summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/konversation.po')
-rw-r--r--po/it/konversation.po10176
1 files changed, 5015 insertions, 5161 deletions
diff --git a/po/it/konversation.po b/po/it/konversation.po
index 8958303..026b25e 100644
--- a/po/it/konversation.po
+++ b/po/it/konversation.po
@@ -8,145 +8,351 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Impostazioni del canale per %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Nascondi le modalità avanzate >>"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Mostra le modalità avanzate >>"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260
-#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86
-msgid "unknown"
-msgstr "ignoto"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Informazioni disponibili per il file %1:"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr "L'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor) non è installato"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "File Information"
-msgstr "Informazioni del file"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "In uscita"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Nessuna informazione dettagliata trovata per questo file."
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "In entrata"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265
-msgid "Send"
-msgstr "Invio"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricezione"
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni dei canali"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313
-msgid "Queued"
-msgstr "In coda"
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un "
+"messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità "
+"«<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del "
+"canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra "
+"del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparazione"
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore li "
+"può cambiare.<p>La modalità <b>T</b>ema significa che solo l'operatore del "
+"canale può cambiare il tema del canale.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317
-msgid "Awaiting"
-msgstr "In attesa"
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarli.<p><b>N</b>essun messaggio dall'esterno significa che gli "
+"utenti che non sono nel canale non possono inviare messaggi che tutti "
+"possono vedere. Quasi tutti i canali hanno questa opzione attiva per evitare "
+"messaggi fastidiosi.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione"
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarli.<p>Un canale <b>s</b>egreto non apparirà sull'elenco dei "
+"canali, né sarà possibile per qualsiasi utente vedere che sei nel canale con "
+"il comando <em>WHOIS</em> o qualcosa di simile. Solo le persone che sono "
+"nello stesso canale sapranno che ci sei, se questa modalità è impostata.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ricezione"
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarla.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può "
+"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del "
+"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del "
+"canale.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarli.<p>Un canale <b>p</b>rivato è visualizzato in un elenco di "
+"tutti i canali, ma senza il tema. Il <em>WHOIS</em> di un utente potrebbe o "
+"meno visualizzarlo come canale privato a seconda del server IRC.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarli.<p>Un canale <b>m</b>oderato è un canale dove solo gli "
+"operatori, i semioperatori e coloro che hanno la parola possono parlare.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarla.<p>Un canale <b>p</b>rotetto richiede che gli utenti "
+"inseriscano una password per entrare.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrotto"
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarla.<p>In un canale che ha un <b>l</b>imite di utenti, solo un "
+"certo numero di utenti possono essere nel canale contemporaneamente. Alcuni "
+"canali hanno un programma che cambia questa opzione automaticamente a "
+"seconda del traffico nel canale.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/sec"
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Massimo numero di utenti permesso nel canale"
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Chi è"
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo è il limite di utenti del canale, il numero massimo di utenti che "
+"possono essere nel canale allo stesso tempo. Se sei un operatore, puoi "
+"impostarlo. La modalità del canale <b>T</b>ema (pulsante a sinistra) sarà "
+"automaticamente impostata se lo imposti.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versione"
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. "
+"Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server "
+"IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il "
+"nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi "
+"cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu "
+"<em>File</em>.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(assente)"
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Dài l'op"
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "Vuoi ignorare %1?"
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Togli l'op"
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "Vuoi ignorare gli utenti selezionati?"
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Dài il semiop"
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Togli il semiop"
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr "Vuoi smettere di ignorare %1?"
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Dài la parola"
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr "Vuoi smettere di ignorare gli utenti selezionati?"
-#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Togli la parola"
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "De-ignora"
-#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Modalità"
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Completamento"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Completamenti possibili: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Password del canale"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Limite nick"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Inserisci il nuovo limite nick:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Sei ora noto come %1."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "%1 è ora noto come %2."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
+#: src/server.cpp:2899
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "Sei entrato nel canale %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "%1 è entrato nel canale (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
+#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
+#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Hai lasciato questo server."
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Hai lasciato questo server (%1)."
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
+msgid "Part"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "Hai lasciato il canale %1."
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Hai lasciato il canale %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "%1 ha lasciato questo server."
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "%1 ha lasciato questo canale."
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "%1 ha lasciato questo canale (%2)."
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
@@ -155,365 +361,864 @@ msgstr "Modalità"
msgid "Kick"
msgstr "Scaccia"
-#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Scaccia e metti al bando"
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1."
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Metti al bando il nick"
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1 (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Metti al bando *!*@*.host"
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2."
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Metti al bando *!*@dominio"
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Metti al bando *!utente@*.host"
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "Hai cacciato %1 dal canale."
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Metti al bando *!utente@dominio"
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "Hai cacciato %1 dal canale (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host"
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2."
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio"
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host"
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr ""
+"%n nick\n"
+"%n nick"
-#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio"
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr ""
+" (%n operatore)\n"
+" (%n operatori)"
-#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Caccia / metti al bando"
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Titolo"
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "Il titolo del canale è «%1»."
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "De-ignora"
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "ignoto"
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Apri una &conversazione privata"
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Hai impostato il titolo del canale a «%1»."
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Apri una &chat DCC"
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "%1 ha impostato il titolo del canale a «%2»."
-#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Invia &file..."
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:883
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Invia email..."
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a %1."
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Associazioni con la rubrica"
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "%1 ti ha dato privilegi di proprietario del canale."
-#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Aggiungi ai nick sorvegliati"
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "%1 ha dato privilegi di proprietario del canale a %2."
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown."
-"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
-"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
-"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
-"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra tutte le persone nel canale. Viene mostrato il nick di ogni "
-"persona."
-"<br>Normalmente è mostrata un'icona che indica lo stato di ogni persona, ma "
-"pare che tu non abbia installato nessun tema di icone. Vedi le impostazioni di "
-"Konversation: <i>Configura Konversation</i> nel menu <i>Impostazioni</i>"
-". Quindi cerca la pagina dei <i>Temi</i> sotto <i>Aspetto</i>.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
-"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
-"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
-"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
-"for more information.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di proprietario del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "%1 ha tolto i privilegi di proprietario del canale da %2."
+
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "%1 ti ha dato privilegi di amministratore del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "%1 ha dato privilegi di amministratore del canale a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Ti sei tolto i privilegi di amministratore del canale da te."
+
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di amministratore del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di amministratore del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "%1 ha tolto i privilegi di amministratore del canale a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "%1 ti ha dato privilegi di operatore del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "%1 ha dato privilegi di operatore del canale a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di operatore del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "%1 ha tolto i privilegi di operatore del canale da %2."
+
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "%1 ti ha dato privilegi di semiop del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "%1 ha dato privilegi di semiop del canale a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di semiop del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "%1 ha tolto privilegi di semiop del canale a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1773
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Ti sei dato il permesso di parlare."
+
+#: src/channel.cpp:1774
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "Hai dato a %1 il permesso di parlare."
+
+#: src/channel.cpp:1778
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "%1 ti ha dato il permesso di parlare."
+
+#: src/channel.cpp:1779
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "%1 ha dato a %2 il permesso di parlare."
+
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a te stesso."
+
+#: src/channel.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a %1."
+
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "%1 ti ha tolto il permesso di parlare."
+
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "%1 ha tolto il permesso di parlare a %2."
+
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
+
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
+
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
+
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
+
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
+
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
+
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Hai rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "%1 ha rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «moderato»."
+
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «moderato»."
+
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «non moderato»."
+
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «non moderato»."
+
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
msgstr ""
-"<qt>Questo mostra tutta la gente nel canale. È visualizzato il nick di ogni "
-"persona, con un'immagine che indica il loro stato."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>Questa persona ha privilegi di amministratore.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>Questa persona è un proprietario del canale.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>Questa persona è un operatore del canale.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>Questa persona è un semioperatore del canale.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>Questa persona ha la parola, e quindi può parlare in un canale "
-"moderato.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>Questa persona non ha privilegi particolari.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>Questo indica che questa persona è attualmente assente.</td></tr></table>"
-"<p>Il significato di amministratore, proprietario e semioperatore varia sui "
-"vari server irc."
-"<p>Passare il mouse sopra qualsiasi nick fa mostrare il loro stato attuale, "
-"oltre a qualsiasi altra informazione su quella persona nella rubrica. Vedi il "
-"manuale di Konversation per maggiori informazioni.</qt>"
+"Hai impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Modifica contatto..."
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr ""
+"%1 ha impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Scegli/cambia associazioni..."
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr ""
+"Hai impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Scegli contatto..."
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr ""
+"%1 ha impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Cambia associazione..."
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «privato»."
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Crea nuovo contatto..."
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «privato»."
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Elimina associazione"
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
-#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43
-#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
-#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Conversazione privata"
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «segreto»."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111
-#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Comunicazione"
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «segreto»."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
-#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46
-#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225
-#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453
-#: src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «visibile»."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
-#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300
-#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346
-#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741
-#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886
-#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908
-#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «visibile»."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "Hai attivato la «protezione del titolo»."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "%1 ha attivato la «protezione del titolo»."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "Hai disabilitato la «protezione del titolo»."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "%1 ha disabilitato la «protezione del titolo»."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Hai impostato la chiave del canale a «%1»."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "%1 ha impostato la chiave del canale a «%2»."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Hai rimosso la chiave del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "%1 ha rimosso la chiave del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Hai impostato il limite del canale a %1 nick."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "%1 ha impostato il limite del canale a %2 nick."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Hai rimosso il limite del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "%1 ha rimosso il limite del canale."
+
+#: src/channel.cpp:1936
+#, c-format
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "Hai messo al bando %1."
+
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "%1 ha messo al bando di %2."
+
+#: src/channel.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "Hai rimosso la messa al bando di %1."
+
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "%1 ha rimosso la messa al bando di %2."
+
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "Hai impostato un'eccezione alla messa al bando di %1."
+
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "%1 ha impostato un'eccezione alla messa al bando di %2."
+
+#: src/channel.cpp:1954
+#, c-format
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "Hai rimosso l'eccezione alla messa al bando di %1."
+
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "%1 ha rimosso l'eccezione alla messa al bando di %2."
+
+#: src/channel.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "Hai impostato la maschera d'invito %1."
+
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "%1 ha impostato la maschera d'invito %2."
+
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "Hai rimosso la maschera d'invito %1."
+
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "%1 ha rimosso la maschera d'invito %2."
+
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale +%1"
+
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale +%2"
+
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Hai impostato la modalità del canale -%1"
+
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale -%2"
+
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Eccezione"
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Devi essere operatore per cambiare questo."
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Schede"
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "Il titolo può essere cambiato solo dall'operatore del canale. %1"
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Nessun messaggio al canale da client esterni. %1"
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Canale segreto. %1"
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificato)"
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Canale solo su invito. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Canale privato. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Canale moderato. %1"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
-#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/nickinfo.cpp:362
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Proteggi il canale con una password."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Imposta un limite di utenti per il canale."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "Vuoi uscire da %1?"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Esci dal canale"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Identità predefinita (%1)"
+
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "C&anale:"
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Maschera host:"
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&word:"
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Messaggio di assenza:"
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "È richiesto il nome del canale."
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Elenco canali"
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Collegato da:"
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Impostazioni del filtro"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "Minimo utenti:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "Massimo utenti:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero minimo di "
+"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero massimo di "
+"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Schema del filtro:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Obiettivo del filtro:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49
-#: src/highlight_preferences.cpp:182
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Inserisci qui una stringa di filtraggio."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "L'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor) non è installato"
+#: src/channellistpanel.cpp:94
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "In uscita"
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Applica filtro"
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata"
+#: src/channellistpanel.cpp:96
+msgid ""
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
+msgstr ""
+"Fai clic qui per recuperare l'elenco dei canali dal server e applicare il "
+"filtro."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+#: src/channellistpanel.cpp:105
+msgid ""
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
+"\n"
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+msgstr ""
+"Qui viene visualizzato l'elenco filtrato di canali. Nota che se non usi le "
+"espressioni regolari, Konversation elenca ogni canale il cui nome contenga "
+"la stringa di filtraggio che hai inserito. Il nome del canale non deve per "
+"forza cominciare per la stringa che hai inserito.\n"
+"\n"
+"Seleziona un canale in cui vuoi entrare facendoci clic. Fai clic destro sul "
+"canale per avere un elenco di tutti gli indirizzi Web citati nel tema del "
+"canale."
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome del canale"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Titolo del canale"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Aggiorna elenco"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+msgid "Save List..."
+msgstr "Salva elenco..."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Entra nel canale"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
+msgstr ""
+"Fai clic qui per entrare nel canale. Verrà creata una nuova scheda per il "
+"canale."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Salva l'elenco dei canali"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
+msgid ""
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Elenco dei canali di Konversation: %1 - %2\n"
+"\n"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Canali: %1 (%2 mostrati)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Utenti non univoci: %1 (%2 mostrati)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "Apri URL"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<Nessun URL trovato>>"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:588
#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Entra nel canale su %1"
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Elenco canali per %1"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Connessione rapida"
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "Host del &server:"
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Amministratore"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Inserisci qui l'host della rete."
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porta:"
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Semioperatore"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "La porta che usa il server IRC."
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "Ha la parola"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Nick:"
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "Impostazioni del canale per %1"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Il nick che vuoi usare."
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "&Nascondi le modalità avanzate >>"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "P&assword:"
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "&Mostra le modalità avanzate >>"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
+#: src/chatwindow.cpp:346
msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Se il tuo server IRC richiede una password, inseriscila qui (la maggior parte "
-"dei server non la richiede)."
+"\n"
+"*** File di log iniziato\n"
+"*** il %1\n"
+"\n"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Usa SSL"
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identità predefinita"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnetti"
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
+#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
+#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Connetti al server"
+#: src/connectionmanager.cpp:204
+msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
+msgstr "Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi."
+
+#: src/connectionmanager.cpp:211
+msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
+msgstr "Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi."
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
+#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
+#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
+#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
+#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
+#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
+#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
+#: src/server.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore DCC"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
+msgid "Reconnection attempts exceeded."
+msgstr "Tentativi di riconnessione esauriti."
+
+#: src/connectionmanager.cpp:438
+msgid ""
+"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
+msgstr "Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Already connected to %1"
+msgstr "Già connesso a %1"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:441
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crea connessione"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:454
+msgid ""
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
+msgstr ""
+"Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a "
+"«%4» (porta %5)?"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:461
+msgid "Switch Server"
+msgstr "Cambia server"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:501
+msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
+msgstr "Inserisci la tua <b>identità</b>.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:504
+msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
+msgstr "Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:507
+msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
+msgstr "Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:514
+msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:516
+msgid "Identity Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'identità"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:517
+msgid "Edit Identity..."
+msgstr "Modifica identità..."
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Interfaccia di rete"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "Risposta dal server IRC"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Specifica manualmente"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
+#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
+#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
+#: src/server.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
#: src/dccchat.cpp:137
#, c-format
@@ -550,6 +1255,15 @@ msgstr "Connessione Chat DCC a %1 stabilita."
msgid "Connection broken, error code %1."
msgstr "Connessione terminata, codice errore %1."
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
#: src/dccchat.cpp:244
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2"
@@ -562,219 +1276,491 @@ msgstr "Impossibile accettare il client."
msgid "Default ( %1 )"
msgstr "Predefinito (%1)"
-#: src/serverlistdialog.cpp:105
-msgid "Server List"
-msgstr "Elenco dei server"
+#: src/dcccommon.cpp:92
+msgid "No vacant port"
+msgstr "Nessuna porta libera"
-#: src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati."
+#: src/dcccommon.cpp:104
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "Impossibile aprire un socket"
-#: src/serverlistdialog.cpp:112
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
-"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
-"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
-"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
-"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
-"channel are already entered for you."
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Scegli destinatario"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
+#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una raccolta "
-"di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei server nella "
-"rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta connesso, Konversation "
-"entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando Konversation viene avviato "
-"per la prima volta, vengono inseriti la rete Freenode e il canale <i>#trinity-desktop</i>."
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Scegli nick e chiudi la finestra"
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
+#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: src/serverlistdialog.cpp:118
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Chiudi la finestra senza cambiamenti"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "Domanda ricezione DCC"
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
-"Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per definire una nuova rete, incluso il server a cui connettersi, "
-"e i canali in cui entrare automaticamente dopo la connessione."
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Ripristina"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88
-#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "Nome file o&riginale"
-#: src/serverlistdialog.cpp:132
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Mostra all'avvio dell'applicazione"
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Suggerisci &nuovo nome file"
-#: src/serverlistdialog.cpp:213
-msgid "New Network"
-msgstr "Nuova rete"
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&ovrascrivi"
-#: src/serverlistdialog.cpp:233
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Modifica rete"
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "R&inomina"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Send"
+msgstr "Invio DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "Ricezione DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr " (DCC inverso)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Server sconosciuto"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%1 su %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr ", %1 (porta %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (porta %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr "Sì, %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+msgid "< 1sec"
+msgstr "< 1 sec"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "Stato DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Iniziato a"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "File:"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Rimanente"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulis&ci"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: src/serverlistdialog.cpp:290
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Inizia a ricevere"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Interrompi i trasferimenti"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Esegui il file"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Mostra i dettagli dei trasferimenti DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "&Seleziona tutti gli elementi"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "S&eleziona tutti gli elementi completati"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "Interrom&pi"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+msgid "Resend"
+msgstr "Invia di nuovo"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "Pulis&ci"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "&Apri file"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "&Informazioni del file"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "Informazioni disponibili per il file %1:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Informazioni del file"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "Nessuna informazione dettagliata trovata per questo file."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparazione"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrotto"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/sec"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "L'amministratore ha limitato il diritto di ricezione dei file"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr "Indirizzo del mittente non valido (%1)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Negoziazione non supportata (dimensione file=0)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>Impossibile creare la cartella.</b><br>Cartella: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "Impossibile creare un'istanza di TDEIO"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Il file è usato da un altro trasferimento.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
msgstr ""
-"Non puoi eliminare %1.\n"
-"\n"
-"La rete %2 deve avere almeno un server."
+"<b>Esiste un file parziale.</b><br>%1<br>Dimensione del file parziale: %2 "
+"byte<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Il file esiste già.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Impossibile aprire il file.<br>Errore: %1</b><br>%2<br>"
-#: src/serverlistdialog.cpp:295
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"Non puoi eliminare i server selezionati.\n"
-"\n"
-"La rete %1 deve avere almeno un server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:310
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare le voci selezionate?"
