summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/konversation.po')
-rw-r--r--po/da/konversation.po240
1 files changed, 77 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/da/konversation.po b/po/da/konversation.po
index 63064a9..03efa68 100644
--- a/po/da/konversation.po
+++ b/po/da/konversation.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -301,12 +301,6 @@ msgid ""
"%1 has joined this channel (%2)."
msgstr "%1 er gået med i kanalen (%2)."
-#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
-#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
-#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
#: src/channel.cpp:1308
msgid "You have left this server."
msgstr "Du har forladt denne server"
@@ -1119,18 +1113,6 @@ msgstr "Forsøger at forbinde til %1 om %2 sekunder."
msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Forsøger at forbinde til %1 igen om %2 sekunder."
-#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
-#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
-#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
-#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
-#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
-#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
-#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
-#: src/server.cpp:1867
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "DCC-Fejl"
-
#: src/connectionmanager.cpp:221
msgid "Reconnection attempts exceeded."
msgstr "Genforbindelsesforsøg overskredet."
@@ -1279,21 +1261,10 @@ msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel"
msgid "Select Recipient"
msgstr "Vælg modtager"
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
-#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
msgid "Select nickname and close the window"
msgstr "Vælg alias og luk vindue"
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
-#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
-
#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
msgid "Close the window without changes"
msgstr "Luk vinduet uden ændringer"
@@ -1356,11 +1327,6 @@ msgstr "%1 (port %2)"
msgid "Yes, %1"
msgstr "Ja, %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
-
#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
msgid "< 1sec"
msgstr "< 1 sek."
@@ -1377,11 +1343,6 @@ msgstr "Påbegyndt den"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Åbn fil"
-
#: src/dcctransferpanel.cpp:80
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -1414,11 +1375,6 @@ msgstr "Acceptér"
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "&Ryd"
-
#: src/dcctransferpanel.cpp:117
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
@@ -1754,11 +1710,6 @@ msgstr "Identiteter"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identitet:"
-#: src/identitydialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj..."
-
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikeret"
@@ -1767,11 +1718,6 @@ msgstr "Duplikeret"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "&Fjernet"
-
#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
@@ -1830,12 +1776,6 @@ msgstr "Tilføj..."
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
-#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
-#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "S&let URL"
-
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Automatisk identitet"
@@ -2640,11 +2580,6 @@ msgstr " sætter tilstand: "
msgid "Insert Character"
msgstr "Indsæt tegn"
-#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
-#, no-c-format
-msgid "&Insert"
-msgstr ""
-
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Indsæt et tegn"
@@ -2699,26 +2634,12 @@ msgstr ""
msgid "Large Paste Warning"
msgstr "Advarsel om stor indsætning"
-#: src/ircinput.cpp:481
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
#: src/serverlistdialog.cpp:128
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..."
-#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopiér URL"
-
-#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Markér &alle punkter"
-
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
msgstr "Find tekst..."
@@ -2859,11 +2780,6 @@ msgstr "Få &emne"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "Intet fundet for \"%1\"."
-#: src/ircview.cpp:1548
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Filinformation"
-
#: src/ircview.cpp:1778
msgid "Save Link As"
msgstr "Gem link som"
@@ -3034,11 +2950,6 @@ msgstr "Tilslut ved forbindelse"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Sæt tegnsæt"
-#: src/konversationmainwindow.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Standard (%1)"
-
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -3255,10 +3166,6 @@ msgstr ""
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
-#: src/konviconfigdialog.cpp:73
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
@@ -3296,10 +3203,6 @@ msgstr "Temaer for aliasliste"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
msgid "Quick Buttons"
msgstr "Hurtigknapper"
@@ -3606,11 +3509,6 @@ msgstr "Ny adressebogsindgang"
msgid "Name the new entry:"
msgstr "Giv navn til den nye indgang:"
-#: src/logfilereader.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem liste..."
-
#: src/logfilereader.cpp:50
msgid "Show last:"
msgstr "Vis sidste:"
@@ -3629,10 +3527,6 @@ msgstr ""
msgid " KB"
msgstr " kB"
-#: src/logfilereader.cpp:57
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
msgid "Clear Logfile"
msgstr "Ryd logfil"
@@ -4514,12 +4408,6 @@ msgstr ""
msgid "Close This Query"
msgstr "Luk for denne forespørgsel"
-#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
-#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Luk faneblad"
-
#: src/query.cpp:397
msgid "Keep Open"
msgstr "Hold åben"
@@ -4621,11 +4509,6 @@ msgstr "Kun hele ord"
msgid "From Cursor"
msgstr "Fra markøren"
-#: src/server.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarselsdialoger"
-
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
msgstr "Kigger efter serveren %1:%2..."
@@ -4987,11 +4870,6 @@ msgstr ""
"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, "
"og kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse."
-#: src/serverlistdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "S&let URL"
-
#: src/serverlistdialog.cpp:131
msgid "Show at application startup"
msgstr "Vis ved programstart"
@@ -5071,10 +4949,6 @@ msgstr ""
msgid "Server Authentication"
msgstr "Godkendelseskontrol i server"
-#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
#: src/sslsocket.cpp:277
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
msgstr "Kontrol af serverens certifikat mislykkedes (%1)."
@@ -5368,12 +5242,6 @@ msgstr "Alias"
msgid "Replacement"
msgstr "Erstatning"
-#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
-#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Fjernet"
-
#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
@@ -6302,11 +6170,6 @@ msgstr "&Ellers:"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom"
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
#, no-c-format
msgid "Disable notifications while &away"
@@ -6533,11 +6396,6 @@ msgstr "&Kodeord:"
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: src/konversationui.rc:29
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Tilføj til bogmærker"
-
#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Window"
@@ -6833,11 +6691,6 @@ msgstr "Find &næste"
msgid "Find Previous"
msgstr "Find foregående"
-#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Undtagelse"
-
#: src/servergroupdialogui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Network name:"
@@ -6964,21 +6817,6 @@ msgstr "Fanebladsindstilling"
msgid "Placement:"
msgstr "Placering:"
-#: src/tabs_preferencesui.ui:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Top"
-msgstr "Emne"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Show &close button on tabs"
@@ -7238,6 +7076,82 @@ msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "DCC-Fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Åbn fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Ryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "&Fjernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "S&let URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Kopiér URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Markér &alle punkter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Gem liste..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk faneblad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarselsdialoger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "S&let URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Fjernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Tilføj til bogmærker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Undtagelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Emne"
+
#~ msgid "Alt+4"
#~ msgstr "Alt+4"