgid ""
"_: color\n"
"Cyan"
msgstr "青色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429
msgid ""
"_: color\n"
"Green"
msgstr "綠色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430
msgid ""
"_: color\n"
"Yellow"
msgstr "黃色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431
msgid ""
"_: color\n"
"Brown"
msgstr "棕色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
msgstr "暗紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
msgstr "暗橘"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
msgstr "暗紫紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
msgstr "深藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
msgstr "深青"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
msgstr "墨綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438
msgid ""
"_: color\n"
"DarkYellow"
msgstr "暗黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440
msgid ""
"_: color\n"
"White"
msgstr "白色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 90%"
msgstr "90% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 80%"
msgstr "80% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 70%"
msgstr "70% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 60%"
msgstr "60% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 50%"
msgstr "50% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 40%"
msgstr "40% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 30%"
msgstr "30% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 20%"
msgstr "20% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 10%"
msgstr "10% 灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450
msgid ""
"_: color\n"
"Black"
msgstr "黑色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452
msgid ""
"_: color\n"
"Ivory"
msgstr "象牙白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453
msgid ""
"_: color\n"
"Snow"
msgstr "雪白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
msgstr "薄荷乳白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
msgstr "花白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
msgstr "亮黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457
msgid ""
"_: color\n"
"Azure"
msgstr "天藍色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
msgstr "蒼白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459
msgid ""
"_: color\n"
"Honeydew"
msgstr "蜜瓜色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460
msgid ""
"_: color\n"
"Seashell"
msgstr "貝殼黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
msgstr "愛麗絲藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462
msgid ""
"_: color\n"
"Cornsilk"
msgstr "穗絲色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
msgstr "薰衣草紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
msgstr "舊布黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
msgstr "白霧色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon"
msgstr "檸檬薄紗"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
msgstr "亮青色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
msgstr "亮秋麒麟黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469
msgid ""
"_: color\n"
"Linen"
msgstr "亞麻色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470
msgid ""
"_: color\n"
"Beige"
msgstr "淺褐色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471
msgid ""
"_: color\n"
"PapayaWhip"
msgstr "粉木瓜橙"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
msgstr "杏仁白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
msgstr "古董白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
msgstr "朦朧玫瑰紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475
msgid ""
"_: color\n"
"Lavender"
msgstr "薰衣草"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476
msgid ""
"_: color\n"
"Bisque"
msgstr "陶黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477
msgid ""
"_: color\n"
"Moccasin"
msgstr "軟皮黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite"
msgstr "印地安白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff"
msgstr "粉桃紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
msgstr "暗秋麒麟色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481
msgid ""
"_: color\n"
"Wheat"
msgstr "小麥色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482
msgid ""
"_: color\n"
"Gainsboro"
msgstr "石灰白"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483
msgid ""
"_: color\n"
"Khaki"
msgstr "卡其色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
msgstr "暗青綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485
msgid ""
"_: color\n"
"Pink"
msgstr "粉紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
msgstr "亮秋麒麟色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487
msgid ""
"_: color\n"
"LightGray"
msgstr "亮灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink"
msgstr "亮粉紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489
msgid ""
"_: color\n"
"PowderBlue"
msgstr "淺灰藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490
msgid ""
"_: color\n"
"Aquamarine"
msgstr "碧綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491
msgid ""
"_: color\n"
"Thistle"
msgstr "薊紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
msgstr "亮藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
msgstr "暗綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494
msgid ""
"_: color\n"
"Gold"
msgstr "金黃"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
msgstr "黃綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
msgstr "亮鋼青"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497
msgid ""
"_: color\n"
"LightGreen"
msgstr "淺綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498
msgid ""
"_: color\n"
"Plum"
msgstr "深紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499
msgid ""
"_: color\n"
"Gray"
msgstr "灰色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500
msgid ""
"_: color\n"
"BurlyWood"
msgstr "棕褐色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
msgstr "亮天藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
msgstr "亮橙紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
msgstr "天藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504
msgid ""
"_: color\n"
"Tan"
msgstr "棕膚色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505
msgid ""
"_: color\n"
"Violet"
msgstr "紫羅蘭"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
msgstr "沙褐色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSalmon"
msgstr "深橙紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
msgstr "深卡其色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509
msgid ""
"_: color\n"
"Chartreuse"
msgstr "淡黃綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
msgstr "深灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
msgstr "草綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
msgstr "鮮亮粉紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513
msgid ""
"_: color\n"
"Salmon"
msgstr "澄紅色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
msgstr "淺珊瑚紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515
msgid ""
"_: color\n"
"Turquoise"
msgstr "藍玉綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
msgstr "深海藻綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517
msgid ""
"_: color\n"
"Orchid"
msgstr "淡粉紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
msgstr "暗草綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519
msgid ""
"_: color\n"
"Coral"
msgstr "珊瑚色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
msgstr "黃綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521
msgid ""
"_: color\n"
"Goldenrod"
msgstr "金箔"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
msgstr "藍玉色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
msgstr "玫瑰褐"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
msgstr "暗紫羅蘭紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
msgstr "春綠色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526
msgid ""
"_: color\n"
"Tomato"
msgstr "番茄紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
msgstr "春綠色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528
msgid ""
"_: color\n"
"Peru"
msgstr "秘魯褐"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
msgstr "矢車菊藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
msgstr "淺石板藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
msgstr "暗紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
msgstr "粉紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
msgstr "軍校藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
msgstr "暗藍玉色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
msgstr "深天藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
msgstr "淺石板灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
msgstr "暗金箔"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
msgstr "暗青藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
msgstr "印第安紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540
msgid ""
"_: color\n"
"Chocolate"
msgstr "巧克力褐"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
msgstr "灰藻綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
msgstr "萊姆綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
msgstr "亮海綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
msgstr "青灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
msgstr "水藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
msgstr "橘紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
msgstr "暗粉紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
msgstr "鋼藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
msgstr "紫藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
msgstr "暗澄綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
msgstr "亮藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
msgstr "藍紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
msgstr "暗紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554
msgid ""
"_: color\n"
"Purple"
msgstr "紫色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
msgstr "暗灰"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
msgstr "青藍紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557
msgid ""
"_: color\n"
"Sienna"
msgstr "黃褐"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
msgstr "中藍紫"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559
msgid ""
"_: color\n"
"Maroon"
msgstr "褐紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
msgstr "海綠色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
msgstr "暗橄欖綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
msgstr "森林綠"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
msgstr "鞍棕色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
msgstr "深紫羅蘭"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565
msgid ""
"_: color\n"
"FireBrick"
msgstr "磚紅"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
msgstr "暗灰藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
msgstr "黑板色"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
msgstr "子夜藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
msgstr "蔚藍"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570
msgid ""
"_: color\n"
"Navy"
msgstr "湛藍"