+"Impossibile inviare un riconoscimento DCC SEND inverso al partner attraverso "
+"il server IRC."
-#: src/serverlistdialog.cpp:312
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "In attesa della connessione"
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Mostra l'ultimo:"
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Attesa dell'accettazione dell'host remoto"
-#: src/logfilereader.cpp:52
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
-"setting."
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
msgstr ""
-"Usa questo riquadro per impostare le dimensioni massime del file di log. Questa "
-"impostazione non ha effetto finché non riavvii Konversation. Ogni file di log "
-"può avere un'impostazione separata."
+"Impossibile inviare una richiesta di ripristino DCC RECV al partner "
+"attraverso il server IRC."
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Risposta inattesa dall'host remoto"
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Pulisci file di log"
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "Impossibile accettare la connessione. (Errore del socket)"
-#: src/logfilereader.cpp:62
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Errore del socket: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Errore di connessione: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Errore di trasferimento"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "Errore TDEIO: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Scaduto"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Utente remoto scollegato"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "L'amministratore ha limitato i diritti di invio dei file"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "L'URL «%1» non esiste"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "Impossibile recuperare «%1»"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Inserisci nome file"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
-"top and the most recent are at the bottom."
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
msgstr ""
-"I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono in "
-"cima, e i più recenti in fondo."
+"<qt>Il file che stai inviando a <i>%1</i> non ha un nome file.<br>Inserisci "
+"un nome file da presentare al destinatario, o annulla il trasferimento DCC</"
+"qt>"
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid "Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "Non è stato dato nessun nome file"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
msgstr ""
-"Vuoi veramente eliminare permanentemente tutte le informazioni di log raccolte "
-"in questo file?"
+"Impossibile inviare una richiesta DCC SEND al partner attraverso il server "
+"IRC."
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "Attesa dell'accettazione dell'utente remoto"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file: %1"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
msgstr ""
-"Nota: salvando il file di registro memorizzerai tutti i dati nel file, non solo "
-"la parte che puoi vedere in questo visualizzatore."
+"L'operazione ha avuto successo. Non dovrebbe mai accadere in una finestra di "
+"errore."
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Salva file di log"
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile leggere dal file «%1»."
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Scegli cartella di destinazione"
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile scrivere sul file «%1»."
-#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
-#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "È avvenuto un errore fatale e irrecuperabile."
-#: src/connectionmanager.cpp:205
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi."
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile aprire il file «%1»."
-#: src/connectionmanager.cpp:212
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi."
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "L'operazione è stata interrotta inaspettatamente."
-#: src/connectionmanager.cpp:222
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Tentativi di riconnessione esauriti."
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "L'operazione è scaduta."
-#: src/connectionmanager.cpp:439
-msgid "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?"
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "Un errore non specificato è avvenuto in chiusura."
-#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Già connesso a %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:442
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea connessione"
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Errore ignoto. Codice %1"
-#: src/connectionmanager.cpp:455
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to "
-"'%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a «%4» (porta "
-"%5)?"
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "Modifica il nick sorvegliato"
-#: src/connectionmanager.cpp:462
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Cambia server"
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "&Nome della rete:"
-#: src/connectionmanager.cpp:502
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Inserisci la tua <b>identità</b>.<br>"
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Scegli qui la rete di server a cui ti connetterai."
-#: src/connectionmanager.cpp:505
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br>"
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "N&ick:"
-#: src/connectionmanager.cpp:508
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br>"
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il nick di cui sorvegliare la connessione a un server nella rete.</qt>"
-#: src/connectionmanager.cpp:515
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>"
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Cambia le informazioni di notifica"
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'identità"
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Annulla tutte le modifiche fatte"
-#: src/connectionmanager.cpp:518
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Modifica identità..."
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleziona il file sonoro"
#: src/identitydialog.cpp:43
msgid "Identities"
@@ -784,6 +1770,11 @@ msgstr "Identità"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identità:"
+#: src/identitydialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi..."
+
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -792,9 +1783,13 @@ msgstr "Duplica"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
-#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimosso"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -806,19 +1801,18 @@ msgstr "Nome &reale:"
#: src/identitydialog.cpp:88
msgid ""
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
-"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
-"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
-"anonymous."
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
msgstr ""
-"Inserisci qui il tuo nome vero. IRC non è fatto per tenerti nascosto da amici e "
-"nemici. Tienilo a mente se sei tentato di fare il birichino. Un «nome vero» "
-"falso può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti gli sfigati "
-"che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere identificato, "
-"quindi non sarai mai del tutto anonimo."
+"Inserisci qui il tuo nome vero. IRC non è fatto per tenerti nascosto da "
+"amici e nemici. Tienilo a mente se sei tentato di fare il birichino. Un "
+"«nome vero» falso può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti "
+"gli sfigati che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere "
+"identificato, quindi non sarai mai del tutto anonimo."
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
-#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
@@ -829,22 +1823,21 @@ msgid ""
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
"letter.\n"
"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
-"may be rejected by the server because someone else is already using that "
-"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
-"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Questo è il tuo elenco dei nick. Un nick è il nome con cui gli altri utenti ti "
-"riconosceranno. Puoi usare il nome che vuoi. Il primo carattere deve essere una "
-"lettera.\n"
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+msgstr ""
+"Questo è il tuo elenco dei nick. Un nick è il nome con cui gli altri utenti "
+"ti riconosceranno. Puoi usare il nome che vuoi. Il primo carattere deve "
+"essere una lettera.\n"
"\n"
"Siccome i nick devono essere univoci in un'intera rete IRC, il tuo nome "
"preferito potrebbe essere rifiutato dal server, se qualcun altro lo sta già "
"usando. Inserisci dei nick alternativi. Se il tuo preferito viene rifiutato, "
"Konversation proverà quelli alternativi."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218
-#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
@@ -853,6 +1846,12 @@ msgstr "Aggiungi..."
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
+#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
+#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Elimina URL"
+
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Autoidentifica"
@@ -863,11 +1862,11 @@ msgstr "Ser&vizio:"
#: src/identitydialog.cpp:132
msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
-"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
msgstr ""
-"Il nome del servizio può essere <b><i>nickserv</i></b> "
-"o un nome dipendente dalla rete come <b><i>nickserv@servizi.dal.net</i></b>"
+"Il nome del servizio può essere <b><i>nickserv</i></b> o un nome dipendente "
+"dalla rete come <b><i>nickserv@servizi.dal.net</i></b>"
#: src/identitydialog.cpp:136
msgid "Pa&ssword:"
@@ -885,12 +1884,12 @@ msgstr "Segna l'ultima posizione nelle finestre di chat quando te ne vai"
#: src/identitydialog.cpp:159
msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
-"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
-"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
msgstr ""
-"Se segni questa casella, ogni volta che effettui un comando <b>/away</b>"
-", apparirà una linea orizzontare nel canale, per segnare il punto dove te ne "
+"Se segni questa casella, ogni volta che effettui un comando <b>/away</b>, "
+"apparirà una linea orizzontare nel canale, per segnare il punto dove te ne "
"sei andato. Gli altri utenti IRC non vedono questa linea."
#: src/identitydialog.cpp:161
@@ -899,21 +1898,22 @@ msgstr "Nick in assenza:"
#: src/identitydialog.cpp:163
msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
-"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
-"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
-"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
-"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
-"automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Inserisci un nick che indichi che sei via. Ogni volta che effettui un comando "
-"<b>/away messaggio</b> in qualsiasi canale in cui sei entrato con questa "
-"identità, Konversation cambierà automaticamente il tuo nick al nick in assenza. "
-"Gli altri utenti potranno capire che sei andato via dal computer. Ogni volta "
-"che effettui un comando <b>/away</b> in qualsiasi canale dal quale sei assente, "
-"Konversation trasformerà di nuovo il tuo nick nell'originale. Se non vuoi "
-"cambiare automaticamente il tuo nick quando te ne vai, lascia in bianco."
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Inserisci un nick che indichi che sei via. Ogni volta che effettui un "
+"comando <b>/away messaggio</b> in qualsiasi canale in cui sei entrato con "
+"questa identità, Konversation cambierà automaticamente il tuo nick al nick "
+"in assenza. Gli altri utenti potranno capire che sei andato via dal "
+"computer. Ogni volta che effettui un comando <b>/away</b> in qualsiasi "
+"canale dal quale sei assente, Konversation trasformerà di nuovo il tuo nick "
+"nell'originale. Se non vuoi cambiare automaticamente il tuo nick quando te "
+"ne vai, lascia in bianco."
#: src/identitydialog.cpp:166
msgid "Automatic Away"
@@ -922,12 +1922,13 @@ msgstr "Assente automatico"
#: src/identitydialog.cpp:172
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user "
-"inactivity configured below."
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
msgstr ""
"Se segni questa casella, Konversation imposterà automaticamente tutte le "
-"connessioni che usano questa identità allo stato di assente quando partirà il "
-"salvaschermo o dopo un periodo di inattività dell'utente configurato sotto."
+"connessioni che usano questa identità allo stato di assente quando partirà "
+"il salvaschermo o dopo un periodo di inattività dell'utente configurato "
+"sotto."
#: src/identitydialog.cpp:174
msgid "Set away after"
@@ -948,8 +1949,8 @@ msgstr "Ritorna automaticamente quando c'è attività"
#: src/identitydialog.cpp:181
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity "
-"is detected."
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
msgstr ""
"Se segni questa casella, Konversation annullerà automaticamente lo stato di "
"assente per tutte le connessioni che usano questa identità quando il "
@@ -963,16 +1964,16 @@ msgstr "Messaggi di assenza"
#: src/identitydialog.cpp:203
#, c-format
msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
-"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
-". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
-"displayed in all channels joined with this Identity."
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
msgstr ""
-"Se segni questa casella, Konversation invierà automaticamente il messaggio di "
-"assenza a tutti i canali in cui sei entrato con questa identità. <b>%s</b> "
-"viene sostituito con il <b>messaggio</b>. Ogni volta che effettui un comando <b>"
-"/away</b>, sarà visualizzato il messaggio di ritorno in tutti i canali in cui "
-"sei entrato con questa identità."
+"Se segni questa casella, Konversation invierà automaticamente il messaggio "
+"di assenza a tutti i canali in cui sei entrato con questa identità. <b>%s</"
+"b> viene sostituito con il <b>messaggio</b>. Ogni volta che effettui un "
+"comando <b>/away</b>, sarà visualizzato il messaggio di ritorno in tutti i "
+"canali in cui sei entrato con questa identità."
#: src/identitydialog.cpp:205
msgid "Away &message:"
@@ -992,13 +1993,13 @@ msgstr "Comando di &pre-shell:"
#: src/identitydialog.cpp:243
msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
-"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
-"for each server"
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
msgstr ""
-"Qui puoi inserire un comando da eseguire prima avviare la connessione al server"
-"<br>Se hai server multipli in questa identità questo comando sarà eseguito per "
-"ogni server"
+"Qui puoi inserire un comando da eseguire prima avviare la connessione al "
+"server<br>Se hai server multipli in questa identità questo comando sarà "
+"eseguito per ogni server"
#: src/identitydialog.cpp:246
msgid "I&dent:"
@@ -1011,8 +2012,8 @@ msgid ""
"Konversation. No spaces are allowed."
msgstr ""
"Quando ti connetti, molti server interrogano il tuo computer per avere una "
-"risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, questa "
-"risposta viene inviata da Konversation. Non sono permessi spazi."
+"risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, "
+"questa risposta viene inviata da Konversation. Non sono permessi spazi."
#: src/identitydialog.cpp:252
msgid "&Encoding:"
@@ -1039,7 +2040,8 @@ msgstr "&Motivo della disconnessione:"
#: src/identitydialog.cpp:261
msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Ogni volta che esci da un server, questo messaggio verrà mostrato agli altri."
+msgstr ""
+"Ogni volta che esci da un server, questo messaggio verrà mostrato agli altri."
#: src/identitydialog.cpp:264
msgid "&Part reason:"
@@ -1047,7 +2049,8 @@ msgstr "&Motivo dell'uscita:"
#: src/identitydialog.cpp:266
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Ogni volta che esci da un canale, verrà inviato questo messaggio al canale."
+msgstr ""
+"Ogni volta che esci da un canale, verrà inviato questo messaggio al canale."
#: src/identitydialog.cpp:269
msgid "&Kick reason:"
@@ -1065,11 +2068,6 @@ msgstr ""
msgid "Change identity information"
msgstr "Cambia le informazioni dell'identità"
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:101
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Annulla tutte le modifiche fatte"
-
#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
msgid "You must add at least one nick to the identity."
msgstr "Devi aggiungere almeno un nick all'identità."
@@ -1082,8 +2080,8 @@ msgstr "Inserisci un nome vero."
msgid "Add Nickname"
msgstr "Aggiungi nick"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Nick:"
@@ -1130,54 +2128,617 @@ msgstr "Elimina identità"
msgid "Duplicate Identity"
msgstr "Identità duplicata"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Utenti normali"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Conversazione privata"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Parola (+v)"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Comunicazione"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Semiop (+h)"
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "Eccezione"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operatori (+o)"
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-PING da %1 al canale %2, invio risposta."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Amministratori del canale (+p)"
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 da %2, invio risposta."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Proprietari del canale (+q)"
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1 al canale %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "Ricevuta richiesta DCC SEND non valida da %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "Ricevuta richiesta DCC ACCEPT non valida da %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "Ricevuta richiesta DCC RESUME non valida da %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "Ricevuta richiesta DCC CHAT non valida da %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "Comando DCC ignoto %1 ricevuto da %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2 al canale %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 a %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "Ricevuta risposta CTCP-PING da %1: %2 %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "Ricevuta risposta CTCP-%1 da %2: %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr "Server %1 (Versione %2), modalità utente: %3, modalità canale: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr "Le tue modalità personali sono:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Modalità del canale: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "protezione del titolo"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "nessun messaggio dall'esterno"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "segreto"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "solo su invito"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "privato"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "protetto da password"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimo"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "reop del server"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "colori non permessi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr ""
+"limitato a %n utente\n"
+"limitato a %n utenti"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "URL del canale: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Creato"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Questo canale è stato creato il %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Chi è"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "%1 è ora collegato come %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "Nomi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "Fine dell'elenco NAMES."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "TITOLO"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "Il canale %1 non ha un titolo impostato."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "Il titolo del canale %1 è «%2»"
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "Il titolo è stato impostato da %1 il %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "Il titolo di %1 è stato impostato da %2 il %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "%1 sta in realtà usando l'host %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: nessun nick/canale con questo nome."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "Nessun nick con questo nome: %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: nessun canale con questo nome."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "Nick già in uso, prova un altro nick."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "Nick già in uso. Sto provando %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Nick errato. Cambiamento del nick in %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "Non sei su %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:936
+msgid "MOTD"
+msgstr "MOTD"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Messaggio del giorno:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Fine messaggio del giorno"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Ora sei un operatore IRC su questo server."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Utenti attualmente in rete: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "Utenti attualmente su %1: %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
+#: src/server.cpp:3216
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "%1 è assente: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "Hai invitato %1 nel canale %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "%1 è %2@%3 (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "Risolto %1 (%2) all'indirizzo: %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "Impossibile risolvere gli indirizzi per %1 (%2)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "%1 è un utente identificato."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Chi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "%1 è %2@%3 (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (Assente)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "Fine dell'elenco /WHO per %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "%1 è utente sui canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "%1 ha la parola sui canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "%1 è semiop sui canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "%1 è operatore sui canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "%1 è proprietario dei canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "%1 è amministratore dei canali: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "%1 è collegato via %2 (%3)."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "%1 è disponibile ad aiutare."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr "%1 è un operatore IRC."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 giorno\n"
+"%n giorni"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 ora\n"
+"%n ore"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minuto\n"
+"%n minuti"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"1 secondo\n"
+"%n secondi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, %4, e %5."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, e %4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "%1 è stato inattivo per %2, e %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr ""
+"%1 è stato inattivo per 1 secondo.\n"
+"%1 è stato inattivo per %n secondi."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "%1 è collegato da %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "Fine dell'elenco WHOIS."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Host utente"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr "%1%2 è %3%4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (operatore IRC)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (assente)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Elenco dei canali:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr ""
+"%1 (%n utente): %2\n"
+"%1 (%n utenti): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Fine dell'elenco dei canali."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Elenco messe al bando:%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "%1 impostato da %2, %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Fine dell'elenco messe al bando."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "%1 non è attualmente disponibile."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: comando sconosciuto."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "Non registrato."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1: questo comando richiede più parametri."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Hai impostato le modalità personali: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr "hai cambiato le tue modalità personali:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " imposta la modalità: "
#: src/insertchardialog.cpp:23
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserisci carattere"
+#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Inserisci un carattere"
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation"
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "Scelta Colori IRC"
-#: src/dcccommon.cpp:92
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Nessuna porta libera"
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: src/dcccommon.cpp:104
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Impossibile aprire un socket"
+#: src/ircinput.cpp:78
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La riga di input è dove scrivi i messaggi per inviarli nel canale, nella "
+"conversazione privata, o nel server. Un messaggio inviato a un canale viene "
+"visto da tutti i partecipanti al canale, mentre un messaggio in una "
+"conversazione privata viene visto solo dalla persona con cui stai "
+"conversando. <p>Per completare automaticamente il nick che stai scrivendo, "
+"premi Tab. Se non hai cominciato a scrivere, sarà usato l'ultimo nick "
+"scritto correttamente. <p>Puoi anche inviare comandi speciali:"
+"<br><table><tr><th>/me <i>azione</i></th><td>appare come un'azione nel "
+"canale o nella conversazione privata. Per esempio: <em>/me canta</em> verrà "
+"visualizzato nel canale come «Pippo canta».</td></tr><tr><th>/whois <i>nick</"
+"i></th><td>visualizza informazioni su questa persona, incluso su quali "
+"canali è.</td></tr></table><p>Per altri comandi, vedi il manuale di "
+"Konversation.<p>Un messaggio non può contenere più righe.</qt>"
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910
-#: src/server.cpp:2915
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stai cercando di incollare una grande quantità di testo (%1 byte o %2 "
+"linee) nella chat. Ciò può causare azzeramenti della connessione o kill per "
+"flooding. Vuoi davvero continuare?</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Avvertimento di grande incollamento"
+
+#: src/ircinput.cpp:481
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia URL"
+
+#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Seleziona tutti gli elementi"
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
@@ -1205,30 +2766,104 @@ msgstr "Apri una conversazione privata con %1"
msgid "Join the channel %1"
msgstr "Entra nel canale %1"
-#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093
-#: src/ircview.cpp:936
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
#: src/server.cpp:2319
msgid "Notify"
msgstr "Notifica"
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
-#: src/server.cpp:2900
-msgid "Join"
-msgstr "Entra"
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Chi è"
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
-msgid "Part"
-msgstr "Esci"
+#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "&Versione"
+
+#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Dài l'op"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Togli l'op"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dài la parola"
+
+#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Togli la parola"
+
+#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Modalità"
+
+#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Scaccia e metti al bando"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Metti al bando il nick"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "Metti al bando *!*@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "Metti al bando *!*@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "Metti al bando *!utente@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "Metti al bando *!utente@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Caccia / metti al bando"
#: src/ircview.cpp:1428
msgid "Open Query"
msgstr "Apri una conversazione privata"
+#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Invia &file..."
