1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kommando/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: src/kcmkommando.cpp:34
msgid "A wheelmenu for TDE powerusers"
msgstr "Колёсное меню для опытных пользователей TDE"
#: src/kcmkommando.cpp:44
msgid "Kommando"
msgstr "Kommando"
#: src/kcmkommando.cpp:94
msgid "Helpful information about the prueba module."
msgstr "Полезная информация о тестовом модуле."
#: src/kommandod.cpp:39
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: src/kommandod.cpp:40
msgid "This shortcut toggles the visibility of the Kommando menu"
msgstr "Это сочетание клавиш переключает видимость меню Kommando"
#: src/servicemenu.cpp:88
msgid "Add This Menu"
msgstr "Добавить это меню"
#: src/configdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Kommando Config"
msgstr "Настройка Kommando"
#: src/configdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: src/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr "&Создать"
#: src/configdialog.ui:129
#, no-c-format
msgid "Add Menu"
msgstr "Добавить меню"
#: src/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Add &Button"
msgstr "Добавить &кнопку"
#: src/configdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "&From KMenu"
msgstr "&Из KMenu"
#: src/configdialog.ui:181
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
#: src/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "D&own"
msgstr "В&низ"
#: src/configdialog.ui:247
#, no-c-format
msgid "Icon:<p align=\"left\"></p>"
msgstr "Значок:<p align=\"left\"></p>"
#: src/configdialog.ui:369
#, no-c-format
msgid "N&one"
msgstr "&Нет"
#: src/configdialog.ui:377
#, no-c-format
msgid "Change shortcut:"
msgstr "Изменить сочетание клавиш:"
#: src/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "Tint Color:"
msgstr "Цвет тонирования:"
#: src/configdialog.ui:526
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
#: src/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "<font size=\"-1\">Transparent</font>"
msgstr "<font size=\"-1\">Прозрачный</font>"
#: src/configdialog.ui:566
#, no-c-format
msgid "<font size=\"-1\">Opaque</font>"
msgstr "<font size=\"-1\">Непрозрачный</font>"
#: src/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Scheme:"
msgstr "Схема:"
#: src/configdialog.ui:604
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"
#: src/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: src/configdialog.ui:614
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: src/configdialog.ui:619
#, no-c-format
msgid "Big"
msgstr "Большой"
#: src/configdialog.ui:687 src/configdialog.ui:763
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: src/configdialog.ui:692 src/configdialog.ui:768
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr "22"
#: src/configdialog.ui:697 src/configdialog.ui:773
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: src/configdialog.ui:702 src/configdialog.ui:778
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: src/configdialog.ui:707 src/configdialog.ui:783
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: src/configdialog.ui:712 src/configdialog.ui:788
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr "128"
#: src/configdialog.ui:730
#, no-c-format
msgid "Menu Radius:"
msgstr "Радиус меню:"
#: src/configdialog.ui:741
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Пользовательский"
#: src/configdialog.ui:749
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "пкс"
#: src/configdialog.ui:757
#, no-c-format
msgid "Menubutton size:"
msgstr "Размер кнопки меню:"
#: src/configdialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "Navigationbutton size:"
msgstr "Размер кнопки навигации:"
|