#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25
msgid "Fit to Width"
msgstr "配合寬度"

#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26
msgid "Fit to Page"
msgstr "配合頁面"

#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
msgid "None"
msgstr "無"

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101
msgid "&Custom..."
msgstr "自訂(&C)..."

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166
msgid "Custom Line Width"
msgstr "自訂行寬"

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174
msgid "Line width:"
msgstr "行寬:"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105
msgid "More Text Colors..."
msgstr "更多文字顏色..."

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110
msgid "More Line Colors..."
msgstr "更多線條顏色..."

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115
msgid "More Fill Colors..."
msgstr "更多填充顏色..."

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyblue"
msgstr "亮天藍"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeagreen"
msgstr "暗藻綠"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyblue"
msgstr "深天藍"

#: kopainter/koColorChooser.cpp:52
msgid "Gray"
msgstr "灰色"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:87
msgid "Cyan"
msgstr "青綠色"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:93
msgid "Magenta"
msgstr "品紅色"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:99
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:105
msgid "Black"
msgstr "黑"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:60
msgid "Hue"
msgstr "色調"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:65
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:70
msgid "Value (brightness)"
msgstr "數值(亮度)"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:76
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:82
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:88
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: kopalette/kopalettemanager.cpp:66
msgid "Palettes"
msgstr "調色盤"

#: kopalette/kopalettemanager.cpp:75 kopalette/kopalettemanager.cpp:88
msgid "Hide All Palette Windows"
msgstr "隱藏所有的調色盤視窗"

#: kopalette/kopalettemanager.cpp:80 kopalette/kopalettemanager.cpp:83
msgid "Show Palette Windows Again"
msgstr "重新顯示調色盤視窗"

#: kopalette/kopalettemanager.cpp:168
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "顯示 %1"