+
+#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "Aggiungi ai nick sorvegliati"
+
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
msgid "&Join"
msgstr "&Entra"
@@ -1245,10 +2880,42 @@ msgstr "Leggi &titolo"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per «%1»."
+#: src/ircview.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni del file"
+
#: src/ircview.cpp:1778
msgid "Save Link As"
msgstr "Salva collegamento come"
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase non trovata"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Ricerca ciclica"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "Entra nel canale su %1"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: Server %1 non trovato."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
+#: src/server.cpp:2914
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:134
msgid "&Server List..."
msgstr "Elenco dei &server..."
@@ -1328,7 +2995,8 @@ msgstr "Raccoglitore di &URL"
#: src/konversationmainwindow.cpp:165
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Elenca tutti gli URL che sono stati citati di recente in una nuova scheda"
+msgstr ""
+"Elenca tutti gli URL che sono stati citati di recente in una nuova scheda"
#: src/konversationmainwindow.cpp:169
msgid "New &Konsole"
@@ -1388,6 +3056,11 @@ msgstr "Entra alla connessione"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Imposta la codifica"
+#: src/konversationmainwindow.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Pre&definito"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -1439,7 +3112,8 @@ msgstr "Segna&riga"
#: src/konversationmainwindow.cpp:283
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr "Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu"
+msgstr ""
+"Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu"
#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
msgid "Special &Character..."
@@ -1459,11 +3133,11 @@ msgstr "Nascondi l'elenco dei nick"
#: src/konversationmainwindow.cpp:354
msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
msgid "Confirm Quit"
@@ -1475,12 +3149,13 @@ msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:395
msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
msgstr ""
"<p>Chiudere la finestra principale manterrà Konversation in esecuzione nel "
-"vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Konversation</b> "
-"per terminare l'applicazione.</p>"
+"vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Konversation</b> per "
+"terminare l'applicazione.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397
msgid "Docking in System Tray"
@@ -1491,8 +3166,8 @@ msgid ""
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
"%1.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla nuovamente "
-"visibile scrivendo %1.</qt>"
+"<qt>Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla "
+"nuovamente visibile scrivendo %1.</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:539
msgid "Toggle Notifications"
@@ -1522,404 +3197,548 @@ msgstr "Elenco &canali"
msgid "Set &Away Globally"
msgstr "Imposta come &assente globalmente"
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Grezzo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Uso: %1queuetuner [on | off]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Uso: %1JOIN <canale> [password]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo mostra il numero di utenti nel canale, e il numero di quelli che "
+"sono operatori (op).<p>Un operatore di canale è un utente che ha privilegi "
+"speciali, come la capacità di cacciare e mettere al bando gli utenti, "
+"cambiare le modalità dei canali, creare altri operatori del canale.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Uso: %1KICK <nick> [motivo]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Ritardo: ignoto"
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
+msgstr ""
+"Tutte le comunicazione con il server sono cifrate. Ciò rende più difficile "
+"intercettare le tue comunicazioni."
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
msgstr ""
-"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una "
-"conversazione privata."
+"<qt>La barra di stato visualizza vari messaggi, incluso qualsiasi problema "
+"nella connessione al server. In fondo a destra è mostrato il ritardo attuale "
+"con il server. Il ritardo è il tempo che i messaggi ci mettono a raggiungere "
+"il server da te, e tornare dal server.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Ritardo: %1 ms"
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Ritardo: %1 s"
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, %4, e %5."
-#: src/outputfilter.cpp:575
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
-"really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica «*» se lo "
-"vuoi davvero."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, e %4."
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2 e %3."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current "
-"tab if none specified."
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
msgstr ""
-"Uso: %1close [finestra] chiude la scheda di canale o conversazione privata con "
-"quel nome, o la scheda attuale se non ne viene specificato uno."
+"Nessuna risposta dal server %1 da più di un secondo.\n"
+"Nessuna risposta dal server %1 da più di %n secondi."
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Uso: %1NOTICE <destinatario> <messaggio>"
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation"
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Invio del messaggio «%2» a %1."
+#: src/konviconfigdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Registro_Configurazione"
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Uso: %1ME testo"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Il file «%1» non esiste."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Finestra di chat"
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Temi degli elenchi di nick"
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr "Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, CLOSE."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Uso: %1INVITE <nick> [canale]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Pulsanti rapidi"
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 non è un canale."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Schede"
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Uso: %1EXEC <script> [elenco parametri]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Il nome dello script non può contenere «../»!"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Elenco nick"
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Uso: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Alias di comando"
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "L'elenco delle notifiche attuale è vuoto."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Sostituzione automatica"
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Elenco delle notifiche attuale: %1"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Log"
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Inserisci nome utente e password per i privilegi di operatore IRC:"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Password di operatore IRC"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "Nick sorvegliati"
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Vista a schermo"
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento"
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid "Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
-msgstr ""
-"Uso: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] "
-"<utente|maschera>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
+msgid "Offline"
+msgstr "Scollegati"
-#: src/outputfilter.cpp:1231
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "Collegato"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] "
-"<user|mask> [reason]"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
msgstr ""
-"Uso: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] "
-"<utente|maschera> [motivo]"
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
+"messaggistica istantanea, ma non ha specificato nessun contatto a cui "
+"mandare il messaggio. È probabilmente un errore dell'altra applicazione."
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
+"messaggistica istantanea, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
+"specificato nella rubrica di KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Uso: %1UNBAN [canale] schema"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
+"messaggistica istantanea, ma l'utente richiesto %1 non è collegato."
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 aggiunto al tuo elenco da ignorare."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
+"file a un contatto, ma non ha specificato il contatto a cui mandare il file. "
+"È probabilmente un errore dell'altra applicazione."
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Uso: %1IGNORE [ -ALL ] <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
+"file a un contatto, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
+"specificato nella rubrica di KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Uso: %1UNIGNORE <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
+"file a un contatto, ma l'utente richiesto %1 non è attualmente collegato."
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 rimosso dal tuo elenco da ignorare."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere "
+"un contatto. Konversation non supporta questa operazione."
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è "
+"accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti "
+"«tdepim»."
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Il contatto che hai selezionato non ha un indirizzo di posta associato. "
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Uso: %1QUOTE elenco comandi"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "Impossibile inviare email"
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Uso: %1SAY testo"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che "
+"sia perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta "
+"di KDE (kmail), installa i pacchetti «tdepim»."
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Nessuno dei contatti che hai selezionato sono stati associati con dei "
+"contatti della rubrica. "
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Uso: %1AME testo"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr ""
+"Il contatto che hai selezionato non è stato associato con un contatto della "
+"rubrica. "
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Uso: %1AMSG testo"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
+"contatti della rubrica. "
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Uso: %1OMSG testo"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr ""
+"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non è associato con un contatto "
+"della rubrica. "
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Invio della comunicazione «%1» a %2."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le "
+"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica."
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Uso: %1ONOTICE testo"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Nessuno dei contatti che hai selezionato hanno un indirizzo di posta "
+"associato. "
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "La codifica attuale è: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non hanno un indirizzo di posta "
+"associato. "
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Passato alla codifica %1."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non ha un indirizzo di posta "
+"associato. "
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 non è una codifica valida."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare il contatto "
+"della rubrica, aggiungendoci un indirizzo di posta."
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
msgstr ""
-"Uso: %1setkey [<nick|canale>] <chiave> Imposta la chiave di cifratura per il "
-"nick o per il canale. %2setkey <chiave> quando si è in una scheda di canale o "
-"conversazione privata per impostarne la chiave."
+"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
+"contatti della rubrica, e alcuni dei contatti (%2) non hanno un indirizzo di "
+"posta associato. "
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le "
+"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica, e "
+"scegliere di modificare il contatto della rubrica, aggiungendoci un "
+"indirizzo di posta."
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
msgstr ""
-"Uso: %1delkey <nick> o <canale> elimina la chiave di cifratura per il nick o "
-"per il canale"
+"\n"
+"Vuoi inviare un'email lo stesso ai nick che hanno un indirizzo di posta?"
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "Invia email"
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "La chiave per %1 è «%2»."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:883
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "&Invia email..."
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "Collega nick IRC a contatto della rubrica"
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Non è stata impostata nessuna chiave per %1."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Uso: %1DNS <nick>"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "Scegli chi è «%1»."
-#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704
-#: src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "Attualmente «%1» è associato con un contatto."
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Risolto %1 a: %2"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "Attualmente «%1» è associato con il contatto «%2»."
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Impossibile risolvere %1"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Attenzione:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più "
+"contatti. Seleziona il contatto giusto.</p></qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "La risoluzione inversa richiede KDE 3.5.1 o superiore."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Nuova voce della rubrica"
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Uso: %1KILL <nick> [commento]"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Nome della nuova voce:"
-#: src/ircinput.cpp:78
+#: src/logfilereader.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva elenco..."
+
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Mostra l'ultimo:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:52
msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
-"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
-"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you "
-"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used."
-"<p>You can also send special commands:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>action</i></th>"
-"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
-"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
-"<td>shows information about this person, including what channels they are "
-"in.</td></tr></table>"
-"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
-"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>"
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
msgstr ""
-"<qt>La riga di input è dove scrivi i messaggi per inviarli nel canale, nella "
-"conversazione privata, o nel server. Un messaggio inviato a un canale viene "
-"visto da tutti i partecipanti al canale, mentre un messaggio in una "
-"conversazione privata viene visto solo dalla persona con cui stai conversando. "
-"<p>Per completare automaticamente il nick che stai scrivendo, premi Tab. Se non "
-"hai cominciato a scrivere, sarà usato l'ultimo nick scritto correttamente. "
-"<p>Puoi anche inviare comandi speciali:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>azione</i></th>"
-"<td>appare come un'azione nel canale o nella conversazione privata. Per "
-"esempio: <em>/me canta</em> verrà visualizzato nel canale come «Pippo "
-"canta».</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nick</i></th>"
-"<td>visualizza informazioni su questa persona, incluso su quali canali è.</td>"
-"</tr></table>"
-"<p>Per altri comandi, vedi il manuale di Konversation."
-"<p>Un messaggio non può contenere più righe.</qt>"
+"Usa questo riquadro per impostare le dimensioni massime del file di log. "
+"Questa impostazione non ha effetto finché non riavvii Konversation. Ogni "
+"file di log può avere un'impostazione separata."
-#: src/ircinput.cpp:477
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " kB"
+
+#: src/logfilereader.cpp:57
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Pulisci file di log"
+
+#: src/logfilereader.cpp:62
msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
-"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
-"want to continue?</qt>"
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
msgstr ""
-"<qt>Stai cercando di incollare una grande quantità di testo (%1 byte o %2 "
-"linee) nella chat. Ciò può causare azzeramenti della connessione o kill per "
-"flooding. Vuoi davvero continuare?</qt>"
+"I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono "
+"in cima, e i più recenti in fondo."
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Avvertimento di grande incollamento"
+#: src/logfilereader.cpp:134
+msgid ""
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente eliminare permanentemente tutte le informazioni di log "
+"raccolte in questo file?"
+
+#: src/logfilereader.cpp:147
+msgid ""
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
+msgstr ""
+"Nota: salvando il file di registro memorizzerai tutti i dati nel file, non "
+"solo la parte che puoi vedere in questo visualizzatore."
+
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Salva file di log"
+
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Scegli cartella di destinazione"
-#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:32
msgid "A user friendly IRC client"
msgstr "Un client IRC facile da usare"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:36
msgid "irc:// URL or server hostname"
msgstr "URL irc:// o nome host del server"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:37
msgid "Server to connect"
msgstr "Server a cui connettersi"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:38
msgid "Port to use"
msgstr "Porta da usare"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:39
msgid "Channel to join after connection"
msgstr "Canale in cui entrare dopo la connessione"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nick da usare"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:41
msgid "Password for connection"
msgstr "Password per la connessione"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:42
msgid "Use SSL for connection"
msgstr "Usa SSL per la connessione"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:49
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
msgstr "© 2002-2008 della squadra di Konversation"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid ""
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
@@ -1929,756 +3748,424 @@ msgstr ""
"Incontra amici sulla rete, fai nuove conoscenze e perditi in discorsi\n"
"sul tuo argomento preferito."
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:59
msgid "Original Author, Project Founder"
msgstr "Autore originale, fondatore del progetto"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:61
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
msgstr ""
"Responsabile, responsabile dei rilasci, interfaccia utente, gestione dei "
"protocolli"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:62
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
msgstr "DCC, gestione delle codifiche, posizionamento OSD"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:63
msgid "Protocol handling, Input line"
msgstr "Gestione dei protocolli, riga di input"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:64
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
msgstr ""
"Blowfish, supporto SSL, trasferimento di KNetwork, nick colorati, temi di "
"elenchi di nick"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:65
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
msgstr "Rifattorizzazione, integrazione Rubrica/Kontact"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:67
msgid "Website hosting"
msgstr "Hosting del sito Web"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:68
msgid "Website maintenance"
msgstr "Manutenzione del sito Web"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:69
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
msgstr ""
"Estensione a modalità multiple, posizionamento dell'elemento di chiusura, "
"funzionalità OSD"
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
+#: src/main.cpp:70
+msgid ""
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
msgstr ""
"Documentazione, miglioramenti per la sorveglianza dei nick collegati, "
"estensioni personalizzate per il browser Web"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:71
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
msgstr "Configuratore dei colori, dialogo di evidenziazione"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:72
msgid "DCOP interface"
msgstr "Interfaccia DCOP"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:73
msgid "Non-Latin1-Encodings"
msgstr "Codifiche non Latin1"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:74
msgid "Konsole part view"
msgstr "Visualizzazione Konsolepart"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:75
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
msgstr ""
"Connessione rapida, trasferimento del nuovo OSD, altre funzionalità e "
"correzioni"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:76
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
msgstr "Una manciata di correzioni e pulizia del codice"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:77
msgid "Drag&Drop improvements"
msgstr "Miglioramenti nel &trascinamento"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:78
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:79
msgid "Firefox style searchbar"
msgstr "Barra di ricerca in stile Firefox"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:80
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr "Modalità grezze, raggruppamento di schede per server, elenco di messe al bando"
+msgstr ""
+"Modalità grezze, raggruppamento di schede per server, elenco di messe al "
+"bando"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:81
msgid "System tray patch"
msgstr "Modifica per il vassoio di sistema"
-#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94
+#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91
msgid "Bug fixes"
msgstr "Correzione bug"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:83
msgid "Extended user modes patch"
msgstr "Modifica per le modalità utente estese"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:84
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
msgstr "Modifica per la chiusura della scheda visibile con scorciatoia"
-#: src/main.cpp:88
+#: src/main.cpp:85
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
msgstr "Rotazione delle schede con la rotella del mouse"
-#: src/main.cpp:89
+#: src/main.cpp:86
msgid "Channel ownership mode patch"
msgstr "Correzione per la modalità di proprietà del canale"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:87
msgid "Option to enable IRC color filtering"
msgstr "Opzione di abilitare il filtraggio dei colori IRC"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:89
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
msgstr "Correzioni, lavoro su OSD, chiarimento di argomenti"
-#: src/main.cpp:93
+#: src/main.cpp:90
msgid "Sysinfo script"
msgstr "Script Sysinfo"
-#: src/main.cpp:95
+#: src/main.cpp:92
msgid "Auto-join context menu"
msgstr "Menu contestuale di entrata automatica"
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-PING da %1 al canale %2, invio risposta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 da %2, invio risposta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1 al canale %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC SEND non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC ACCEPT non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC RESUME non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC CHAT non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:355
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Comando DCC ignoto %1 ricevuto da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:387
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2 al canale %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:392
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:417
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 a %2- %3"
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Modifica l'incollamento di linee multiple"
-#: src/inputfilter.cpp:444
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Ricevuta risposta CTCP-PING da %1: %2 %3."
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "Aggiungi indicatori di cita&zione"
-#: src/inputfilter.cpp:454
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Ricevuta risposta CTCP-%1 da %2: %3."
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
-#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (identificato)"
-#: src/inputfilter.cpp:611
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2."
