summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek W <coronzon88@gmail.com>2025-03-31 18:50:35 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-04-01 10:04:05 +0000
commit8d6f424dda35d4796166a76db832d8ea626c4c00 (patch)
tree40b5363a0ead6fc25238e2dc9fe006fc3cea5ffc
parent49b01f9f6c8581c15ae4b75be054f699941ceb97 (diff)
downloadkompose-8d6f424dda35d4796166a76db832d8ea626c4c00.tar.gz
kompose-8d6f424dda35d4796166a76db832d8ea626c4c00.zip
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 92.5% (87 of 94 strings) Translation: applications/kompose Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kompose/pl/
-rw-r--r--translations/messages/pl.po195
1 files changed, 115 insertions, 80 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index ce8b851..38ac979 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -4,13 +4,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kompose/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
@@ -28,77 +32,81 @@ msgstr ""
#: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (niegrupowany)"
#: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (grupowany według pulpitów wirtualnych)"
#: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (aktualny pulpit)"
#: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja &Globalnych Skrótów..."
#: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "O Komposé"
#: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje Komposé"
#: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie"
#: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Układy"
#: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny Układ"
#: komposepreferences.cpp:53
msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)."
msgstr ""
+"Określa, który widok będzie domyślnie uruchamiany (n.p. po kliknięciu ikony "
+"w zasobniku systemowym)."
#: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Niegrupowany"
#: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
-msgstr ""
+msgstr "Układ pełnoekranowy pokazujący wszystkie okna bez konkretnej kolejności"
#: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowany według pulpitów wirtualnych"
#: komposepreferences.cpp:61
msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside."
msgstr ""
+"Pełnoekranowy układ pokazujący reprezentację wirtualnych pulpitów\n"
+" z umieszczonymi w nich oknami."
#: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny pulpit"
#: komposepreferences.cpp:65
msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on."
-msgstr ""
+msgstr "Pełnoekranowy układ pokazujący okna bieżącego pulpitu."
#: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama"
@@ -106,23 +114,23 @@ msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie pełnego pulpitu dla Komposé"
#: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie ekranu:"
#: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj ekran, na którym powinien wyświetlać się Komposé."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuty ekranu"
#: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj XComposite jeżeli dostępny"
#: komposepreferences.cpp:95
msgid ""
@@ -133,10 +141,16 @@ msgid ""
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr ""
+"Użycie rozszerzenia Composite na nowszych X serwerach powoduje utrudnione "
+"przechwytywanie ekranu.\n"
+"Zawartość okien jest rysowana w buforach pomocniczych, które będą dostępne "
+"dla Komposé.\n"
+"Jednakże użycie Composite nawet na nowszych kartach grafiki jest nadal "
+"bardzo powolne i może spowalniać system."
#: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Pasywne zrzuty ekranu"
#: komposepreferences.cpp:104
msgid ""
@@ -146,10 +160,15 @@ msgid ""
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content."
msgstr ""
+"Tworzy zrzut ekranu podczas aktywacji lub podniesienia okna.\n"
+"Wybór ten spowoduje, że efekt pojawiania się przy aktywacji Komposé zostanie "
+"zminimalizowany niemal do zera.\n"
+"Jednakże zrzuty ekranu nie są stale aktualizowane i mogą nie pokazywać "
+"aktualnego stanu okna."
#: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Czas między zrzutami ekranu (ms):"
#: komposepreferences.cpp:112
msgid ""
@@ -159,10 +178,15 @@ msgid ""
"activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr ""
+"Oznacza czas pomiędzy aktywowaniem okna a pozyskaniem jego zrzutu.\n"
+"Zwiększ tą wartość, jeżeli okna potrzebują więcej czasu na narysowanie "
+"zawartości po aktywacji.\n"
+"Wartości mniejsze niż 300ms nie są zalecane, jednak mogą działać w pewnych "
+"przypadkach."
#: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Przechowuj zmniejszone zrzuty"
#: komposepreferences.cpp:119
msgid ""
@@ -170,174 +194,185 @@ msgid ""
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr ""
+"Możliwe jest uniknięcie przeprowadzania niektórych operacji skalowania "
+"podczas powtórnej aktywacji Komposé.\n"
+"Zwiększa nieco użycie pamięci."
#: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj po najechaniu kursorem"
#: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Górny-lewy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Górny-prawy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny-lewy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny-prawy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge"
-msgstr ""
+msgstr "Górna krawędź"
#: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge"
-msgstr ""
+msgstr "Dolna krawędź"
#: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lewa krawędź"
#: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa krawędź"
#: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do aktywacji (ms):"
#: komposepreferences.cpp:151
msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation."
msgstr ""
+"Oznacza czas w milisekundach, przez który kursor musi znajdować się w danym "
+"miejscu by aktywować automatycznie."
#: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz efekty obrazów"
#: komposepreferences.cpp:167
msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr ""
+"Rozjaśnia okna pod kursorem i wyszarza okna zminimalizowane.\n"
+"Może spowolnić starsze systemy."
#: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmywanie tła pulpitu"
#: komposepreferences.cpp:173
msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower."
msgstr ""
+"Stosuje rozmywanie Gaussa na tle pulpitu.\n"
+"Może znacząco spowolnić komputer."
#: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż numer pulpitu na ikonie w zasobniku"
#: komposepreferences.cpp:179
msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon."
msgstr ""
+"Pokazuje numer aktualnie aktywnego pulpitu na ikonie Komposé w zasobniku "
+"systemowym."
#: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły okien"
#: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj tytuły okien"
#: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka..."
#: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje nazwę każdego okna w Komposé"
#: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tekstu:"
#: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor cienia:"
#: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
-msgstr ""
+msgstr "Krawędź Okna"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor aktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl aktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Kreskowany"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "Kropkowany"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kreska-kropka"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kreska-kropka-kropka"
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor nieaktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nieaktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony zadań"
#: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj ikony"
#: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowane według pulpitów wirtualnych"
#: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor ramki pulpitu:"
#: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor wyróżnienia ramki pulpitu:"
#: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka nazw pulpitów..."
#: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16"
@@ -353,71 +388,71 @@ msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie skaluj, pokazuj aktualny rozmiar (zazwyczaj większy)"
#: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (domyślny widok)"
#: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje domyślnie skonfigurowany widok"
#: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (niegrupowany)"
#: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna bez sortowania"
#: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (grupowany według pulpitów wirtualnych)"
#: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna posortowane według pulpitów wirtualnych"
#: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (aktualny pulpit)"
#: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna bieżącego pulpitu"
#: komposetask.cpp:153
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "zmodyfikowany"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie"
#: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalizuj/Przywróć"
#: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie Pulpity"
#: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Na Pulpit"
#: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
-msgstr ""
+msgstr "Pełnoekranowy menedżer zadań dla TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj ikony w zasobniku systemowym"
#: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż domyślny widok i zakończ (tryb nierezydentny)"
#: main.cpp:64
msgid "Komposé"
@@ -426,4 +461,4 @@ msgstr ""
#: komposeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "Własne"