#: kopalette/kopalettemanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "隱藏 %1"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: DateFormat\n"
"Format of Date Variable"
msgstr "日期變數的格式"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95
msgid "Day"
msgstr "日"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97
msgid "Day (2 digits)"
msgstr "日(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99
msgid "Day (abbreviated name)"
msgstr "日(縮寫)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101
msgid "Day (long name)"
msgstr "日(完整名稱)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103
msgid "Month"
msgstr "月"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105
msgid "Month (2 digits)"
msgstr "月(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107
msgid "Month (abbreviated name)"
msgstr "月(縮寫)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109
msgid "Month (long name)"
msgstr "月(完整名稱)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111
msgid "Month (possessive abbreviated name)"
msgstr "月(所有格縮寫名稱)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113
msgid "Month (possessive long name)"
msgstr "月(所有格長名稱)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115
msgid "Year (2 digits)"
msgstr "年(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117
msgid "Year (4 digits)"
msgstr "年(四位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81
msgid "Hour"
msgstr "小時"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83
msgid "Hour (2 digits)"
msgstr "小時(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85
msgid "Minute"
msgstr "分"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87
msgid "Minute (2 digits)"
msgstr "分(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89
msgid "Second"
msgstr "秒"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91
msgid "Second (2 digits)"
msgstr "秒(二位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93
msgid "Millisecond (3 digits)"
msgstr "毫秒(三位數)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97
msgid "am/pm"
msgstr "am/pm"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53
msgid "Correct in Days"
msgstr "修正日期(以日為單位)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
msgid "Completion Word"
msgstr "補完文字"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
msgid "Autocorrection"
msgstr "自動校正"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
msgid "Autocorrect Word"
msgstr "自動校正單字"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
msgid "Autocorrect Word with Format"
msgstr "依格式自動校正單字"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
msgid "Typographic Quote"
msgstr "印刷體引號"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
msgstr "自動校正(第一個字大寫)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
msgid "Autocorrect"
msgstr "自動校正"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
msgid "Autocorrect for Fraction"
msgstr "自動校正分數"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
msgid "Insert Variable"
msgstr "插入變數"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
msgid "Autocorrection: Change Format"
msgstr "自動校正:變更格式"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
msgid "Autocorrect (use bullet style)"
msgstr "自動校正(使用項目符號樣式)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
msgid "Autocorrect (use number style)"
msgstr "自動校正(使用數字樣式)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgstr "自動校正(移除開頭與結尾空白行)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "星期幾名稱自動大寫"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "自動包含"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39
#: kotext/KoFontDia.cpp:54
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222
msgid "Simple Autocorrection"
msgstr "簡易自動校正"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"自動將句子的第一個字轉為大寫(&F)\n"
"(例如:“my house. in this town”變成“my house. In this town”)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character."
msgstr "當一個新句子開始時偵測並確保第一個字永遠是大寫字母。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"將兩個大寫字母轉換成一個大寫和一個小寫的字。(&T)\n"
"(如 PErfect 變為 Perfect)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"對所有單字檢查是否發生 shift 鍵按太久以致多打一個大寫字母的錯誤。如果有些單字"
"必須有兩個大寫字母在一起,則這些單字可以加入「例外」表格中。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250
msgid "Autoformat &URLs"
msgstr "自動格式化網址(&U)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr "偵測是否輸入了一個網址,並提供網路瀏覽器顯示網址的格式。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "防止兩次空白鍵(&S)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"確保不會連續輸入超過一次的空白,而這在格式化文字中是一個常見且很難發現的錯"
"誤。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268
msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
msgstr "移除段落開始與結尾的空白(&E)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270
msgid ""
"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
msgstr ""
"自動移除在一個段落的開始與結尾輸入的空白,以保持句子有正確的格式與縮排。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278
msgid "Automatically do &bold and underline formatting"
msgstr "自動使用粗體與底線格式(&B)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"當您使用_底線_或*粗體*時,在底線或星號之間的文字將會轉換為加底線或粗體文字。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288
msgid ""
"_: We add the 1/2 char at the %1\n"
"Re&place 1/2... with %1..."
msgstr "將 1/2... 換為 %1(&P)..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "選用此選項時大部分的標準分數記號會被轉換"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
msgstr "在有編號的段落使用自動編號(&A)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300
msgid ""
"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert "
"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that "
"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
msgstr ""
"當您在段落前輸入“1)”或類似符號時,自動將此段落轉換為使用該編號風格。這樣的好"
"處是之後的段落也將會被編號,而間隔的調節也會正確地執行。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308
msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..."
msgstr "將 1st... 換為 1^st(&L)..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "日的大寫名稱"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318
msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
msgstr "在項目符號的段落使用清單格式化(&I)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320
msgid ""
"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
msgstr ""
"當您在段落前輸入“*”或“-”時,自動將此段落轉換為使用該項目符號。使用項目符號代"
"表著目前的項目符號會用來畫出此列表。"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "自訂引號"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "將雙引號換為印刷體引號(&D)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "將單引號換為印刷體引號(&S)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487
msgid "Advanced Autocorrection"
msgstr "進階自動校正"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499
msgid "All Languages"
msgstr "所有語言"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "語言的取代與例外:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534
msgid "Enable word replacement"
msgstr "啟用文字取代"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539
msgid "Replace text with format"
msgstr "替換文字格式"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542
msgid "&Find:"
msgstr "尋找(&F):"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576
msgid "Insert a special character..."
msgstr "插入特殊字元..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562
msgid "&Replace:"
msgstr "取代(&R):"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "變更格式..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608
msgid "Clear Format"
msgstr "清除格式"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "不要當成句子的結尾:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "接受有兩個大寫字母的文字:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785
msgid "Change Text Format"
msgstr "改變文字格式"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893
msgid "An area is empty"
msgstr "此區域是空的"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
msgid "Find string is the same as replace string!"
msgstr "要尋找的字串跟要替換的字串相同。"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1914
#: kotext/KoTextObject.cpp:1995
msgid "Change Case"
msgstr "改變大小寫"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37
msgid "Case"
msgstr "大小寫"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40
msgid "&Uppercase"
msgstr "大寫(&U)"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41
msgid "&Lowercase"
msgstr "小寫(&L)"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43
msgid "T&itle case"
msgstr "標題大小寫(&I)"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45
msgid "&Toggle case"
msgstr "切換大小寫(&T)"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46
msgid "Sentence case"
msgstr "句子大小寫"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47
msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase."
msgstr "將句子的第一個字母轉為大寫。"

#: kotext/KoCommentDia.cpp:34
msgid "Edit Comment"
msgstr "編輯備註"

#: kotext/KoCommentDia.cpp:44
msgid "Add Author Name"
msgstr "加入作者姓名"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38
msgid "Completion"
msgstr "補完"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45
msgid "This will save your options."
msgstr "這會儲存您的選項。"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46
msgid "This will abort all changes."
msgstr "這會取消所有的變更。"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47
msgid ""
"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
msgstr "您按下「使用預設」鍵之後會重置。"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64
msgid "Space"
msgstr "空白鍵"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65
msgid "End"
msgstr "End"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "新增補完項目"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Enter entry:"
msgstr "輸入項目:"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197
msgid ""
"Completion list saved.\n"
"It will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"補完清單已儲存。\n"
"從現在開始它將會被用於所有的文件。"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198
msgid "Completion List Saved"
msgstr "補完清單已儲存"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32
msgid "Create New Style"
msgstr "建立新樣式"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34
msgid "Please specify a new style name:"
msgstr "請指定新的樣式名稱:"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
msgid "Name already exists! Please choose another name"
msgstr "名稱已經存在。請選擇別的名稱"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
msgid "Entry Name"
msgstr "項目名稱"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48
msgid "Variable Name"
msgstr "變數名稱"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
msgid "Variable"
msgstr "變數"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208
msgid "Variable Value Editor"
msgstr "變數值編輯器"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252
msgid "Add Variable"
msgstr "新增變數"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272
msgid "Edit Variable"
msgstr "編輯變數"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305
msgid "Value:"
msgstr "數值:"

#: kotext/KoFontDia.cpp:50
msgid "Select Font"
msgstr "選擇字型"

#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "突顯"

#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693
msgid "Decoration"
msgstr "裝飾"

#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695
msgid "Layout"
msgstr "佈局"

#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696
#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41
msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat."