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Maschera host:"
-#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Messaggio di assenza:"
-#: src/inputfilter.cpp:717
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Server %1 (Versione %2), modalità utente: %3, modalità canale: %4"
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/inputfilter.cpp:729
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "Collegato da:"
-#: src/inputfilter.cpp:785
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Le tue modalità personali sono:"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Utenti normali"
-#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Modalità del canale: "
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "Parola (+v)"
-#: src/inputfilter.cpp:806
-msgid "topic protection"
-msgstr "protezione del titolo"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Semiop (+h)"
-#: src/inputfilter.cpp:808
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "nessun messaggio dall'esterno"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Operatori (+o)"
-#: src/inputfilter.cpp:810
-msgid "secret"
-msgstr "segreto"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Amministratori del canale (+p)"
-#: src/inputfilter.cpp:812
-msgid "invite only"
-msgstr "solo su invito"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Proprietari del canale (+q)"
-#: src/inputfilter.cpp:814
-msgid "private"
-msgstr "privato"
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "Dài il semiop"
-#: src/inputfilter.cpp:816
-msgid "moderated"
-msgstr "moderato"
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "Togli il semiop"
-#: src/inputfilter.cpp:821
-msgid "password protected"
-msgstr "protetto da password"
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Apri una &conversazione privata"
-#: src/inputfilter.cpp:824
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonimo"
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "Apri una &chat DCC"
-#: src/inputfilter.cpp:826
-msgid "server reop"
-msgstr "reop del server"
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Associazioni con la rubrica"
-#: src/inputfilter.cpp:828
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "colori non permessi"
+#: src/nicklistview.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo mostra tutte le persone nel canale. Viene mostrato il nick di "
+"ogni persona.<br>Normalmente è mostrata un'icona che indica lo stato di ogni "
+"persona, ma pare che tu non abbia installato nessun tema di icone. Vedi le "
+"impostazioni di Konversation: <i>Configura Konversation</i> nel menu "
+"<i>Impostazioni</i>. Quindi cerca la pagina dei <i>Temi</i> sotto "
+"<i>Aspetto</i>.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:833
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:154
msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
msgstr ""
-"limitato a %n utente\n"
-"limitato a %n utenti"
-
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221
-#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784
-#: src/inputfilter.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:857
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "URL del canale: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: src/inputfilter.cpp:865
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Questo canale è stato creato il %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186
-#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382
-#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403
-#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445
-#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483
-#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518
-#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "Whois"
-msgstr "Chi è"
-
-#: src/inputfilter.cpp:881
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 è ora collegato come %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924
-msgid "Names"
-msgstr "Nomi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:924
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Fine dell'elenco NAMES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "TOPIC"
-msgstr "TITOLO"
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Il canale %1 non ha un titolo impostato."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
-#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964
-#: src/inputfilter.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Titolo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:950
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Il titolo del canale %1 è «%2»"
-
-#: src/inputfilter.cpp:965
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Il titolo è stato impostato da %1 il %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:971
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Il titolo di %1 è stato impostato da %2 il %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:987
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 sta in realtà usando l'host %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:997
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: nessun nick/canale con questo nome."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Nessun nick con questo nome: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1012
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: nessun canale con questo nome."
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022
-#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1022
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Nick già in uso, prova un altro nick."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Nick già in uso. Sto provando %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Nick errato. Cambiamento del nick in %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Non sei su %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1081
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Messaggio del giorno:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1093
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Fine messaggio del giorno"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1111
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Ora sei un operatore IRC su questo server."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119
-#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Utenti attualmente in rete: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1126
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Utenti attualmente su %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208
-#: src/server.cpp:3217
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 è assente: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1158
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Hai invitato %1 nel canale %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1187
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 è %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1203
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Risolto %1 (%2) all'indirizzo: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1212
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile risolvere gli indirizzi per %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1239
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 è un utente identificato."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289
-msgid "Who"
-msgstr "Chi"
+"<qt>Questo mostra tutta la gente nel canale. È visualizzato il nick di ogni "
+"persona, con un'immagine che indica il loro stato.<p><table><tr><th><img src="
+"\"admin\"></th><td>Questa persona ha privilegi di amministratore.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Questa persona è un proprietario del "
+"canale.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Questa persona è un "
+"operatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Questa "
+"persona è un semioperatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></"
+"th><td>Questa persona ha la parola, e quindi può parlare in un canale "
+"moderato.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Questa persona non "
+"ha privilegi particolari.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></"
+"th><td>Questo indica che questa persona è attualmente assente.</td></tr></"
+"table><p>Il significato di amministratore, proprietario e semioperatore "
+"varia sui vari server irc.<p>Passare il mouse sopra qualsiasi nick fa "
+"mostrare il loro stato attuale, oltre a qualsiasi altra informazione su "
+"quella persona nella rubrica. Vedi il manuale di Konversation per maggiori "
+"informazioni.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1269
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 è %2@%3 (%4)%5"
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Modifica contatto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1273
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Assente)"
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "Scegli/cambia associazioni..."
-#: src/inputfilter.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Fine dell'elenco /WHO per %1"
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Scegli contatto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1375
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 è utente sui canali: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "Cambia associazione..."
-#: src/inputfilter.cpp:1383
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 ha la parola sui canali: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Crea nuovo contatto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1390
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 è semiop sui canali: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "Elimina associazione"
-#: src/inputfilter.cpp:1397
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 è operatore sui canali: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "Nick sorvegliati collegati"
-#: src/inputfilter.cpp:1404
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 è proprietario dei canali: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Rete/Nick/Canale"
-#: src/inputfilter.cpp:1411
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 è amministratore dei canali: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informazioni aggiuntive"
-#: src/inputfilter.cpp:1434
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 è collegato via %2 (%3)."
+#: src/nicksonline.cpp:71
+msgid ""
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questi sono tutti i nick del tuo elenco dei nick sorvegliati, elencati "
+"sotto il gruppo di server a cui sono connessi. L'elenco include anche i nick "
+"nella Rubrica associati al gruppo di server.</p><p>La colonna "
+"<b>Informazioni aggiuntive</b> mostra le informazioni note per ogni nick.</"
+"p><p>I canali in cui il nick è entrato sono elencati sotto ogni nick.</"
+"p><p>I nick che appaiono sotto <b>Scollegati</b> non sono connessi a nessun "
+"server nella rete.</p><p>Fai clic destro con il mouse su un nick per "
+"eseguire funzioni aggiuntive.</p>"
-#: src/inputfilter.cpp:1446
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 è disponibile ad aiutare."
+#: src/nicksonline.cpp:89
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "Modifica l'&elenco dei nick sorvegliati..."
-#: src/inputfilter.cpp:1458
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 è un operatore IRC."
+#: src/nicksonline.cpp:92
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+msgstr "Fai clic per modificare l'elenco di nick che appaiono sullo schermo."
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 giorno\n"
-"%n giorni"
+#: src/nicksonline.cpp:99
+msgid "Address book:"
+msgstr "Rubrica:"
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:102
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"1 ora\n"
-"%n ore"
+"Quando selezioni un nick nell'elenco sopra, i pulsanti qui presenti sono "
+"usati per associare il nick con una voce nella Rubrica."
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minuti"
+#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "Modifica c&ontatto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:109
msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
msgstr ""
-"1 secondo\n"
-"%n secondi"
+"Fai clic per creare, visualizzare o modificare la voce della Rubrica "
+"associata con il nick selezionato sopra."
-#: src/inputfilter.cpp:1485
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, %4, e %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1498
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, e %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1510
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, e %3."
+#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "&Cambia associazione..."
-#: src/inputfilter.cpp:1519
+#: src/nicksonline.cpp:116
msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"%1 è stato inattivo per 1 secondo.\n"
-"%1 è stato inattivo per %n secondi."
+"Fai clic per associare il nick sopra selezionato con una voce della Rubrica."
-#: src/inputfilter.cpp:1538
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 è collegato da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Fine dell'elenco WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid "Userhost"
-msgstr "Host utente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1589
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 è %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1591
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (operatore IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1593
-msgid " (away)"
-msgstr " (assente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1608
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Elenco dei canali:"
+#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "&Elimina associazione"
-#: src/inputfilter.cpp:1617
+#: src/nicksonline.cpp:122
msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
msgstr ""
-"%1 (%n utente): %2\n"
-"%1 (%n utenti): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fine dell'elenco dei canali."
+"Fai clic per rimuovere l'associazione tra il nick sopra selezionato e una "
+"voce della Rubrica."
-#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682
+#: src/nicksonline.cpp:252
#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Elenco messe al bando:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1672
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 impostato da %2, %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1682
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Fine dell'elenco messe al bando."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1710
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 non è attualmente disponibile."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1726
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: comando sconosciuto."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1732
-msgid "Not registered."
-msgstr "Non registrato."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1738
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: questo comando richiede più parametri."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1776
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Hai impostato le modalità personali: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1780
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "hai cambiato le tue modalità personali:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1794
-msgid " sets mode: "
-msgstr " imposta la modalità: "
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identità predefinita"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Modifica il nick sorvegliato"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Nome della rete:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Scegli qui la rete di server a cui ti connetterai."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "N&ick:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid "<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr "<qt>Il nick di cui sorvegliare la connessione a un server nella rete.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Cambia le informazioni di notifica"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "La connessione è cifrata con SSL a %1 bit."
+msgid " online via %1"
+msgstr " è collegato via %1"
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
-"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"La funzionalità di connettersi a dei server usando comunicazioni cifrate SSL "
-"non è disponibile in Konversation perché il supporto OpenSSL non è stato "
-"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di KDE che "
-"abbia il supporto SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:257
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " da %1"
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
-"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"Il certificato SSL restituito dal server non è stato riconosciuto. Forse questo "
-"server non supporta SSL sulla porta data? Se questo server supporta anche "
-"comunicazioni normali e non SSL, SSL sarà su una porta diversa."
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Voice"
+msgstr " Parola"
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello a cui è stato concesso il "
-"certificato."
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " HalfOp"
+msgstr " Semiop"
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticazione del server"
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Operator"
+msgstr " Operatore"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: src/nicksonline.cpp:359
+msgid " Owner"
+msgstr " Proprietario"
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Questo certificato (%1) del server non ha passato il test di autenticità."
+#: src/nicksonline.cpp:360
+msgid " Admin"
+msgstr " Amministratore"
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti sia richiesto?"
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "Crea nuovo c&ontatto..."
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Per sempre"
+#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "S&cegli associazione..."
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Solo per la sessione &corrente"
+#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Entra nel canale"
#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
@@ -2742,309 +4229,449 @@ msgstr "Connessione a %1 non riuscita"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Sei entrato in %1."
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase non trovata"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Ricerca ciclica"
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Anteprima OSD - trascina a riposo"
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid "This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr "Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori predefiniti?"
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "Grezzo"
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Azzera valori"
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+msgstr "Uso: %1queuetuner [on | off]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfaccia di rete"
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Uso: %1JOIN <canale> [password]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Risposta dal server IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Uso: %1KICK <nick> [motivo]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Specifica manualmente"
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali."
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Scelta Colori IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr ""
+"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una "
+"conversazione privata."
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale."
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid "The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr "Il nome o numero IP del server. irchelp.org gestisce un elenco di server."
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-#: src/serverdialog.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:575
msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
-"should be <b>6667</b>."
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
msgstr ""
-"Inserisci il numero di porta necessario per connettersi al server. Per la "
-"maggior parte dei server, dovrebbe essere <b>6667</b>."
+"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica «*» se "
+"lo vuoi davvero."
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&word:"
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
+msgstr ""
+"Uso: %1close [finestra] chiude la scheda di canale o conversazione privata "
+"con quel nome, o la scheda attuale se non ne viene specificato uno."
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Conn&essione sicura (SSL)"
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Uso: %1NOTICE <destinatario> <messaggio>"
-#: src/serverdialog.cpp:54
+#: src/outputfilter.cpp:628
msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
-"the server. This protects the privacy of your communications between your "
-"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
-"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
-"fail."
-msgstr ""
-"Segna se vuoi usare il protocollo SSL (Secure Socket Layer) per comunicare con "
-"il server. Ciò protegge la riservatezza delle comunicazioni tra il tuo computer "
-"e il server IRC. Il server deve supportare il protocollo SSL perché questo "
-"funzioni. Nella maggior parte dei casi, se il server non supporta SSL, la "
-"connessione non riuscirà."
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "Invio del messaggio «%2» a %1."
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "È richiesto l'indirizzo del server."
+#: src/outputfilter.cpp:647
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Uso: %1ME testo"
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "L'amministratore ha limitato i diritti di invio dei file"
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2."
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "L'URL «%1» non esiste"
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "Il file «%1» non esiste."
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Impossibile recuperare «%1»"
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Inserisci nome file"
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
-"transfer</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
msgstr ""
-"<qt>Il file che stai inviando a <i>%1</i> non ha un nome file."
-"<br>Inserisci un nome file da presentare al destinatario, o annulla il "
-"trasferimento DCC</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Non è stato dato nessun nome file"
+"Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, "
+"CLOSE."
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr "Impossibile inviare una richiesta DCC SEND al partner attraverso il server IRC."
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Uso: %1INVITE <nick> [canale]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Attesa dell'accettazione dell'utente remoto"
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
+msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Impossibile accettare la connessione. (Errore del socket)"
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "%1 non è un canale."
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#: src/outputfilter.cpp:1037
#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file: %1"
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Uso: %1EXEC <script> [elenco parametri]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Errore del socket: %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "Il nome dello script non può contenere «../»!"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Scaduto"
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Uso: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "L'elenco delle notifiche attuale è vuoto."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Errore di connessione: %1"
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Elenco delle notifiche attuale: %1"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Utente remoto scollegato"
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
+msgstr "Inserisci nome utente e password per i privilegi di operatore IRC:"
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "Password di operatore IRC"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1BAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
msgstr ""
-"L'operazione ha avuto successo. Non dovrebbe mai accadere in una finestra di "
-"errore."
+"%1KICKBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile leggere dal file «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr ""
+"Uso: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|"
+"maschera>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile scrivere sul file «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
+msgstr ""
+"Uso: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|"
+"maschera> [motivo]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "È avvenuto un errore fatale e irrecuperabile."
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1UNBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile aprire il file «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Uso: %1UNBAN [canale] schema"
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "L'operazione è stata interrotta inaspettatamente."
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "%1 aggiunto al tuo elenco da ignorare."
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "L'operazione è scaduta."
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Uso: %1IGNORE [ -ALL ] <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Un errore non specificato è avvenuto in chiusura."
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Uso: %1UNIGNORE <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "%1 rimosso dal tuo elenco da ignorare."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1413
#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Errore ignoto. Codice %1"
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Invio DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1419
+#, c-format
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Ricezione DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Uso: %1QUOTE elenco comandi"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (DCC inverso)"
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Uso: %1SAY testo"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Server sconosciuto"
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 su %2"
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Uso: %1AME testo"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (porta %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Uso: %1AMSG testo"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (porta %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Uso: %1OMSG testo"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Sì, %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "Invio della comunicazione «%1» a %2."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 sec"
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Uso: %1ONOTICE testo"
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "La codifica attuale è: %1"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: src/outputfilter.cpp:1607
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Passato alla codifica %1."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:1611
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "%1 non è una codifica valida."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
-"are operators (ops)."
-"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
-"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
-"operators</qt>"
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
msgstr ""
-"<qt>Questo mostra il numero di utenti nel canale, e il numero di quelli che "
-"sono operatori (op)."
-"<p>Un operatore di canale è un utente che ha privilegi speciali, come la "
-"capacità di cacciare e mettere al bando gli utenti, cambiare le modalità dei "
-"canali, creare altri operatori del canale.</qt>"
+"Uso: %1setkey [<nick|canale>] <chiave> Imposta la chiave di cifratura per il "
+"nick o per il canale. %2setkey <chiave> quando si è in una scheda di canale "
+"o conversazione privata per impostarne la chiave."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Ritardo: ignoto"
+#: src/outputfilter.cpp:1634
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, c-format
msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
msgstr ""
-"Tutte le comunicazione con il server sono cifrate. Ciò rende più difficile "
-"intercettare le tue comunicazioni."
+"Uso: %1delkey <nick> o <canale> elimina la chiave di cifratura per il nick o "
+"per il canale"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+#: src/outputfilter.cpp:1651
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "La chiave per %1 è «%2»."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
+msgstr "Blowfish"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "No key has been set for %1."
+msgstr "Non è stata impostata nessuna chiave per %1."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Uso: %1DNS <nick>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "Risolto %1 a: %2"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "Impossibile risolvere %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "La risoluzione inversa richiede KDE 3.5.1 o superiore."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Uso: %1KILL <nick> [commento]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
-"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
-"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
-"the server back to you.</qt>"
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alcuni dettagli della persona a cui stai parlando in questa "
+"conversazione privata sono visualizzati in questa barra. Sono mostrati il "
+"nome completo e la maschera dell'host, insieme con qualsiasi immagine o logo "
+"a cui questa persona sia stata associata nella rubrica di KDE.<p>Vedi il "
+"<i>Manuale di Konversation</i> per informazioni su come associare un nick "
+"con un contatto nella rubrica, e per una spiegazione di cosa sia la maschera "
+"dell'host.</qt>"
+
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
msgstr ""
-"<qt>La barra di stato visualizza vari messaggi, incluso qualsiasi problema "
-"nella connessione al server. In fondo a destra è mostrato il ritardo attuale "
-"con il server. Il ritardo è il tempo che i messaggi ci mettono a raggiungere il "
-"server da te, e tornare dal server.</qt>"
+"Vuoi chiudere questa conversazione privata dopo aver ignorato questo nick?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Ritardo: %1 ms"
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Chiudi questa conversazione privata"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Ritardo: %1 s"
+#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
+#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi scheda"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, %4, e %5."
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Tieni aperta"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, e %4."
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "Vuoi chiudere la tua conversazione privata con %1?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Chiudi conversazione privata"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Stai parlando a te stesso"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2 e %3."
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+msgstr ""
+"Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori "
+"predefiniti?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
+msgstr "Azzera valori"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Connessione rapida"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "Host del &server:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Inserisci qui l'host della rete."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "La porta che usa il server IRC."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "&Nick:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "Il nick che vuoi usare."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "P&assword:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
msgstr ""
-"Nessuna risposta dal server %1 da più di un secondo.\n"
-"Nessuna risposta dal server %1 da più di %n secondi."
+"Se il tuo server IRC richiede una password, inseriscila qui (la maggior "
+"parte dei server non la richiede)."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&Usa SSL"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "C&onnetti"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Connetti al server"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Log grezzo"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "Trova in avanti"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingui le maiuscole"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "Dal cursore"
+
+#: src/server.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento"
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
@@ -3085,7 +4712,8 @@ msgstr "Scollegato da %1."
#: src/server.cpp:860
msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
msgstr ""
"Nessun nick dell'identità «%1» è stato accettato dalla connessione «%2».\n"
@@ -3123,13 +4751,13 @@ msgid ""
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
msgstr ""
-"Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» da "
-"%2."
+"Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» "
+"da %2."
#: src/server.cpp:1819
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
-"file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4..."
@@ -3137,12 +4765,13 @@ msgstr "Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4..."
msgid ""
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2."
+msgstr ""
+"Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2."
#: src/server.cpp:1854
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Ripresa dell'invio di «%1» a %2 partendo da %3 di %4..."
@@ -3188,617 +4817,394 @@ msgid ""
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
msgstr "Scaricamento di «%1» (%2) da %3..."