#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197
msgid "Font too large for the preview pane"
msgstr "字型太大無法預覽"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34
msgid "Import Styles"
msgstr "匯入樣式"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37
msgid "Select styles to import:"
msgstr "選擇要匯入的樣式:"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41
msgid "Load..."
msgstr "載入..."

#: kotext/KoParagDia.cpp:64
msgid "St&yle"
msgstr "樣式(&Y)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:78
msgid "Pre&fix text:"
msgstr "前置文字(&F):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:86
msgid "Suffi&x text:"
msgstr "後置文字(&X):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:94
msgid "&Start at:"
msgstr "開始於(&S):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:113
msgid "Custo&m character:"
msgstr "自訂字元(&M):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:132
msgid "Counter alignment:"
msgstr "計數器對齊方式"

#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
#: kotext/KoParagDia.cpp:304
msgid "Align Auto"
msgstr "自動對齊"

#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
#: kotext/KoParagDia.cpp:300
msgid "Align Left"
msgstr "靠左對齊"

#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
#: kotext/KoParagDia.cpp:302
msgid "Align Right"
msgstr "靠右對齊"

#: kotext/KoParagDia.cpp:143
msgid "&Depth:"
msgstr "深度(&D):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:151
msgid "Display le&vels:"
msgstr "顯示等級(&V):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:158
msgid "&Restart numbering at this paragraph"
msgstr "在這一段重新開始編號(&R)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:342
msgid "Arabic Numbers"
msgstr "阿拉伯數字"

#: kotext/KoParagDia.cpp:344
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "小寫英文字母"

#: kotext/KoParagDia.cpp:346
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "大寫英文字母"

#: kotext/KoParagDia.cpp:348
msgid "Lower Roman Numbers"
msgstr "小寫羅馬數字"

#: kotext/KoParagDia.cpp:350
msgid "Upper Roman Numbers"
msgstr "大寫羅馬數字"

#: kotext/KoParagDia.cpp:354
msgid "Disc Bullet"
msgstr "圓點項目符號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:356
msgid "Square Bullet"
msgstr "方塊項目符號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:358
msgid "Box Bullet"
msgstr "方框項目符號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:360
msgid "Circle Bullet"
msgstr "圓圈項目符號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:362
msgid "Custom Bullet"
msgstr "自訂項目符號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "框架寬度:%1 %2"

#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "縮排"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "左邊(&L):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "右邊(&R):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "第一 行(&F):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "行間距(&S)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "單行"

#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 行"

#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "雙行"

#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "按比例"

#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "行間距離(%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "至少(%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "固定(%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "段落間距(&G)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "前:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "後:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "縮排與間隔(&P)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "對齊方式"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "靠左(&L)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "置中(&E)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "靠右(&R)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "兩端對齊(&J)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "在框架/頁面結尾處的行為(&E)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "將段落中所有行保持在同一頁裡(&K)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "在段落前插入中斷記號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "在段落後插入中斷記號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "一般佈局(&L)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "裝飾(&E)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "編號"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "無(&N)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "條列(&L)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "章節(&E)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "一般段落文字"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "項目符號/編號(&U)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "位置(&S)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "於以下字元(&G):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "行內定位"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "定位點使用的空間可以用圖案來填滿。"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "填入(&F):"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "空白"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "新增(&N)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "定位點(&T)"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: kotext/KoParagStyle.cpp:210
#, c-format
msgid "Numbering Style for %1"
msgstr "%1 的編號風格"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:69
msgid "Show Formatting Options"
msgstr "顯式格式選項"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:79
msgid "Formatting Options"
msgstr "格式選項"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:490
msgid "Replace Text"
msgstr "取代文字"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "家族:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:557
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:558
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:559
msgid "Background color:"
msgstr "背景顏色:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:560
msgid "Bold:"
msgstr "粗體:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:561
msgid "Italic:"
msgstr "斜體:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:562
msgid "Shadow:"
msgstr "陰影:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:563
msgid "Word by word:"
msgstr "一字字地畫:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:565
msgid "Underline:"
msgstr "底線:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:572
msgid "Strikeout:"
msgstr "刪除線:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:579
msgid "Capitalization:"
msgstr "大小寫:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "語言:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:590
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直對齊:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
msgstr "下標"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Superscript"
msgstr "上標"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:65
msgid "Style Manager"
msgstr "樣式管理員"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:168
msgid "New"
msgstr "新增"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:205
msgid "Next style:"
msgstr "下個樣式:"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:214
msgid "Inherit style:"
msgstr "繼承樣式:"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:222
msgid "Include in table of contents"
msgstr "引入目錄"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"
msgstr ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
msgid "<None>"
msgstr "<無>"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:411
msgid "New Style Template (%1)"
msgstr "新增樣式範本(%1)"

#: kotext/KoTextCommand.cpp:365
msgid "Change Variable Subtype"
msgstr "改變變數子型態"

#: kotext/KoTextCommand.cpp:400
msgid "Change Variable Format"
msgstr "改變變數格式"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612
msgid ""
"_: Underline Style\n"
"None"
msgstr "無"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624
msgid "Single"
msgstr "單行"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625
msgid "Double"
msgstr "雙行"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626
msgid "Simple Bold"
msgstr "單行粗體"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616
msgid "Wave"
msgstr "波浪狀"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623
msgid ""
"_: Strikeout Style\n"
"None"
msgstr "無"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634
msgid "Uppercase"
msgstr "大寫"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635
msgid "Lowercase"
msgstr "小寫"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636
msgid "Small Caps"
msgstr "小型大寫字"

#: kotext/KoTextObject.cpp:437 kotext/KoTextObject.cpp:477
#: kotext/KoTextObject.cpp:496 kotext/KoTextObject.cpp:561
msgid "Delete Text"
msgstr "刪除文字"

#: kotext/KoTextObject.cpp:503 kotext/KoTextView.cpp:417
#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453
msgid "Insert Text"
msgstr "插入文字"

#: kotext/KoTextObject.cpp:764
msgid "Paste Text"
msgstr "貼上文字"

#: kotext/KoTextObject.cpp:846
#, c-format
msgid "Apply Style %1"
msgstr "套用樣式 %1"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1054
msgid "Format Text"
msgstr "格式化文字"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1142
msgid "Change List Type"
msgstr "改變清單類型"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1178
msgid "Change Alignment"
msgstr "改變對齊方式"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1215
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "改變首行縮排"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1217
msgid "Change Indent"
msgstr "改變縮排"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1219
msgid "Change Paragraph Spacing"
msgstr "改變段落間距"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1267
msgid "Change Paragraph Background Color"
msgstr "變更段落背景顏色"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1313
msgid "Change Line Spacing"
msgstr "改變行距"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1377
msgid "Change Borders"
msgstr "改變框線"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1431
msgid "Change Join Borders"
msgstr "變更加入框線"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1470
msgid "Change Tabulator"
msgstr "改變定位點"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1512
msgid "Change Shadow"
msgstr "改變陰影"

#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160
msgid "Remove Word"
msgstr "移除文字"

#: kotext/KoTextView.cpp:1193
msgid "Replace Word"
msgstr "取代文字"

#: kotext/KoTextView.cpp:1210
msgid "%1 is not a valid link."
msgstr "%1 不是有效的連結。"

#: kotext/KoTextView.cpp:1219
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "插入隱性連字號"

#: kotext/KoTextView.cpp:1225
msgid "Insert Line Break"
msgstr "插入換行指令"

#: kotext/KoTextView.cpp:1231
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "插入不中斷空白"

#: kotext/KoTextView.cpp:1237
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "插入不中斷連字號"

#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258
msgid "Insert Special Char"
msgstr "插入特殊字元"

#: kotext/KoTextView.cpp:1469
msgid "Remove Comment"
msgstr "移除備註"

#: kotext/KoTextView.cpp:1537
msgid "Remove Link"
msgstr "移除連結"

#: kotext/KoVariable.cpp:235
msgid "No date set"
msgstr "沒有設定日期"

#: kotext/KoVariable.cpp:307
msgid "Locale date format"
msgstr "地區日期格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:308
msgid "Short locale date format"
msgstr "地區日期短格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:309
msgid "Locale date & time format"
msgstr "地區日期與時間格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:310
msgid "Short locale date & time format"
msgstr "地區日期與時間短格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:385
msgid "Locale format"
msgstr "地區格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:558
msgid "No value"
msgstr "沒有數值"

#: kotext/KoVariable.cpp:1182
msgid "Date (Fixed)"
msgstr "日期(固定的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: kotext/KoVariable.cpp:1186
msgid "Last Printing"
msgstr "最後一次列印"

#: kotext/KoVariable.cpp:1188
msgid "File Creation"
msgstr "建立檔案"

#: kotext/KoVariable.cpp:1190
msgid "File Modification"
msgstr "變更檔案"

#: kotext/KoVariable.cpp:1367
msgid "Current Date (fixed)"
msgstr "目前日期(固定的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1368
msgid "Current Date (variable)"
msgstr "目前日期(可變的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1369
msgid "Date of Last Printing"
msgstr "上次列印日期"

#: kotext/KoVariable.cpp:1370
msgid "Date of File Creation"
msgstr "檔案建立日期"

#: kotext/KoVariable.cpp:1371
msgid "Date of File Modification"
msgstr "檔案變更日期"

#: kotext/KoVariable.cpp:1389
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time (Fixed)"
msgstr "時間(固定的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: kotext/KoVariable.cpp:1587
msgid "Current Time (fixed)"
msgstr "目前時間(固定的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1588
msgid "Current Time (variable)"
msgstr "目前時間(可變的)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1601
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"

#: kotext/KoVariable.cpp:1677
msgid "Custom Variable"
msgstr "自訂變數"

#: kotext/KoVariable.cpp:1746
msgid "Custom..."
msgstr "自訂..."

#: kotext/KoVariable.cpp:1765
msgid "Mail Merge"
msgstr "合併信件"

#: kotext/KoVariable.cpp:1811
msgid "&Mail Merge..."
msgstr "合併信件(&M)..."

#: kotext/KoVariable.cpp:1825
msgid "Page Current Num"
msgstr "目前頁碼"

#: kotext/KoVariable.cpp:1827
msgid "Total Page Num"
msgstr "全部頁碼"

#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
msgid "Current Section"
msgstr "目前小節"

#: kotext/KoVariable.cpp:1831
msgid "Previous Page Number"
msgstr "上一頁頁碼"

#: kotext/KoVariable.cpp:1833
msgid "Next Page Number"
msgstr "下一頁頁碼"

#: kotext/KoVariable.cpp:1944
msgid "Page Number"
msgstr "頁碼"

#: kotext/KoVariable.cpp:1945
msgid "Number of Pages"
msgstr "頁面的編號"

#: kotext/KoVariable.cpp:1946
msgid "Section Title"
msgstr "小節標題"

#: kotext/KoVariable.cpp:1947
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"

#: kotext/KoVariable.cpp:1948
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"

#: kotext/KoVariable.cpp:1977
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
msgid "Directory Name"
msgstr "目錄名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:1983
msgid "Path Filename"
msgstr "有路徑的檔案名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:1986
msgid "Filename Without Extension"
msgstr "不加副檔名的檔案名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"