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
+#: src/server.cpp:2896
+msgid ""
+"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
msgstr "Sei stato invitato da %1 a entrare nel canale %2. Accetti l'invito?"
-#: src/server.cpp:2899
+#: src/server.cpp:2898
msgid "Invitation"
msgstr "Invito"
-#: src/server.cpp:2910
+#: src/server.cpp:2909
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
msgstr "Errore: impossibile trovare lo script «%1»."
-#: src/server.cpp:2915
+#: src/server.cpp:2914
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr "Errore: impossibile eseguire lo script «%1». Controlla i permessi del file."
+msgstr ""
+"Errore: impossibile eseguire lo script «%1». Controlla i permessi del file."
-#: src/server.cpp:3153
+#: src/server.cpp:3152
msgid "Gone away for now"
msgstr "Per ora assente"
-#: src/server.cpp:3183
+#: src/server.cpp:3182
msgid "You are now marked as being away."
msgstr "Sei ora segnato come assente."
-#: src/server.cpp:3208
+#: src/server.cpp:3207
msgid "You are no longer marked as being away."
msgstr "Non sei più segnato come assente."
-#: src/server.cpp:3217
+#: src/server.cpp:3216
msgid "You are not marked as being away."
msgstr "Non sei segnato come assente."
-#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Nick sorvegliati collegati"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Rete/Nick/Canale"
-
-#: src/nicksonline.cpp:63
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informazioni aggiuntive"
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
-#: src/nicksonline.cpp:71
+#: src/serverdialog.cpp:38
msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
-"KAddressBook associated with the server network.</p>"
-"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
-"each nickname.</p>"
-"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
-"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
-"servers in the network.</p>"
-"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questi sono tutti i nick del tuo elenco dei nick sorvegliati, elencati sotto "
-"il gruppo di server a cui sono connessi. L'elenco include anche i nick nella "
-"Rubrica associati al gruppo di server.</p>"
-"<p>La colonna <b>Informazioni aggiuntive</b> mostra le informazioni note per "
-"ogni nick.</p>"
-"<p>I canali in cui il nick è entrato sono elencati sotto ogni nick.</p>"
-"<p>I nick che appaiono sotto <b>Scollegati</b> non sono connessi a nessun "
-"server nella rete.</p>"
-"<p>Fai clic destro con il mouse su un nick per eseguire funzioni aggiuntive.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:89
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "Modifica l'&elenco dei nick sorvegliati..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:92
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Fai clic per modificare l'elenco di nick che appaiono sullo schermo."
-
-#: src/nicksonline.cpp:99
-msgid "Address book:"
-msgstr "Rubrica:"
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+msgstr ""
+"Il nome o numero IP del server. irchelp.org gestisce un elenco di server."
-#: src/nicksonline.cpp:102
+#: src/serverdialog.cpp:45
msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
msgstr ""
-"Quando selezioni un nick nell'elenco sopra, i pulsanti qui presenti sono usati "
-"per associare il nick con una voce nella Rubrica."
+"Inserisci il numero di porta necessario per connettersi al server. Per la "
+"maggior parte dei server, dovrebbe essere <b>6667</b>."
-#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Modifica c&ontatto..."
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "Conn&essione sicura (SSL)"
-#: src/nicksonline.cpp:109
+#: src/serverdialog.cpp:54
msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
msgstr ""
-"Fai clic per creare, visualizzare o modificare la voce della Rubrica associata "
-"con il nick selezionato sopra."
+"Segna se vuoi usare il protocollo SSL (Secure Socket Layer) per comunicare "
+"con il server. Ciò protegge la riservatezza delle comunicazioni tra il tuo "
+"computer e il server IRC. Il server deve supportare il protocollo SSL perché "
+"questo funzioni. Nella maggior parte dei casi, se il server non supporta "
+"SSL, la connessione non riuscirà."
-#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Cambia associazione..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:116
-msgid "Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr "Fai clic per associare il nick sopra selezionato con una voce della Rubrica."
-
-#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Elimina associazione"
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "È richiesto l'indirizzo del server."
-#: src/nicksonline.cpp:122
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
msgstr ""
-"Fai clic per rimuovere l'associazione tra il nick sopra selezionato e una voce "
-"della Rubrica."
-
-#: src/nicksonline.cpp:252
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " è collegato via %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:257
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " da %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
-msgid "Offline"
-msgstr "Scollegati"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Voice"
-msgstr " Parola"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Semiop"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Operator"
-msgstr " Operatore"
-
-#: src/nicksonline.cpp:359
-msgid " Owner"
-msgstr " Proprietario"
-
-#: src/nicksonline.cpp:360
-msgid " Admin"
-msgstr " Amministratore"
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Crea nuovo c&ontatto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "S&cegli associazione..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Entra nel canale"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:51
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleziona il file sonoro"
+"Inserisci qui il nome della rete. Puoi creare tante voci quante vuoi con la "
+"stessa rete nella schermata di elenco dei server."
-#: src/chatwindow.cpp:346
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
msgstr ""
-"\n"
-"*** File di log iniziato\n"
-"*** il %1\n"
-"\n"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entra automaticamente in un canale su invito"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Nota che salvando il file di log si salverà l'intero file"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Chiedi prima di eliminare il contenuto del file di log"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Chiedi se chiudere le conversazioni private dopo aver ignorato un nick"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Chiedi prima di far passare una connessione di rete a un altro server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Chiedi prima di creare un'altra connessione alla stessa rete o server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Chiudi scheda dei server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Chiudi scheda dei canali"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Chiudi scheda delle conversazioni private"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "L'elenco dei canali può essere aperto solo da schede che rilevino il server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Avverti quando si chiude il menu della finestra principale"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Avverti quando c'è elevato traffico sull'elenco dei canali"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Avverti quando si incollano grandi quantità di testo"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Avvertimento all'uscita di Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Avvisa prima di uscire con trasferimenti di file DCC"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Elenco canali"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Impostazioni del filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Minimo utenti:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Massimo utenti:"
+"Scegli un'identità esistente o fai clic sul pulsante Modifica per aggiungere "
+"una nuova identità, o modificarne una esistente. L'identità ti identificherà "
+"e determinerà il tuo nick quando ti connetti alla rete."
-#: src/channellistpanel.cpp:72
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
msgstr ""
-"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero minimo di "
-"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
+"Opzionale. Questo comando sarà inviato al server dopo la connessione. Per "
+"esempio: <b>/msg serverNick IDENTIFY <i>konvieermejo</i></b>. Questo esempio "
+"è valido per la rete Freenode, che richiede agli utenti di registrare i loro "
+"nick e password, e accedere quando si connettono. <i>konvieermejo</i> è la "
+"password per il nick indicato nell'identità. Puoi inserire più di un comando "
+"separandoli con punti e virgola."
-#: src/channellistpanel.cpp:74
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
msgstr ""
-"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero massimo di "
-"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Schema del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Obiettivo del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Inserisci qui una stringa di filtraggio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Applica filtro"
+"Segna qui se vuoi che Konversation si connetta automaticamente a questa rete "
+"ogni volta che lo apri."
-#: src/channellistpanel.cpp:96
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
msgstr ""
-"Fai clic qui per recuperare l'elenco dei canali dal server e applicare il "
-"filtro."
+"Questo è un elenco di server IRC sulla rete. Quando ti connetti a una rete, "
+"Konversation proverà a connettersi al server in cima per primo. Se non "
+"riesce, proverà con il secondo. Se non riesce, proverà con il terzo, e così "
+"via. Deve essere specificato almeno un server. Fai clic su un server per "
+"evidenziarlo."
-#: src/channellistpanel.cpp:105
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
-"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
-"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
-"string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
-"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
msgstr ""
-"Qui viene visualizzato l'elenco filtrato di canali. Nota che se non usi le "
-"espressioni regolari, Konversation elenca ogni canale il cui nome contenga la "
-"stringa di filtraggio che hai inserito. Il nome del canale non deve per forza "
-"cominciare per la stringa che hai inserito.\n"
-"\n"
-"Seleziona un canale in cui vuoi entrare facendoci clic. Fai clic destro sul "
-"canale per avere un elenco di tutti gli indirizzi Web citati nel tema del "
-"canale."
+"Opzionale. Questo è un elenco dei canali in cui entrerai automaticamente una "
+"volta che Konversation si sarà connesso a un server. Puoi lasciare in bianco "
+"se non vuoi entrare automaticamente in nessun canale."
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome del canale"
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Cambia le informazioni sulla rete"
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Titolo del canale"
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Aggiungi server"
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Aggiorna elenco"
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Modifica server"
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Salva elenco..."
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Aggiungi canale"
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Entra nel canale"
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Modifica canale"
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per entrare nel canale. Verrà creata una nuova scheda per il "
-"canale."
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "È richiesto il nome della rete."
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Salva l'elenco dei canali"
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Devi aggiungere almeno un server alla rete."
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Elenco dei canali di Konversation: %1 - %2\n"
-"\n"
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Elenco dei server"
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Canali: %1 (%2 mostrati)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati."
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Utenti non univoci: %1 (%2 mostrati)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
+msgid ""
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
+msgstr ""
+"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una "
+"raccolta di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei "
+"server nella rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta "
+"connesso, Konversation entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando "
+"Konversation viene avviato per la prima volta, vengono inseriti la rete "
+"Freenode e il canale <i>#trinity-desktop</i>."
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Apri URL"
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Nessun URL trovato>>"
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Elenco canali per %1"
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Collegato"
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
-"the other application."
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma non ha specificato nessun contatto a cui mandare "
-"il messaggio. È probabilmente un errore dell'altra applicazione."
+"Fai clic qui per definire una nuova rete, incluso il server a cui "
+"connettersi, e i canali in cui entrare automaticamente dopo la connessione."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
-"specificato nella rubrica di KDE."
+#: src/serverlistdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina URL"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma l'utente richiesto %1 non è collegato."
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Mostra all'avvio dell'applicazione"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma non ha specificato il contatto a cui mandare il file. È "
-"probabilmente un errore dell'altra applicazione."
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Nuova rete"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
-"specificato nella rubrica di KDE."
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Modifica rete"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but the requested user%1 is not currently online."
+"You cannot delete %1.\n"
+"\n"
+"The network %2 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma l'utente richiesto %1 non è attualmente collegato."
+"Non puoi eliminare %1.\n"
+"\n"
+"La rete %2 deve avere almeno un server."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
+"You cannot delete the selected servers.\n"
+"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere un "
-"contatto. Konversation non supporta questa operazione."
+"Non puoi eliminare i server selezionati.\n"
+"\n"
+"La rete %1 deve avere almeno un server."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è "
-"accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti "
-"«tdepim»."
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare le voci selezionate?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Il contatto che hai selezionato non ha un indirizzo di posta associato. "
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Impossibile inviare email"
+#: src/sslsocket.cpp:94
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "La connessione è cifrata con SSL a %1 bit."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che sia "
-"perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta di KDE "
-"(kmail), installa i pacchetti «tdepim»."
+"La funzionalità di connettersi a dei server usando comunicazioni cifrate SSL "
+"non è disponibile in Konversation perché il supporto OpenSSL non è stato "
+"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di KDE "
+"che abbia il supporto SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+#: src/sslsocket.cpp:168
msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
-"contacts. "
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
msgstr ""
-"Nessuno dei contatti che hai selezionato sono stati associati con dei contatti "
-"della rubrica. "
+"Il certificato SSL restituito dal server non è stato riconosciuto. Forse "
+"questo server non supporta SSL sulla porta data? Se questo server supporta "
+"anche comunicazioni normali e non SSL, SSL sarà su una porta diversa."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
-"Il contatto che hai selezionato non è stato associato con un contatto della "
-"rubrica. "
+"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello a cui è stato concesso "
+"il certificato."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
-"contatti della rubrica. "
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticazione del server"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
+#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
+msgid "Continue"
msgstr ""
-"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non è associato con un contatto della "
-"rubrica. "
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le associazioni "
-"della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Nessuno dei contatti che hai selezionato hanno un indirizzo di posta associato. "
+"Questo certificato (%1) del server non ha passato il test di autenticità."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+#: src/sslsocket.cpp:305
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
-"associated with them. "
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non hanno un indirizzo di posta "
-"associato. "
+"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti sia richiesto?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non ha un indirizzo di posta "
-"associato. "
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Per sempre"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
-"adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare il contatto "
-"della rubrica, aggiungendoci un indirizzo di posta."
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Solo per la sessione &corrente"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+#: src/statuspanel.cpp:273
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
-"contatti della rubrica, e alcuni dei contatti (%2) non hanno un indirizzo di "
-"posta associato. "
+"Vuoi veramente chiudere «%1»?\n"
+"\n"
+"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
-"the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le associazioni "
-"della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica, e scegliere di "
-"modificare il contatto della rubrica, aggiungendoci un indirizzo di posta."
+#: src/statuspanel.cpp:274
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Chiudi scheda"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
+#: src/statuspanel.cpp:280
msgid ""
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
+"Vuoi disconnetterti da «%1»?\n"
"\n"
-"Vuoi inviare un'email lo stesso ai nick che hanno un indirizzo di posta?"
+"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Invia email"
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Disconnetti dal server"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Collega nick IRC a contatto della rubrica"
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnetti"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Scegli chi è «%1»."
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi di Konversation"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Attualmente «%1» è associato con un contatto."
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Seleziona pacchetto tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Attualmente «%1» è associato con il contatto «%2»."
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "Scaricamento del tema non riuscito"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Attenzione:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più "
-"contatti. Seleziona il contatto giusto.</p></qt>"
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "Archivio del tema non valido."
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nuova voce della rubrica"
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "Impossibile installare tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nome della nuova voce:"
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "Vuoi rimuovere %1?"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Rimuovi tema"
+
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - Client IRC"
#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
msgid "URL Catcher"
@@ -3806,8 +5212,8 @@ msgstr "Raccoglitore di URL"
#: src/urlcatcher.cpp:53
msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
-"during this session."
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
msgstr ""
"Elenco degli URL elencati in ogni finestra di Konversation durante questa "
"sessione."
@@ -3818,15 +5224,15 @@ msgstr "&Apri URL"
#: src/urlcatcher.cpp:65
msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
-"associated with the mimetype of the URL.</p>"
-"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
-", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona una <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
-"avviare l'applicazione associata al tipo MIME dell'URL.</p>"
-"<p>Nelle <b>Impostazioni</b>, sotto <b>Comportamento</b> | <b>Generale</b>"
-", puoi specificare un browser Web personalizzato per le URL Web.</p>"
+"avviare l'applicazione associata al tipo MIME dell'URL.</p><p>Nelle "
+"<b>Impostazioni</b>, sotto <b>Comportamento</b> | <b>Generale</b>, puoi "
+"specificare un browser Web personalizzato per le URL Web.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70
msgid "&Copy URL"
@@ -3837,8 +5243,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
"clipboard."
msgstr ""
-"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per copiare "
-"l'URL negli appunti."
+"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
+"copiare l'URL negli appunti."
#: src/urlcatcher.cpp:74
msgid "&Delete URL"
@@ -3849,8 +5255,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
"list."
msgstr ""
-"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per eliminare "
-"l'URL dall'elenco."
+"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
+"eliminare l'URL dall'elenco."
#: src/urlcatcher.cpp:78
msgid "Sa&ve List..."
@@ -3872,28 +5278,6 @@ msgstr "Fai clic per eliminare l'intero elenco."
msgid "Save URL List"
msgstr "Salva elenco di URL"
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Modifica l'incollamento di linee multiple"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Aggiungi indicatori di cita&zione"
-
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
-#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "C&anale:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "È richiesto il nome del canale."
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Log grezzo"
-
#: src/viewcontainer.cpp:527
msgid "Search for text in the current tab"
msgstr "Cerca testo nella scheda attuale"
@@ -3931,15 +5315,11 @@ msgstr "Trova informazione testuale"
msgid "Logfile of %1"
msgstr "File di log di %1"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Stato DCC"
-
#: src/viewcontainer.cpp:2368
msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
-"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
-"server."
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
msgstr ""
"Usare questa funzione potrebbe causare molto traffico di rete. Se la tua "
"connessione non è abbastanza veloce, è possibile che il tuo client venga "
@@ -3951,2523 +5331,794 @@ msgstr "Avvertimento elenco dei canali"
#: src/viewcontainer.cpp:2388
msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
-"find out, which server this list belongs to."
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
msgstr ""
"L'elenco canali può essere aperto solo da una finestra di conversazione "
"privata, canale o stato per sapere a quale server appartenga l'elenco."
-#: src/servergroupdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il nome della rete. Puoi creare tante voci quante vuoi con la "
-"stessa rete nella schermata di elenco dei server."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:60
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
-"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Scegli un'identità esistente o fai clic sul pulsante Modifica per aggiungere "
-"una nuova identità, o modificarne una esistente. L'identità ti identificherà e "
-"determinerà il tuo nick quando ti connetti alla rete."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:69
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
-"network, which requires users to register their nickname with a password and "
-"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
-"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
-"semicolons."
-msgstr ""
-"Opzionale. Questo comando sarà inviato al server dopo la connessione. Per "
-"esempio: <b>/msg serverNick IDENTIFY <i>konvieermejo</i></b>"
-". Questo esempio è valido per la rete Freenode, che richiede agli utenti di "
-"registrare i loro nick e password, e accedere quando si connettono. <i>"
-"konvieermejo</i> è la password per il nick indicato nell'identità. Puoi "
-"inserire più di un comando separandoli con punti e virgola."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:72
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Segna qui se vuoi che Konversation si connetta automaticamente a questa rete "
-"ogni volta che lo apri."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:74
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
-"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
-"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
-"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
-msgstr ""
-"Questo è un elenco di server IRC sulla rete. Quando ti connetti a una rete, "
-"Konversation proverà a connettersi al server in cima per primo. Se non riesce, "
-"proverà con il secondo. Se non riesce, proverà con il terzo, e così via. Deve "
-"essere specificato almeno un server. Fai clic su un server per evidenziarlo."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:87
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
-"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
-"not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Opzionale. Questo è un elenco dei canali in cui entrerai automaticamente una "
-"volta che Konversation si sarà connesso a un server. Puoi lasciare in bianco se "
-"non vuoi entrare automaticamente in nessun canale."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Change network information"
-msgstr "Cambia le informazioni sulla rete"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:176
-msgid "Add Server"
-msgstr "Aggiungi server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:193
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Modifica server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:290
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Aggiungi canale"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:307
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Modifica canale"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:404
-msgid "The network name is required."