#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: kotext/KoVariable.cpp:1995
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
msgid "Telephone (work)"
msgstr "電話(工作)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2001
msgid "Telephone (home)"
msgstr "電話(家裡)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
msgid "Fax"
msgstr "傳真"

#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
msgid "Postal Code"
msgstr "郵遞區號"

#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
msgid "City"
msgstr "市"

#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
msgid "Street"
msgstr "街"

#: kotext/KoVariable.cpp:2019
msgid "Author Title"
msgstr "作者頭銜"

#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: kotext/KoVariable.cpp:2025
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: kotext/KoVariable.cpp:2028
msgid "Abstract"
msgstr "摘要"

#: kotext/KoVariable.cpp:2031
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"

#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
msgid "Initials"
msgstr "縮寫"

#: kotext/KoVariable.cpp:2037
msgid "Field"
msgstr "領域"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
#: kotext/kolayouttabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: kotext/KoVariable.cpp:2327
msgid "Company"
msgstr "公司"

#: kotext/KoVariable.cpp:2330
msgid "Telephone (private)"
msgstr "電話(私人)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2338
msgid "Document Title"
msgstr "文件標題"

#: kotext/KoVariable.cpp:2339
msgid "Document Abstract"
msgstr "文件摘要"

#: kotext/KoVariable.cpp:2340
msgid "Document Subject"
msgstr "文件主旨"

#: kotext/KoVariable.cpp:2341
msgid "Document Keywords"
msgstr "文件關鍵字"

#: kotext/KoVariable.cpp:2343
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:2344
msgid "File Name without Extension"
msgstr "檔案名稱(無副檔名)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2346
msgid "Directory && File Name"
msgstr "目錄與檔案名稱"

#: kotext/KoVariable.cpp:2427
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: kotext/KoVariable.cpp:2484
msgid "Link..."
msgstr "連結..."

#: kotext/KoVariable.cpp:2515
msgid "Note"
msgstr "備註"

#: kotext/KoVariable.cpp:2584
msgid "Note..."
msgstr "筆記..."

#: kotext/KoVariable.cpp:2634
msgid "<No title>"
msgstr "<無標題>"

#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
msgid "Number of Words"
msgstr "字數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
msgid "Number of Sentences"
msgstr "句數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
msgid "Number of Lines"
msgstr "行數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
msgid "Number of Characters"
msgstr "字元數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
msgstr "非空白字元數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
msgid "Number of Syllables"
msgstr "音節數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
#: kotext/KoVariable.cpp:2874
msgid "Number of Frames"
msgstr "框架數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
msgid "Number of Embedded Objects"
msgstr "嵌入物件數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
msgid "Number of Pictures"
msgstr "圖片數"

#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
msgid "Number of Tables"
msgstr "表格數"

#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: TimeFormat\n"
"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable"
msgstr "這個對話框允許您設定時間變數的格式"

#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40
msgid "Correct in Minutes"
msgstr "修正時間(以分為單位)"

#: kross/api/variant.cpp:84
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::String,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:92
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::Int,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:100
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::UInt,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:108
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::Double,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:116
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::LLONG,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:124
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::ULLONG,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:132
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::Bool,但是得到 %1。"

#: kross/api/variant.cpp:166
msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'."
msgstr "應為 Kross::Api::Variant::List,但是得到 %1。"

#: kross/main/manager.cpp:172
msgid "No such interpreter '%1'"
msgstr "沒有直譯器 %1"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205
msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()."
msgstr "沒有 ScriptContainer::callFunction() 定義的函式名稱。"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252
msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'"
msgstr "無法決定文稿檔案 %1 使用的直譯器。"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259
msgid "Failed to open scriptfile '%1'"
msgstr "無法開啟文稿檔案 %1"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268
msgid "Unknown interpreter '%1'"
msgstr "未知的直譯器 %1"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274
msgid "Failed to create script for interpreter '%1'"
msgstr "無法建立直譯器 %1 使用的文稿"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79
msgid "Execute Script File..."
msgstr "執行命令文稿..."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82
msgid "Scripts Manager..."
msgstr "命令文稿管理者..."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86
msgid "Scripts"
msgstr "命令文稿"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88
msgid "Loaded"
msgstr "已載入"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90
msgid "History"
msgstr "歷史"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153
msgid "Could not read the package \"%1\"."
msgstr "無法讀取套件 %1。"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170
msgid ""
"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
msgstr "名稱 %1 的文稿套件已存在。要取代嗎?"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191
msgid ""
"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr "無法解除安裝此文稿套件。您可能沒有足夠的權限刪除資料夾 %1。"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327
msgid "Load Script File"
msgstr "載入文稿檔案"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348
msgid "Execute Script File"
msgstr "執行文稿檔案"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Scripts Manager"
msgstr "命令文稿管理者"

#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261
msgid "Install Script Package"
msgstr "安裝文稿套件"

#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289
msgid ""
"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
msgstr "要解除安裝文稿套件 %1 並刪除文稿資料夾 %2 嗎?"

#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝"

#: kross/runner/main.cpp:116
msgid "Scriptfile"
msgstr "文稿檔案"

#: kross/test/main.cpp:58
msgid "Name of the interpreter being used"
msgstr "使用的直譯器名稱"

#: kross/test/main.cpp:59
msgid "Script file to execute with the defined interpreter"
msgstr "要用直譯器執行的文稿檔案"

#: kross/test/main.cpp:60
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "啟動圖形介面,否則改用命令列應用程式。"

#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "目錄模式不支援遠端位置。"

#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice 儲存"

#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16
#, no-c-format
msgid "DetailsPaneBase"
msgstr "DetailsPaneBase"

#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Always use this template"
msgstr "永遠使用此樣本"

#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "在應用程式啟動時永遠使用此樣本"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Abstract:"
msgstr "摘要:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "Modified:"
msgstr "修改時間:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Created:"
msgstr "建立時間:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Last printed:"
msgstr "最後列印:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260
#, no-c-format
msgid "Revision number:"
msgstr "版本號:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "總計編輯時間:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "型態:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "郵遞區號:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "電話(工作):"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "城市:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137
#, no-c-format
msgid "Initials:"
msgstr "縮寫:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "傳真:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "公司:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "國家:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "街:"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "電話(住家):"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241
#, no-c-format
msgid "&Load From Address Book"
msgstr "從通訊錄載入(&L)"

#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249
#, no-c-format
msgid "Delete Personal Data"
msgstr "刪除個人資料"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46
#: kotext/KoCompletionBase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "新增..."

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "型態"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "數字:"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "字串:"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Boolean:"
msgstr "布林值:"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "true"
msgstr "真"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "false"
msgstr "假"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "時間:"

#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101
#, no-c-format
msgid "No Header"
msgstr "沒有標頭"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "名稱(&M):"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "保護大小和位置(&Z)"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "保持長寬比例(&A)"

#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "頂端(&T):"

#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Column spacing:"
msgstr "欄位間距:"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "標頭"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Different header for the first page"
msgstr "第一頁使用不同頁首"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Different header for even and odd pages"
msgstr "奇數和偶數頁使用不同頁首"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Spacing between header and body:"
msgstr "標頭與本文間距:"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Different footer for the first page"
msgstr "第一頁使用不同頁尾"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Different footer for even and odd pages"
msgstr "奇數和偶數頁使用不同頁尾"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Spacing between footer and body:"
msgstr "頁尾與本文的間距:"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Footnote/Endnote"
msgstr "註腳/尾註"

#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Spacing between footnote and body:"
msgstr "註腳與本文的間距:"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Enable word completion"
msgstr "開啟文字補完"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion "
"will be enabled."
msgstr "切換自動補完功能。如果勾選的話則會開啟自動補完功能。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
"autocompleted."
msgstr "自動補完建議清單:包含所有會被自動補完的單字。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
"completion list."
msgstr "按下此鍵您可以在補完清單中手動新增單字。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"To remove words from the completion list, select the word with the left "
"mouse button from the list, then click this button."
msgstr "要從補完清單中移除單字,用左鍵選擇該單字,然後按此鍵。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Automatically add new words to suggestion list"
msgstr "自動新增單字到建議清單中"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
"words used by the completion."
msgstr ""
"開啟此選項的話,任何比此文件中設定的「需要字元數」長或等長的單字,都會自動加"
"入文字補完清單中。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Completion Options"
msgstr "自動補完選項"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show words in tooltip"
msgstr "在工具提示內顯示單字"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the "
"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept "
"suggestion\" drop-down list."
msgstr ""
"開啟此選項的話,當您輸入一個字的開頭,而這個開頭符合文字補完清單中的某些單字"
"時,會跳出一個工具提示。您接著可以按下您所設定的「接受建議的按鍵」即補完該單"
"字。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to "
"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
"This option is most important when Automatically add words to completion "
"list is enabled."
msgstr ""
"這裡設定文字補完清單中最多單字數,再多就不會被列入此清單中,避免此清單變得太"
"冗長。尤其是在您開啟「自動新增單字到建議清單中」的功能的話,這個選項就特別重"
"要。您可以設定 1 到 500 之間的數值。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Characters needed:"
msgstr "需要字元數:"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suggest words:"
msgstr "建議單字:"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239
#, no-c-format
msgid ""
"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short "
"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the "
"words will need to be at least the number of characters set here to be added "
"to the list."
msgstr ""
"這個選項讓您避免自動加入過短的單字到補完清單中。您可以選擇 5 到 100 間的數"
"值,單字的長度必須至少要有這麼多字元才會列入清單中。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Append space"
msgstr "附加空白(&P)"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, it adds a single space to the end of a word after "
"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for "
"the next word."
msgstr ""
"勾選此選項的話,在文字補完之後會在後面加上一個空白字元。這表示您打下一個字的"
"時候就不需要再打一個空白。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Key to accept suggestion:"
msgstr "接受建議的按鍵:"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you "
"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
msgstr ""
"設定您要用於接受自動補完建議的按鍵。您可以選擇 Enter,Tab,空白鍵,End 或右"
"鍵。"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Make Default"
msgstr "設為預設"