-msgstr "È richiesto il nome della rete."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:408
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Devi aggiungere almeno un server alla rete."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi di Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Seleziona pacchetto tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Scaricamento del tema non riuscito"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Archivio del tema non valido."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Impossibile installare tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Vuoi rimuovere %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Rimuovi tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:41
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Client IRC"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Scegli destinatario"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Scegli nick e chiudi la finestra"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Chiudi la finestra senza cambiamenti"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Server %1 non trovato."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "L'amministratore ha limitato il diritto di ricezione dei file"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Indirizzo del mittente non valido (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Negoziazione non supportata (dimensione file=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Impossibile creare la cartella.</b><br>Cartella: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Impossibile creare un'istanza di TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Il file è usato da un altro trasferimento.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Esiste un file parziale.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Dimensione del file parziale: %2 byte"
-"<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Il file esiste già.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Impossibile aprire il file.<br>Errore: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare un riconoscimento DCC SEND inverso al partner attraverso il "
-"server IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "In attesa della connessione"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Attesa dell'accettazione dell'host remoto"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid "Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare una richiesta di ripristino DCC RECV al partner attraverso "
-"il server IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Risposta inattesa dall'host remoto"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Errore di trasferimento"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Errore TDEIO: %1"
-
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
-"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
-"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alcuni dettagli della persona a cui stai parlando in questa conversazione "
-"privata sono visualizzati in questa barra. Sono mostrati il nome completo e la "
-"maschera dell'host, insieme con qualsiasi immagine o logo a cui questa persona "
-"sia stata associata nella rubrica di KDE."
-"<p>Vedi il <i>Manuale di Konversation</i> per informazioni su come associare un "
-"nick con un contatto nella rubrica, e per una spiegazione di cosa sia la "
-"maschera dell'host.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(assente)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Vuoi ignorare %1?"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "Vuoi chiudere questa conversazione privata dopo aver ignorato questo nick?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Chiudi questa conversazione privata"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Tieni aperta"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Vuoi smettere di ignorare %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identità predefinita (%1)"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Vuoi chiudere la tua conversazione privata con %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Chiudi conversazione privata"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Stai parlando a te stesso"
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server."
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Anteprima OSD - trascina a riposo"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Semioperatore"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Ha la parola"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
-#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifiche"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Finestra di chat"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temi degli elenchi di nick"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Pulsanti rapidi"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Elenco nick"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Alias di comando"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Sostituzione automatica"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Log"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270
-#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
-#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Nick sorvegliati"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Vista a schermo"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Domanda ricezione DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Nome file o&riginale"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Suggerisci &nuovo nome file"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&ovrascrivi"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "R&inomina"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Trova in avanti"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui le maiuscole"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Dal cursore"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vuoi veramente chiudere «%1»?\n"
-"\n"
-"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vuoi disconnetterti da «%1»?\n"
-"\n"
-"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Disconnetti dal server"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnetti"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Started at"
-msgstr "Iniziato a"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Remaining"
-msgstr "Rimanente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:86
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Inizia a ricevere"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Interrompi i trasferimenti"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "Run the file"
-msgstr "Esegui il file"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:125
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Mostra i dettagli dei trasferimenti DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Seleziona tutti gli elementi"
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entra automaticamente in un canale su invito"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:140
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "S&eleziona tutti gli elementi completati"
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
+msgstr "Nota che salvando il file di log si salverà l'intero file"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Chiedi prima di eliminare il contenuto del file di log"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:143
-msgid "A&bort"
-msgstr "Interrom&pi"
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+msgstr "Chiedi se chiudere le conversazioni private dopo aver ignorato un nick"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "Resend"
-msgstr "Invia di nuovo"
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Chiedi prima di far passare una connessione di rete a un altro server"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "Pulis&ci"
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+msgstr "Chiedi prima di creare un'altra connessione alla stessa rete o server"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Apri file"
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Chiudi scheda dei server"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:150
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Informazioni del file"
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Chiudi scheda dei canali"
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni dei canali"
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Chiudi scheda delle conversazioni private"
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see."
-"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
-"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
-"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
-"topics there.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
msgstr ""
-"<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un "
-"messaggio che tutti possono vedere."
-"<p>Se sei un operatore, o la modalità «<em>T</em>» del canale non è stata "
-"impostata, puoi cambiare il tema del canale facendo clic sul pulsante Modifica "
-"le proprietà del canale a sinistra del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia "
-"dei temi.</qt>"
+"L'elenco dei canali può essere aperto solo da schede che rilevino il server"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
-#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
-"topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore li "
-"può cambiare."
-"<p>La modalità <b>T</b>ema significa che solo l'operatore del canale può "
-"cambiare il tema del canale.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Avverti quando si chiude il menu della finestra principale"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
-#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
-"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
-"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarli."
-"<p><b>N</b>essun messaggio dall'esterno significa che gli utenti che non sono "
-"nel canale non possono inviare messaggi che tutti possono vedere. Quasi tutti i "
-"canali hanno questa opzione attiva per evitare messaggi fastidiosi.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
+msgstr "Avverti quando c'è elevato traffico sull'elenco dei canali"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
-#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
-"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
-"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
-"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarli."
-"<p>Un canale <b>s</b>egreto non apparirà sull'elenco dei canali, né sarà "
-"possibile per qualsiasi utente vedere che sei nel canale con il comando <em>"
-"WHOIS</em> o qualcosa di simile. Solo le persone che sono nello stesso canale "
-"sapranno che ci sei, se questa modalità è impostata.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Avverti quando si incollano grandi quantità di testo"
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarla."
-"<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può entrare nel canale solo "
-"se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del canale deve eseguire il "
-"comando <em>/invite nick</em> dall'interno del canale.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Avvertimento all'uscita di Konversation"
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
-"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
-"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarli."
-"<p>Un canale <b>p</b>rivato è visualizzato in un elenco di tutti i canali, ma "
-"senza il tema. Il <em>WHOIS</em> di un utente potrebbe o meno visualizzarlo "
-"come canale privato a seconda del server IRC.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
+msgstr "Avvisa prima di uscire con trasferimenti di file DCC"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
-#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
-"those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarli."
-"<p>Un canale <b>m</b>oderato è un canale dove solo gli operatori, i "
-"semioperatori e coloro che hanno la parola possono parlare.</qt>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
-"join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarla."
-"<p>Un canale <b>p</b>rotetto richiede che gli utenti inseriscano una password "
-"per entrare.</qt>"
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Sostituzione:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
-"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
-"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarla."
-"<p>In un canale che ha un <b>l</b>imite di utenti, solo un certo numero di "
-"utenti possono essere nel canale contemporaneamente. Alcuni canali hanno un "
-"programma che cambia questa opzione automaticamente a seconda del traffico nel "
-"canale.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Massimo numero di utenti permesso nel canale"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
-"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
-"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo è il limite di utenti del canale, il numero massimo di utenti che "
-"possono essere nel canale allo stesso tempo. Se sei un operatore, puoi "
-"impostarlo. La modalità del canale <b>T</b>ema (pulsante a sinistra) sarà "
-"automaticamente impostata se lo imposti.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
-"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
-"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
-"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
-"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
-"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. Se "
-"selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server IRC "
-"per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il nuovo "
-"nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine."
-"<p>Puoi cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu <em>"
-"File</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Vuoi ignorare gli utenti selezionati?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Vuoi smettere di ignorare gli utenti selezionati?"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Completamento"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Completamenti possibili: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Password del canale"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Limite nick"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Inserisci il nuovo limite nick:"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Sei ora noto come %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 è ora noto come %2."
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Sei entrato nel canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 è entrato nel canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Hai lasciato questo server."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Hai lasciato questo server (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Hai lasciato il canale %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Hai lasciato il canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 ha lasciato questo canale."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Hai cacciato %1 dal canale."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Hai cacciato %1 dal canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n nick\n"
-"%n nick"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n operatore)\n"
-" (%n operatori)"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Il titolo del canale è «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Hai impostato il titolo del canale a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 ha impostato il titolo del canale a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di proprietario del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di proprietario del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di proprietario del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di proprietario del canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di amministratore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di amministratore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Ti sei tolto i privilegi di amministratore del canale da te."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di amministratore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di amministratore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di amministratore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di operatore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di operatore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di operatore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di operatore del canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di semiop del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di semiop del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di semiop del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto privilegi di semiop del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Ti sei dato il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Hai dato a %1 il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 ti ha dato il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 ha dato a %2 il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 ha tolto il permesso di parlare a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Hai rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 ha rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «non moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «non moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «privato»."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «privato»."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «segreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «segreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «visibile»."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «visibile»."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Hai attivato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 ha attivato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Hai disabilitato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 ha disabilitato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Hai impostato la chiave del canale a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 ha impostato la chiave del canale a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Hai rimosso la chiave del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 ha rimosso la chiave del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Hai impostato il limite del canale a %1 nick."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 ha impostato il limite del canale a %2 nick."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Hai rimosso il limite del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 ha rimosso il limite del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Hai messo al bando %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 ha messo al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Hai rimosso la messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 ha rimosso la messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Hai impostato un'eccezione alla messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 ha impostato un'eccezione alla messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Hai rimosso l'eccezione alla messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 ha rimosso l'eccezione alla messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Hai impostato la maschera d'invito %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 ha impostato la maschera d'invito %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Hai rimosso la maschera d'invito %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 ha rimosso la maschera d'invito %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale -%2"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Devi essere operatore per cambiare questo."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Il titolo può essere cambiato solo dall'operatore del canale. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Nessun messaggio al canale da client esterni. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Canale segreto. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Canale solo su invito. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Canale privato. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Canale moderato. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Proteggi il canale con una password."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Imposta un limite di utenti per il canale."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Vuoi uscire da %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Esci dal canale"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Esci"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124
-#: rc.cpp:6
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Coda lenta"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Sostituzione"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Righe"
+#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
+#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Rimosso"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Nuo&vo"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
+msgid "R&emove"
+msgstr "R&imuovi"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Età:"
+msgid "RegEx"
+msgstr "EsprReg"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Conteggio:"
+msgid "Replace In"
+msgstr "Sostituisci in"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Righe:"
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Byte:"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sostituisci con"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306
-#: rc.cpp:39
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Coda normale"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488
-#: rc.cpp:72
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Coda veloce"
+msgid "Replace in:"
+msgstr "Sostituisci in:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673
-#: rc.cpp:105
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235
#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Tutte le code"
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701
-#: rc.cpp:108
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuti:"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725
-#: rc.cpp:117
+#: src/channeloptionsui.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Byte (grezzi):"
+msgid "Topi&c"
+msgstr "T&ema"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733
-#: rc.cpp:120
+#: src/channeloptionsui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Byte (codificati):"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:132
+#: src/channeloptionsui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nome del pulsante"
+msgid "Mo&des"
+msgstr "Mo&dalità"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:135
+#: src/channeloptionsui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Azione del pulsante"
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "Il &titolo può essere cambiato solo dagli operatori del canale"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
-#: rc.cpp:138
+#: src/channeloptionsui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Azione del pulsante:"
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno del canale"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
-#: rc.cpp:141
+#: src/channeloptionsui.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nome del pulsante:"
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "Canale &segreto, il canale non è elencato nell'elenco dei canali"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:144
+#: src/channeloptionsui.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Segnaposto disponibili"
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Solo gli &invitati possono entrare nel canale"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
-#: rc.cpp:147
+#: src/channeloptionsui.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: Nick attuale\n"
-"%c: Canale attuale\n"
-"%K: Password del server\n"
-"%u: Elenco dei nick selezionati\n"
-"%s<termine>%: Termine usato per separare i nick in %u\n"
-"%n: Invia comando direttamente al server invece che alla tua linea di input"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Se stesso:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Avanzamento:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Apri cartella"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Dimensione del file:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Velocità media:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Ripristinato:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Velocità attuale:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Posizione attuale:"
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
+"può cambiarli.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può "
+"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del "
+"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del "
+"canale.</qt>"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358
-#: rc.cpp:200
+#: src/channeloptionsui.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Tempo rimanente stimato:"
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr "Canale &moderato, solo le persone con la parola possono scriverci"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366
-#: rc.cpp:203
+#: src/channeloptionsui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Offerto a:"
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "&Password del canale:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404
-#: rc.cpp:206
+#: src/channeloptionsui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Concluso a:"
+msgid "User &limit:"
+msgstr "&Limite utenti:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412
-#: rc.cpp:209
+#: src/channeloptionsui.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Iniziato a:"
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "Mostra le modalità &avanzate >>"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450
-#: rc.cpp:212
+#: src/channeloptionsui.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Tempo di trasferimento:"
+msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
+msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:215
+#: src/channeloptionsui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Abilita riconnessione automatica"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametro"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:218
+#: src/channeloptionsui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Ritardo di riconnessione:"
+msgid "&Ban List"
+msgstr "Elenco messe al &bando"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
-#: rc.cpp:221
+#: src/channeloptionsui.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Tentativi di riconnessione:"
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "&Rimuovi messa al bando"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997
+#: src/channeloptionsui.ui:435
#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " secondi"
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Aggiungi messa al bando"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:967
+#: src/channeloptionsui.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimitato"
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Maschera host"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153
-#: rc.cpp:230
+#: src/channeloptionsui.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgid "Set By"
+msgstr "Impostato da"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164
-#: rc.cpp:233
+#: src/channeloptionsui.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Mostra la finestra di log &grezzo alla riconnessione"
+msgid "Time Set"
+msgstr "In data"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
-#: rc.cpp:236
+#: src/channeloptionsui.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Schema"
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
-#: rc.cpp:239
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "Abilita da&te/ore"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:242
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Schema:"
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "Mostra &date"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
-#: rc.cpp:245
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Tipi di messaggi"
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:871
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "Mostra &backlog"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:269
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Rimuovi t&utto"
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Righe: "
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
-#: rc.cpp:272
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nome della rete:"
+msgid "&Layout"
+msgstr "As&petto"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
-#: rc.cpp:275
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identità:"
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "Mo&stra il titolo del canale"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72
-#: rc.cpp:278
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandi:"
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "&Mostra i pulsanti per le modalità dei canali"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
-#: rc.cpp:284
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Co&nnetti all'avvio dell'applicazione"
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr "Mostra la barra di sco&rrimento"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109
-#: rc.cpp:287
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Mostra il ri&quadro per cambiare il proprio nick"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125
-#: rc.cpp:290
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "Mostra i pul&santi rapidi"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136
-#: rc.cpp:293
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223
#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Mo&difica..."
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "Mostra i nomi veri di fianco ai nick"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202
-#: rc.cpp:296
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Entra nel canali automaticamente"
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "Mostra l'elenco dei &nick e i pulsanti rapidi del canale"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229
-#: rc.cpp:302
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Mod&ifica..."
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Mostra le maschere host nell'elenco nic&k"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:305
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "Abilita l'imma&gine di sfondo"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
-#: rc.cpp:308
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Sostituzione:"
+msgid "P&ath:"
+msgstr "P&ercorso:"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
-#: rc.cpp:311
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "Abilita la campanella di s&istema su ASCII BEL"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
-#: rc.cpp:314
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Sostituzione"
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr ""
+"Suona la campanella di sistema quando ricevi un carattere di controllo ASCII "
+"BEL (0x07)"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
-#: rc.cpp:326
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Trova &successivo"
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Nascondi gli eventi &Join/Part/Nick"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
-#: rc.cpp:329
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Trova precedente"
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "Disabilita l'es&pansione delle variabili (come %C, %B, %G...)"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
-#: rc.cpp:335
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Comandi da eseguire su doppio clic:"
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"Non espandere le variabili quando invii del testo al server. Una variabile "
+"comincia per «%»; per esempio, %B si espanderà ai caratteri necessari per "
+"rendere il testo in grassetto."
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:338
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Ordina &ignorando le maiuscole"
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr "&Redireziona i messaggi di stato alla finestra dello stato del server"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:341
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Ordina per &attività"
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "Limite di &scorrimento all'indietro:"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68
-#: rc.cpp:344
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Ordina per &stato dell'utente"
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "Quante righe tenere nel buffer, 0=illimitato"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85
-#: rc.cpp:350
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Spiegazione"
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "&Usa modalità grezze per i cambiamenti di modalità"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:353
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Riordina i nick con il trascinamento)"
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
+msgstr ""
+"Mantieni la stringa della modalità del canale come combinazione di caratteri "
+"invece di tradurli in parole leggibili. Per esempio «*** Modalità del "
+"canale: nessun messaggio dall'esterno» diverrà «*** Modalità del canale: n»"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
-#: rc.cpp:356
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Tema_Configurazione"
+msgid " lines"
+msgstr " righe"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
-#: rc.cpp:359
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstalla tema..."
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
-#: rc.cpp:362
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Rimuovi tema"
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "Segnariga"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
-#: rc.cpp:365
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Icona per gli utenti normali"
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgstr "Mostra le righe inserite manualmente in tutte le finestre di chat"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
-#: rc.cpp:368
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Icona per gli utenti assenti"
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgstr "Segna l'ultima posizione in una finestra di chat quando viene nascosta"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
-#: rc.cpp:371
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Icona per gli utenti con parola"
+msgid ""
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
+msgstr ""
+"Inserisce un segnariga nella finestra di chat quando passi a un'altra "
+"finestra di chat o minimizzi l'applicazione."
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
-#: rc.cpp:374
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di semioperatore"
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
+msgstr "Sposta la riga solo quando sta per essere mostrato del testo nuovo"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:377
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di operatore"
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Abilita la ricerca automatica delle informazioni sull'utente (/WHO)"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
-#: rc.cpp:380
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di amministratore"
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Numero massimo di utenti permesso nel canale:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
-#: rc.cpp:383
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di proprietario"
+msgid " nicks"
+msgstr " nick"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:386
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
+msgid " seconds"
+msgstr " secondi"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:389
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316
#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "BarraLinguette_Configurazione"
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:793
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Aspetto"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Colori personalizzati"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
-#: rc.cpp:395
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Posizionamento:"
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgstr ""
+"&Usa colori personalizzati per la casella di inserimento, l'elenco dei nick "
+"e l'elenco delle schede"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
-#: rc.cpp:407
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Mostra il pulsante di &chiusura sulle linguette"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Sfondo:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
-#: rc.cpp:410
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Mostra un pulsante di chiusura sulla dest&ra nella barra delle linguette"
+msgid "&Server message:"
+msgstr "Messaggio del &server:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
-#: rc.cpp:413
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Limita le dimen&sioni delle linguette per farle stare tutte nello schermo"
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "Collegamento &ipertestuale:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
-#: rc.cpp:416
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Attivazione"
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "&Messaggio di canale:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
-#: rc.cpp:419
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Attiva nuove &schede"
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "Azio&ne:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
-#: rc.cpp:422
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Attiva nuove &conversazioni private"
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "Bac&klog:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:425
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "Messaggio di coman&do:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:428
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "Fai clic col tasto &centrale su una scheda per chiuderla"
+msgid "&Query message:"
+msgstr "Messaggio di &conversazione privata:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:431
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Comandi da e&seguire al doppio clic del nick:"
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "Da&ta/ora:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:434
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>"
-", questo comando viene messo nella <b>Riga di input</b> "
-"nella finestra del server.</p>\n"
-"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
-"<li>%K: la password del server.</li>\n"
-"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
-"input.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "Sfondo a&lternativo:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
-#: rc.cpp:445
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>"
-", questo comando viene messo nella <b>Riga di input</b> "
-"nella finestra del server.</p>\n"
-"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
-"<li>%K: la password del server.</li>\n"
-"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
-"input.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Nick colorati"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
-#: rc.cpp:456
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Intervallo di &aggiornamento:"
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation controllerà lo stato dei nick sotto elencati ogni questo "
-"intervallo."
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:468
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Mo&stra la scheda dei nick sorvegliati collegati all'avvio dell'applicazione"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
-#: rc.cpp:471
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
-"when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quando segnato, la finestra <b>Nick collegati</b> "
-"sarà aperta automaticamente all'avvio di Konversation.</qt>"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:474
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Abilita la sorveglianza dei nic&k"
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:477
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
-"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano.</p>"
-"\n"
-"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> "
-"per vedere lo stato di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
-#: rc.cpp:487
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Rete:"
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:493
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
-"on."
-msgstr "La rete di server IRC (come «freenode») su cui l'utente selezionato si trova."
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Il nick (nome utente) della persona selezionata da sorvegliare"
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "Colore del pr&oprio nick:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
-#: rc.cpp:505
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Reti/nick sorvegliati"
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "Permetti testo color&ato nei messaggi IRC"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271
-#: rc.cpp:508
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
-"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano.</p>"
-"\n"
-"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> "
-"per vedere lo stato di tutti i nick sorvegliati.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Fai clic su un nick per aggiungerlo all'elenco."
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Fai clic per rimuovere il nick selezionato dall'elenco."
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "A&bilita il log"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Abilita i nomi di file di &log minuscoli"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Aggiungi nome host ai nomi del file di log"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Percorso del file di log:"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Abilita il vassoio di sistema"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Usa il vassoio di sistema per le notifiche di nuovi messaggi"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Notifica solo quando viene attivata un'evidenziazione o viene usato il tuo "
-"nick attuale"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Fai &lampeggiare l'icona"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Nascondi le finestre all'avvio"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Completamento del nick"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Modalità di completamento:"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Scorri l'elenco dei nick"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Come in shell"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Come in shell con casella di completamento"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Suffi&sso all'inizio della riga:"
+"Abilitando questa opzione, nella tua finestra di chat i codici dei colori "
+"aggiunti ai messaggi IRC saranno visualizzati come testo colorato. Puoi "
+"aggiungere codici dei colori ai tuoi messaggi selezionando Inserisci -> "
+"Colore IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:571
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "In altro &luogo:"
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:574
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingui le maiuscole"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219
-#: rc.cpp:580
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Disattiva le notifiche quando sei vi&a"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:583
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Usa risposta con &versione personalizzata:"
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238
-#: rc.cpp:586
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"requests.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Qui puoi impostare una risposta personalizzata per le richieste <b>CTCP <i>"
-"VERSIONE</i></b>.</qt>"
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:589
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "La casella di inserimento si espande assieme al testo"
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278
-#: rc.cpp:592
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Carattere coman&do:"
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:595
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Usa un &browser Web personalizzato:"
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
-#: rc.cpp:598
+#: src/config/konversation.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
msgstr ""
"Limita le dimensioni delle etichette delle linguette per farle stare tutte "
"nello schermo"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226
-#: rc.cpp:601
+#: src/config/konversation.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Hide the scrollbar"
msgstr "Nascondi la barra di scorrimento"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
-#: rc.cpp:604
+#: src/config/konversation.kcfg:232
#, no-c-format
-msgid "Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
+msgid ""
+"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
msgstr ""
"Attiva se vuoi che venga controllata l'ortografia di tutte le righe di input "
"IRC che scrivi"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
-#: rc.cpp:607
+#: src/config/konversation.kcfg:241
#, no-c-format
-msgid "Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
+msgid ""
+"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
msgstr ""
-"Abilitare questa opzione farà crescere verticalmente la casella di inserimento "
-"quando si riempie."
+"Abilitare questa opzione farà crescere verticalmente la casella di "
+"inserimento quando si riempie."
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275
-#: rc.cpp:610
+#: src/config/konversation.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Hidden to system tray"
msgstr "Nascosto nel vassoio di sistema"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279
-#: rc.cpp:613
+#: src/config/konversation.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Start with hidden mainwindow"
msgstr "Avvia con finestra principale nascosta"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333
-#: rc.cpp:616
+#: src/config/konversation.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "&Show real names next to nicknames"
msgstr "Mo&stra i nomi veri di fianco ai nick"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547
-#: rc.cpp:619
+#: src/config/konversation.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
msgstr "Apri la scheda dei nick sorvegliati all'avvio dell'applicazione"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826
-#: rc.cpp:622
+#: src/config/konversation.kcfg:826
#, no-c-format
msgid "Enable emoticons"
msgstr "Abilita le faccine"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830
-#: rc.cpp:625
+#: src/config/konversation.kcfg:830
#, no-c-format
msgid "Emoticons theme"
msgstr "Tema delle faccine"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
-#: rc.cpp:628
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "T&ema"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Mo&dalità"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "Il &titolo può essere cambiato solo dagli operatori del canale"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno del canale"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Canale &segreto, il canale non è elencato nell'elenco dei canali"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Solo gli &invitati possono entrare nel canale"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore può "
-"cambiarli."
-"<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può entrare nel canale solo "
-"se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del canale deve eseguire il "
-"comando <em>/invite nick</em> dall'interno del canale.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "Canale &moderato, solo le persone con la parola possono scriverci"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "&Password del canale:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Limite utenti:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Mostra le modalità &avanzate >>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametro"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Elenco messe al &bando"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Rimuovi messa al bando"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Aggiungi messa al bando"
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Abilita riconnessione automatica"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441
-#: rc.cpp:712
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Maschera host"
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Ritardo di riconnessione:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452
-#: rc.cpp:715
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Impostato da"
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Tentativi di riconnessione:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463
-#: rc.cpp:718
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "In data"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511
-#: rc.cpp:721
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "Mostra la finestra di log &grezzo alla riconnessione"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:724
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
msgid "DCC_Settings"
msgstr "Impostazioni_DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:727
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Download &folder:"
msgstr "&Cartella di scaricamento:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61
-#: rc.cpp:730
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Add sender to file name"
msgstr "&Aggiungi mittente al nome del file"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:733
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Cr&eate folder for sender"
msgstr "C&rea cartella per il mittente"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:736
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr "Converti gli spazi nei nomi dei file in sottolineature prima di inviare"
+msgstr ""
+"Converti gli spazi nei nomi dei file in sottolineature prima di inviare"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
-#: rc.cpp:739
+#: src/dcc_preferencesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept download offer"
msgstr "Accetta automat&icamente le richieste di scaricamento"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:742
+#: src/dcc_preferencesui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically resume download"
msgstr "Ripristina au&tomaticamente gli scaricamenti"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104
-#: rc.cpp:745
+#: src/dcc_preferencesui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr "Abilita l'invio DCC veloce (potrebbe &non funzionare con tutti i client)"
+msgstr ""
+"Abilita l'invio DCC veloce (potrebbe &non funzionare con tutti i client)"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:748
+#: src/dcc_preferencesui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Buffer si&ze:"
msgstr "Dimen&sione del buffer:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140
-#: rc.cpp:751
+#: src/dcc_preferencesui.ui:140
#, no-c-format
msgid "DCC send t&imeout:"
msgstr "Scadenza dell'&invio DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151
-#: rc.cpp:754
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
msgstr "Passa a un'interfaccia IPv&4 per l'invio DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154
-#: rc.cpp:757
+#: src/dcc_preferencesui.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
@@ -6476,1004 +6127,1190 @@ msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata i trasferimenti DCC per le connessioni IPv6 "
"saranno effettuati con l'interfaccia IPv4 impostata qui"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:760
+#: src/dcc_preferencesui.ui:162
#, no-c-format
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179
-#: rc.cpp:763
+#: src/dcc_preferencesui.ui:179
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201
-#: rc.cpp:766
+#: src/dcc_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enable passive DCC send"
msgstr "Abilita l'invio DCC passivo"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263
-#: rc.cpp:769
+#: src/dcc_preferencesui.ui:263
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279
-#: rc.cpp:772
+#: src/dcc_preferencesui.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Method to get own IP:"
msgstr "&Metodo per ottenere il proprio IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290
-#: rc.cpp:775
+#: src/dcc_preferencesui.ui:290
#, no-c-format
msgid "O&wn IP:"
msgstr "Pro&prio IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308
-#: rc.cpp:778
+#: src/dcc_preferencesui.ui:308
#, no-c-format
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319
-#: rc.cpp:781
+#: src/dcc_preferencesui.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
msgstr "Abilita le p&orte specifiche per la chat DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:790
+#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "a"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386
-#: rc.cpp:787
+#: src/dcc_preferencesui.ui:386
#, no-c-format
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
msgstr "Abilita &porte specifiche per il server di trasferimento DCC:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:796
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Usa testo colorato"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:799
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Usa LED colorati"
+msgid "Self:"
+msgstr "Se stesso:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
-#: rc.cpp:805
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Evento dell'applicazione"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:808
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Gli eventi dell'applicazione avvengono nelle schede di Konsole, nella scheda di "
-"stato DCC e altre schede di applicazioni non usate direttamente per la chat."
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:811
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169
-#: rc.cpp:814
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Messaggio privato"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Avanzamento:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:817
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Nick attualmente in uso"
+msgid "Partner:"
+msgstr "Partner:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256
-#: rc.cpp:820
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Evento del canale"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Apri cartella"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:823
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Gli eventi del canale sono cambi della modalità o utenti che entrano o escono "
-"dal canale."
+msgid "File Size:"
+msgstr "Dimensione del file:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322
-#: rc.cpp:832
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Dài precedenza ai colori evidenziati della finestra di chat"
+msgid "Average Speed:"
+msgstr "Velocità media:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325
-#: rc.cpp:835
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Se lo selezioni, saranno usati i colori che scegli nella pagina delle "
-"preferenze delle evidenziazioni invece dei colori per «Nick attualmente in uso» "
-"e «Evidenzia»."
+msgid "Resumed:"
+msgstr "Ripristinato:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Current Speed:"
+msgstr "Velocità attuale:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:838
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Posizione attuale:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Estimated Time Left:"
+msgstr "Tempo rimanente stimato:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Offered at:"
+msgstr "Offerto a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Finished at:"
+msgstr "Concluso a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Iniziato a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Tempo di trasferimento:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
#, no-c-format
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
msgstr "Abilita un carattere a spaziatura fi&ssa per i messaggi MOTD"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
-#: rc.cpp:841
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
#, no-c-format
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
msgstr "Mostra il messaggio del giorno con caratteri a spaziatura fissa"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
-#: rc.cpp:844
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
msgstr "Rendi i nick dei mittenti in &grassetto nella vista della chat"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
-#: rc.cpp:847
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "Chat text:"
msgstr "Testo di chat:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:850
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
#, no-c-format
msgid "Nickname list:"
msgstr "Elenco nick:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:853
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
#, no-c-format
msgid "Tab bar:"
msgstr "Linguette:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27
-#: rc.cpp:856
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Elenco delle evidenziazioni"
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Abilita il vassoio di sistema"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "EsprReg"
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "&Usa il vassoio di sistema per le notifiche di nuovi messaggi"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"&Notifica solo quando viene attivata un'evidenziazione o viene usato il tuo "
+"nick attuale"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr "Fai &lampeggiare l'icona"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Nascondi le finestre all'avvio"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Completamento del nick"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "&Modalità di completamento:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Scorri l'elenco dei nick"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Come in shell"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Come in shell con casella di completamento"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "Suffi&sso all'inizio della riga:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "In altro &luogo:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingui le maiuscole"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "Disattiva le notifiche quando sei vi&a"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Usa risposta con &versione personalizzata:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Qui puoi impostare una risposta personalizzata per le richieste <b>CTCP "
+"<i>VERSIONE</i></b>.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "La casella di inserimento si espande assieme al testo"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "Carattere coman&do:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Usa un &browser Web personalizzato:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47
-#: rc.cpp:862
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "Elenco delle evidenziazioni"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Evidenziazioni"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58
-#: rc.cpp:865
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:868
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Auto Text"
msgstr "Testo automatico"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186
-#: rc.cpp:883
+#: src/highlight_preferencesui.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Schema:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216
-#: rc.cpp:886
+#: src/highlight_preferencesui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238
-#: rc.cpp:889
+#: src/highlight_preferencesui.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Sound:"
msgstr "&Suono:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260
-#: rc.cpp:892
+#: src/highlight_preferencesui.ui:260
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 applicazione/ogg audio/x-adpcm"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282
-#: rc.cpp:895
+#: src/highlight_preferencesui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Test sound"
msgstr "Prova suono"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293
-#: rc.cpp:898
+#: src/highlight_preferencesui.ui:293
#, no-c-format
msgid "&Auto text:"
msgstr "&Testo automatico:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314
-#: rc.cpp:901
+#: src/highlight_preferencesui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Ena&ble sound for highlights"
msgstr "A&bilita il suono per gli elementi evidenziati"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344
-#: rc.cpp:904
+#: src/highlight_preferencesui.ui:344
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
msgstr "Evidenz&ia sempre il proprio nick attuale:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352
-#: rc.cpp:907
+#: src/highlight_preferencesui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Always highlight own &lines:"
msgstr "Evidenzia sempre &le proprie righe:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
-#: rc.cpp:910
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Crea nuova voc&e..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Schema"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
-#: rc.cpp:913
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
-#: rc.cpp:916
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Schema:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
-#: rc.cpp:919
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Message Types"
+msgstr "Tipi di messaggi"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
-#: rc.cpp:925
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Seleziona il contatto con cui vuoi comunicare con la messaggistica istantanea"
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Rimuovi t&utto"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
-#: rc.cpp:928
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:934
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Abilita la campanella di s&istema su ASCII BEL"
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Questo è come sarà l'aspetto del tuo messaggio con questi colori"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:937
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgid ""
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Suona la campanella di sistema quando ricevi un carattere di controllo ASCII "
-"BEL (0x07)"
+"<qt>Questa è un'anteprima di come i tuoi lettori potrebbero vedere il tuo "
+"messaggio se selezioni questi colori.<br>\n"
+"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e alcuni utenti potrebbero aver "
+"scelto di ignorare i tuoi cambiamenti di colore.</b>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:940
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Nascondi gli eventi &Join/Part/Nick"
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "Il colore del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
-#: rc.cpp:943
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Disabilita l'es&pansione delle variabili (come %C, %B, %G...)"
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia il testo del prossimo "
+"messaggio che invii. Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto "
+"viene aggiunto alla riga di input. Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel "
+"colore scelto, finché cambierai il colore di nuovo.<br>\n"
+"<b>Nota: non tutti gli utenti attivano l'opzione per vederlo.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Colore &primo piano:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
-#: rc.cpp:946
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr "Il colore dello sfondo del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
-"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
msgstr ""
-"Non espandere le variabili quando invii del testo al server. Una variabile "
-"comincia per «%»; per esempio, %B si espanderà ai caratteri necessari per "
-"rendere il testo in grassetto."
+"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia lo sfondo testo del "
+"prossimo messaggio che invii.\n"
+"Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto viene aggiunto alla "
+"riga di input.\n"
+"Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel colore scelto, finché cambierai il "
+"colore di nuovo.<br>\n"
+"Scegliere il valore predefinito «<i>Nessuno</i>» non cambierà il colore di "
+"sfondo del tuo messaggio, quindi i tuoi lettori vedranno il tuo messaggio "
+"con il loro colore di sfondo del testo normale.<br>\n"
+"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e non tutti gli utenti attivano "
+"l'opzione per vederlo.</b></qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
-#: rc.cpp:949
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Redireziona i messaggi di stato alla finestra dello stato del server"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Colore dello &sfondo:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:952
+#: src/joinchannelui.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Limite di &scorrimento all'indietro:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Password:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:970
+#: src/joinchannelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Quante righe tenere nel buffer, 0=illimitato"
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/konversationui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Aggiungi ai segnalibri"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:958
+#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Usa modalità grezze per i cambiamenti di modalità"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110
-#: rc.cpp:961
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
-"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
-"outside' will become '*** Channel modes: n'"
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "Crea nuova voc&e..."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
-"Mantieni la stringa della modalità del canale come combinazione di caratteri "
-"invece di tradurli in parole leggibili. Per esempio «*** Modalità del canale: "
-"nessun messaggio dall'esterno» diverrà «*** Modalità del canale: n»"
+"Seleziona il contatto con cui vuoi comunicare con la messaggistica istantanea"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:964
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " righe"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154
-#: rc.cpp:973
+#: src/log_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Segnariga"
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "A&bilita il log"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:976
+#: src/log_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Mostra le righe inserite manualmente in tutte le finestre di chat"
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "Abilita i nomi di file di &log minuscoli"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:979
+#: src/log_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Segna l'ultima posizione in una finestra di chat quando viene nascosta"
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "&Aggiungi nome host ai nomi del file di log"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179
-#: rc.cpp:982
+#: src/log_preferences.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Inserisce un segnariga nella finestra di chat quando passi a un'altra finestra "
-"di chat o minimizzi l'applicazione."