#: kotext/KoCompletionBase.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"Completion is configured per document. Making this list the default will "
"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to "
"inform you that the list will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"文字補完功能是依每個文件而設定。您可以將此清單設為預設,則任何新文件都會套用"
"此清單。若您設定為預設,會跳出一個對話框請您確認。"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "段落背景顏色"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Background Color</p>\n"
"\n"
"<p>The paragraph background color appears\n"
"between the left and right margins of a\n"
"paragraph.</p>\n"
"\n"
"<p>If the text has a background color set, then\n"
"the text background will appear 'on top' of the\n"
"paragraph background.  In this case, the paragraph\n"
"background will still show on parts of the paragraph\n"
"that have no text (usually on the last line, between\n"
"the end of the text and the margin).</p>"
msgstr ""
"<p>段落背景顏色</p>\n"
"\n"
"<p>段落背景顏色會在一個段落的左邊與右邊邊界之間顯現。</p>\n"
"\n"
"<p>如果文字有設定背景顏色,則文字背景顏色會蓋在段落背景顏色之上。在這種狀況"
"下,段落背景顏色還是會在某些沒有文字的地方顯示出來(通常像是最後一行沒有文字"
"的地方)。</p>"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "背景顏色(&B):"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82
#, no-c-format
msgid "Borders"
msgstr "框線"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Borders</p>\n"
"\n"
"<p>The preview shows what the currently \n"
"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
"width and color.  Click the toggle button that corresponds\n"
"to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
"border to be removed in the preview, or click the\n"
"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
"width and color, then click on the border to be\n"
"modified in the preview.</p>"
msgstr ""
"<p>段落框線</p>\n"
"\n"
"<p>預覽會顯示目前選取的段落框線長什麼樣子。</p>\n"
"\n"
"<p>要<i>新增</i>新的框線:選擇想要的樣式、寬度和顏色。點選在您想要設定的邊界"
"框線上,或是點選該框線的切換按鍵即可。</p>\n"
"\n"
"<p>要<i>移除</i>框線:只要在預覽中點選該框線,或是點選該框線的切換按鍵即可。"
"</p>\n"
"\n"
"<p>要<i>變更</i>框線:選擇想要的樣式、寬度和顏色,然後點選該框線。</p>"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "顏色(&C):"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250
#, no-c-format
msgid "Add/remove left paragraph border"
msgstr "新增/移除左邊的段落框線"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253
#, no-c-format
msgid "Toggles the left paragraph border on or off."
msgstr "切換左邊的段落框線開關"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270
#, no-c-format
msgid "Add/remove right paragraph border"
msgstr "新增/移除右邊的段落框線"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273
#, no-c-format
msgid "Toggles the right paragraph border on or off."
msgstr "切換右邊的段落框線開關"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Add/remove top paragraph border"
msgstr "新增/移除頂端的段落框線"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293
#, no-c-format
msgid "Toggles the top paragraph border on or off."
msgstr "切換頂端的段落框線開關"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Add/remove bottom paragraph border"
msgstr "新增/移除底端的段落框線"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313
#, no-c-format
msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off."
msgstr "切換底端的段落框線開關"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "樣式(&S):"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334
#, no-c-format
msgid "&Merge with next paragraph"
msgstr "與下一段合併(&M)"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337
#, no-c-format
msgid ""
"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
msgstr "將目前段落與下一段的框線樣式合併"

#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n"
"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
"same style.  Top and Bottom borders will only appear between\n"
"paragraphs with different styles.</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n"
"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
msgstr ""
"<p>與下一段合併</p>\n"
"\n"
"<p>勾選此選項的話,相鄰的兩個段落間使用相同的樣式時,不會出現頂端或底端的框"
"線。頂端或底端的框線只在相鄰的段落使用了不同的樣式時才會出現。</p>\n"
"\n"
"<p>沒有勾選此選項的話,則每一段都會分別被框線框起來。</p>"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr "文字顏色(&T):"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Text Color"
msgstr "文字顏色"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "文字陰影"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Shadow color:"
msgstr "陰影顏色(&S):"

#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Shadow & distance:"
msgstr "陰影與距離:"

#: kotext/kofonttabbase.ui:8
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "字型(&F)"

#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Word by word"
msgstr "一字字地畫"

#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Underlining:"
msgstr "底線(&U):"

#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Strikethrough:"
msgstr "刪除線(&S):"

#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Capitalization"
msgstr "大小寫"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:120
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Relative size:"
msgstr "相對大小:"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:173
#, no-c-format
msgid " pts"
msgstr " 點"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Hyphenation"
msgstr "連字號"

#: kotext/kolayouttabbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Auto hyphenation"
msgstr "自動產生"

#: kotext/timedateformatwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "自訂(&U)"

#: kotext/timedateformatwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Insert:"
msgstr "插入(&I):"

#: kotext/timedateformatwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "TextLabel1:"
msgstr "文字標籤1:"

#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Execute"
msgstr "執行"

#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "載入"

#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "卸載"

#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "取得更多命令稿"

#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
#~ msgstr "在此選擇要用的字型。"

#~ msgid "Requested Font"
#~ msgstr "要求的字型"

#~ msgid "Change font family?"
#~ msgstr "變更字型家族?"

#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
#~ msgstr "啟動該選項來變更字型家族設定。"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "字型:"

#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "字型樣式"

#~ msgid "Change font style?"
#~ msgstr "變更字型樣式?"

#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
#~ msgstr "啟動該選項來變更字型樣式設定。"

#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "字型樣式:"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "Change font size?"
#~ msgstr "變更字型大小?"

#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
#~ msgstr "啟動該選項來變更字型大小設定。"

#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "在此選擇要使用的字型家族。"

#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgstr "在此選擇要使用的字型樣式。"

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "正規"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "粗體"

#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "粗斜體"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "相對"

#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
#~ msgstr "字型大小<br>「<b>固定</b>」或「<b>相對</b>」<br>於環境"

#~ msgid ""
#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
#~ "dimensions, paper size)."
#~ msgstr ""
#~ "在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小(例如根據部"
#~ "件大小、紙張大小等)。"

#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "在此選擇要使用的字型大小。"

#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"

#~ msgid ""
#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
#~ "test special characters."
#~ msgstr "此段範例文字顯示目前的設定。您可以編輯這段文字來測試特殊字符。"

#~ msgid "Actual Font"
#~ msgstr "實際字型"

#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字型:"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼上文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "標題"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "卸載"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "已儲存,由"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&X)..."

#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改時間:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I):"

#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "復原(&U):%1"

#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "重做(&R):%1"

#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "簡報文件"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除文字"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "檔案名稱"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除列"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設(&D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代(&R):"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "靠右(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字型:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "刪除文字"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "備註"

#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜體:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除文字"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "檔案名稱"