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "&Percorso del file di log:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:985
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Sposta la riga solo quando sta per essere mostrato del testo nuovo"
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "&Comandi da eseguire su doppio clic:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217
-#: rc.cpp:988
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Abilita la ricerca automatica delle informazioni sull'utente (/WHO)"
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "Ordina &ignorando le maiuscole"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268
-#: rc.cpp:991
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Numero massimo di utenti permesso nel canale:"
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "Ordina per &attività"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279
-#: rc.cpp:994
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " nick"
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Ordina per &stato dell'utente"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316
-#: rc.cpp:1000
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Spiegazione"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(Riordina i nick con il trascinamento)"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1003
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Enable On Screen Display"
msgstr "Abilita vista a sch&ermo"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55
-#: rc.cpp:1006
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "On &Screen Display"
msgstr "Vista a &schermo"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:1009
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Draw shadows"
msgstr "&Disegna ombre"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83
-#: rc.cpp:1012
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "OSD font:"
msgstr "Carattere OSD:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158
-#: rc.cpp:1015
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid "Show &OSD Message"
msgstr "Mostra messaggio &OSD"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:1018
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
msgid "&If own nick appears in channel message"
msgstr "Se &il proprio nick appare in un messaggio del canale"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177
-#: rc.cpp:1021
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
#, no-c-format
msgid "On an&y channel message"
msgstr "Su qualsias&i messaggio del canale"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185
-#: rc.cpp:1024
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
#, no-c-format
msgid "On &query activity"
msgstr "Su attività in &conversazione privata"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193
-#: rc.cpp:1027
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
#, no-c-format
msgid "On &Join/Part events"
msgstr "Su eventi &Entra/Esci"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206
-#: rc.cpp:1030
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Abilita colori personalizzati"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223
-#: rc.cpp:1033
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
#, no-c-format
msgid "Te&xt color:"
msgstr "Colore del te&sto:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Colore dello &sfondo:"
-
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283
-#: rc.cpp:1039
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
#, no-c-format
msgid "O&ther Settings"
msgstr "Al&tre impostazioni"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294
-#: rc.cpp:1042
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Durata:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305
-#: rc.cpp:1045
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
#, no-c-format
msgid "S&creen:"
msgstr "S&chermo:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316
-#: rc.cpp:1048
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37
-#: rc.cpp:1057
+#: src/queuetunerbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "Coda lenta"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1060
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Nuo&vo"
+msgid "Lines"
+msgstr "Righe"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1063
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&imuovi"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:1069
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Sostituisci in"
+msgid "888"
+msgstr "888"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91
-#: rc.cpp:1072
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+msgid "Age:"
+msgstr "Età:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102
-#: rc.cpp:1075
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
+msgid "Count:"
+msgstr "Conteggio:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184
-#: rc.cpp:1081
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Sostituisci in:"
+msgid "Lines:"
+msgstr "Righe:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235
-#: rc.cpp:1084
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254
-#: rc.cpp:1087
+#: src/queuetunerbase.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Coda normale"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:1090
+#: src/queuetunerbase.ui:488
#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Abilita da&te/ore"
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "Coda veloce"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:1093
+#: src/queuetunerbase.ui:673
#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Mostra &date"
+msgid "All Queues"
+msgstr "Tutte le code"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:1096
+#: src/queuetunerbase.ui:701
#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuti:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91
-#: rc.cpp:1099
+#: src/queuetunerbase.ui:725
#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Mostra &backlog"
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr "Byte (grezzi):"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105
-#: rc.cpp:1102
+#: src/queuetunerbase.ui:733
#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Righe: "
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr "Byte (codificati):"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:1105
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "As&petto"
+msgid "Button Name"
+msgstr "Nome del pulsante"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157
-#: rc.cpp:1108
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "Mo&stra il titolo del canale"
+msgid "Button Action"
+msgstr "Azione del pulsante"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:1111
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "&Mostra i pulsanti per le modalità dei canali"
+msgid "Button action:"
+msgstr "Azione del pulsante:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:1114
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Mostra la barra di sco&rrimento"
+msgid "Button name:"
+msgstr "Nome del pulsante:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:1117
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Mostra il ri&quadro per cambiare il proprio nick"
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Segnaposto disponibili"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:1120
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Mostra i pul&santi rapidi"
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%o: Nick attuale\n"
+"%c: Canale attuale\n"
+"%K: Password del server\n"
+"%u: Elenco dei nick selezionati\n"
+"%s<termine>%: Termine usato per separare i nick in %u\n"
+"%n: Invia comando direttamente al server invece che alla tua linea di input"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223
-#: rc.cpp:1123
+#: src/searchbarbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Mostra i nomi veri di fianco ai nick"
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Trova &successivo"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248
-#: rc.cpp:1126
+#: src/searchbarbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Mostra l'elenco dei &nick e i pulsanti rapidi del canale"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trova precedente"
+
+#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Eccezione"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259
-#: rc.cpp:1129
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Mostra le maschere host nell'elenco nic&k"
+msgid "Network name:"
+msgstr "Nome della rete:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:1132
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Abilita l'imma&gine di sfondo"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identità:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:1135
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "P&ercorso:"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandi:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
-#: rc.cpp:1138
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colori personalizzati"
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "Co&nnetti all'avvio dell'applicazione"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
-#: rc.cpp:1141
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"&Usa colori personalizzati per la casella di inserimento, l'elenco dei nick e "
-"l'elenco delle schede"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
-#: rc.cpp:1144
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Sfondo:"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
-#: rc.cpp:1147
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Messaggio del &server:"
+msgid "E&dit..."
+msgstr "Mo&difica..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
-#: rc.cpp:1150
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "Collegamento &ipertestuale:"
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Entra nel canali automaticamente"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
-#: rc.cpp:1153
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Messaggio di canale:"
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Mod&ifica..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
-#: rc.cpp:1156
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Azio&ne:"
+msgid "Look"
+msgstr "Aspetto"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
-#: rc.cpp:1159
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Bac&klog:"
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Usa testo colorato"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:1162
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Messaggio di coman&do:"
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Usa LED colorati"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:1165
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Messaggio di &conversazione privata:"
+msgid "Application event"
+msgstr "Evento dell'applicazione"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:1168
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Da&ta/ora:"
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
+msgstr ""
+"Gli eventi dell'applicazione avvengono nelle schede di Konsole, nella scheda "
+"di stato DCC e altre schede di applicazioni non usate direttamente per la "
+"chat."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
-#: rc.cpp:1171
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Sfondo a&lternativo:"
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
-#: rc.cpp:1174
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Nick colorati"
+msgid "Private message"
+msgstr "Messaggio privato"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Nick attualmente in uso"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "Channel event"
+msgstr "Evento del canale"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr ""
+"Gli eventi del canale sono cambi della modalità o utenti che entrano o "
+"escono dal canale."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Dài precedenza ai colori evidenziati della finestra di chat"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Se lo selezioni, saranno usati i colori che scegli nella pagina delle "
+"preferenze delle evidenziazioni invece dei colori per «Nick attualmente in "
+"uso» e «Evidenzia»."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "BarraLinguette_Configurazione"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "Placement:"
+msgstr "Posizionamento:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225
+#: src/tabs_preferencesui.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
-#: rc.cpp:1201
+#: src/tabs_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Colore del pr&oprio nick:"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
-#: rc.cpp:1204
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "Permetti testo color&ato nei messaggi IRC"
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Mostra il pulsante di &chiusura sulle linguette"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
-#: rc.cpp:1207
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
-"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
-"selecting Insert -> IRC Color"
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione, nella tua finestra di chat i codici dei colori "
-"aggiunti ai messaggi IRC saranno visualizzati come testo colorato. Puoi "
-"aggiungere codici dei colori ai tuoi messaggi selezionando Inserisci -> "
-"Colore IRC"
+"Mostra un pulsante di chiusura sulla dest&ra nella barra delle linguette"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
-#: rc.cpp:1234
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr ""
+"Limita le dimen&sioni delle linguette per farle stare tutte nello schermo"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
-#: rc.cpp:1237
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
+msgid "Focus"
+msgstr "Attivazione"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
-#: rc.cpp:1240
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "Attiva nuove &schede"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
-#: rc.cpp:1243
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Attiva nuove &conversazioni private"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
-#: rc.cpp:1246
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
-#: rc.cpp:1249
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr "Fai clic col tasto &centrale su una scheda per chiuderla"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
-#: rc.cpp:1252
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Tema_Configurazione"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
-#: rc.cpp:1255
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "I&nstalla tema..."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
-#: rc.cpp:1258
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Rimuovi tema"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
-#: rc.cpp:1261
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Questo è come sarà l'aspetto del tuo messaggio con questi colori"
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Icona per gli utenti normali"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Icona per gli utenti assenti"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Icona per gli utenti con parola"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di semioperatore"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di operatore"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di amministratore"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di proprietario"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Anteprima:"
+
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Finestre di avvertimento da mostrare"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "Comandi da e&seguire al doppio clic del nick:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
-#: rc.cpp:1264
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
-"your color changes.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Questa è un'anteprima di come i tuoi lettori potrebbero vedere il tuo "
-"messaggio se selezioni questi colori."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e alcuni utenti potrebbero aver "
-"scelto di ignorare i tuoi cambiamenti di colore.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, "
+"questo comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del "
+"server.</p>\n"
+"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n"
+"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
+"<li>%K: la password del server.</li>\n"
+"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
+"input.</li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Il colore del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, "
+"questo comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del "
+"server.</p>\n"
+"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n"
+"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
+"<li>%K: la password del server.</li>\n"
+"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
+"input.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "Intervallo di &aggiornamento:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
-"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
-"you change the color again."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
msgstr ""
-"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia il testo del prossimo "
-"messaggio che invii. Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto "
-"viene aggiunto alla riga di input. Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel colore "
-"scelto, finché cambierai il colore di nuovo."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti gli utenti attivano l'opzione per vederlo.</b></qt>"
+"Konversation controllerà lo stato dei nick sotto elencati ogni questo "
+"intervallo."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
-#: rc.cpp:1276
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Colore &primo piano:"
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr ""
+"Mo&stra la scheda dei nick sorvegliati collegati all'avvio dell'applicazione"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Il colore dello sfondo del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
+msgid ""
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Quando segnato, la finestra <b>Nick collegati</b> sarà aperta "
+"automaticamente all'avvio di Konversation.</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "Abilita la sorveglianza dei nic&k"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
-"message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again."
-"<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
-"see this.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia lo sfondo testo del "
-"prossimo messaggio che invii.\n"
-"Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto viene aggiunto alla riga "
-"di input.\n"
-"Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel colore scelto, finché cambierai il colore "
-"di nuovo."
-"<br>\n"
-"Scegliere il valore predefinito «<i>Nessuno</i>» non cambierà il colore di "
-"sfondo del tuo messaggio, quindi i tuoi lettori vedranno il tuo messaggio con "
-"il loro colore di sfondo del testo normale."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e non tutti gli utenti attivano "
-"l'opzione per vederlo.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
+"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano."
+"</p>\n"
+"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato "
+"di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1309
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Finestre di avvertimento da mostrare"
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
-#: rc.cpp:1315
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
+msgid ""
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr ""
+"La rete di server IRC (come «freenode») su cui l'utente selezionato si trova."
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
-#: rc.cpp:1318
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "Il nick (nome utente) della persona selezionata da sorvegliare"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "Reti/nick sorvegliati"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
+"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano."
+"</p>\n"
+"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato "
+"di tutti i nick sorvegliati.</p></qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Fai clic su un nick per aggiungerlo all'elenco."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Fai clic per rimuovere il nick selezionato dall'elenco."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+4"
@@ -7503,9 +7340,6 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
#~ msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1»."
-#~ msgid "DCC Error"
-#~ msgstr "Errore DCC"
-
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Rimuovi file"
@@ -7531,8 +7365,11 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Conferma dell'eliminazione"
-#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Mostra il nome vero di una persona di fianco al suo nick nell'elenco dei nick."
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il nome vero di una persona di fianco al suo nick nell'elenco dei "
+#~ "nick."
#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
#~ msgstr "Connessione al server %1 persa: %2. Tentativo di riconnessione."
@@ -7549,8 +7386,14 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Available options in group %1:"
#~ msgstr "Opzioni disponibili nel gruppo %1:"
-#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces."
-#~ msgstr "Uso: %1PREFS <gruppo> <opzione> <valore>, o %2PREFS LIST per elencare i gruppi, o %3PREFS (gruppo) LIST per elencare le opzioni nel gruppo. Metti i parametri tra virgolette se contengono spazi."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %1PREFS <gruppo> <opzione> <valore>, o %2PREFS LIST per elencare i "
+#~ "gruppi, o %3PREFS (gruppo) LIST per elencare le opzioni nel gruppo. Metti "
+#~ "i parametri tra virgolette se contengono spazi."
#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
#~ msgstr "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
@@ -7609,15 +7452,21 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go offline.</p>\n"
-#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all the watched nicknames.</p>\n"
+#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+#~ "online or go offline.</p>\n"
+#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of "
+#~ "all the watched nicknames.</p>\n"
#~ ")\n"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
+#~ "Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
+#~ "presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o "
+#~ "scollegano.</p>\n"
+#~ "<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo "
+#~ "stato di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
#~ "\n"
#~ "</qt>"
@@ -7636,9 +7485,6 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Show the irc view scrollbar"
#~ msgstr "Mostra la barra di scorrimento della vista IRC"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "File:"
-
#~ msgid "Local Path:"
#~ msgstr "Percorso locale:"
@@ -7678,9 +7524,6 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "&Channel:"
#~ msgstr "&Canale:"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Rimosso"
-
#~ msgid "DCC %1: %2"
#~ msgstr "DCC %1: %2"
@@ -7753,14 +7596,13 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Connection established."
#~ msgstr "Connessione stabilita."
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "Pre&definito"
-
#~ msgid "&Follow nick changes"
#~ msgstr "&Segui i cambiamenti di nick"
#~ msgid "Automatically insert &remember line after minimizing main window"
-#~ msgstr "Inserisci segna&riga automaticamente dopo aver minimizzato la finestra principale"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci segna&riga automaticamente dopo aver minimizzato la finestra "
+#~ "principale"
#~ msgid "Autoreplace Patterns"
#~ msgstr "Schemi di sostituzione automatica"
@@ -7781,7 +7623,9 @@ msgstr "Server:"
#~ msgstr "%1 (%2:%3) offre il file \"%4\" (%5 byte) per lo scaricamento."
#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"."
-#~ msgstr "Accettazione della richiesta di ripristino DCC da \"%1\" per il file \"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accettazione della richiesta di ripristino DCC da \"%1\" per il file "
+#~ "\"%2\"."
#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"."
#~ msgstr "Invio della richiesta di ripresa DCC a \"%1\" per il file \"%2\"."
@@ -7814,10 +7658,14 @@ msgstr "Server:"
#~ msgstr "&Porta le nuove schede in primo piano"
#~ msgid "When someone queries you, focus new &query"
-#~ msgstr "&Quando qualcuno richiede una conversazione privata con te, metti il fuoco sulla conversazione privata"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Quando qualcuno richiede una conversazione privata con te, metti il "
+#~ "fuoco sulla conversazione privata"
#~ msgid "Limit the si&ze of the tab labels to fit all on screen"
-#~ msgstr "Limita le dimen&sioni delle etichette delle linguette per farle stare tutte nello schermo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limita le dimen&sioni delle etichette delle linguette per farle stare "
+#~ "tutte nello schermo"
#~ msgid "Close Button"
#~ msgstr "Pulsante di chiusura"
@@ -7853,7 +7701,8 @@ msgstr "Server:"
#~ msgstr "Sei stato cacciato dal canale da %1 (%2)."
#~ msgid ""
-#~ "_: Translate to localised wikipedia url. Search term is appended on the end\n"
+#~ "_: Translate to localised wikipedia url. Search term is appended on the "
+#~ "end\n"
#~ "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?go=Go&search="
#~ msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Speciale:Search?go=Vai&search="
@@ -7861,7 +7710,9 @@ msgstr "Server:"
#~ msgstr "Salta la creazione di una voce nella barra delle applicazioni"
#~ msgid "If you enable this option Konversation will not show up in taskbar"
-#~ msgstr "Se abiliti questa opzione Konversation non apparirà nella barra delle applicazioni"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se abiliti questa opzione Konversation non apparirà nella barra delle "
+#~ "applicazioni"
#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI"
#~ msgstr "PulsantiRapidi_ConfigurazioneIU"
@@ -7962,14 +7813,13 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Lag: not known"
#~ msgstr "Ritardo: ignoto"
-#~ msgid "Log_Config"
-#~ msgstr "Registro_Configurazione"
-
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "&Blink the LED on the label when something has changed in the tab"
-#~ msgstr "Fai &lampeggiare la lucina sull'etichetta quando qualcosa è cambiato nella scheda"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai &lampeggiare la lucina sull'etichetta quando qualcosa è cambiato "
+#~ "nella scheda"
#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab"
#~ msgstr "Posiziona il pulsante di chiusura sul lato dest&ro della scheda"
@@ -8007,8 +7857,12 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "&Group:"
#~ msgstr "&Gruppo:"
-#~ msgid "Optional. If you enter something here, all the Networks with the same Group will be listed together in the Server List screen."
-#~ msgstr "Opzionale. Se inserisci qualcosa qui, tutte le reti nello stesso gruppo saranno elencate assieme nella schermata di elenco dei server."
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. If you enter something here, all the Networks with the same "
+#~ "Group will be listed together in the Server List screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzionale. Se inserisci qualcosa qui, tutte le reti nello stesso gruppo "
+#~ "saranno elencate assieme nella schermata di elenco dei server."
#~ msgid "%1omsg needs a message parameter"
#~ msgstr "%1omsg richiede un parametro del messaggio"
@@ -8017,7 +7871,8 @@ msgstr "Server:"
#~ msgstr "%1onotice richiede un parametro del messaggio"
#~ msgid "Quit server when you hit the tab's close button"
-#~ msgstr "Abbandona il server quando premi il pulsante di chiusura della scheda"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbandona il server quando premi il pulsante di chiusura della scheda"
#~ msgid "User Status"
#~ msgstr "Stato dell'utente"
@@ -8030,4 +7885,3 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Alt+T"
#~ msgstr "Alt+T"
-