summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/konversation.po')
-rw-r--r--po/ru/konversation.po10019
1 files changed, 4910 insertions, 5109 deletions
diff --git a/po/ru/konversation.po b/po/ru/konversation.po
index 598c4bd..e9c6340 100644
--- a/po/ru/konversation.po
+++ b/po/ru/konversation.po
@@ -9,146 +9,350 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:12+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Параметры канала для %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров "
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Показать расширенные режимы >>"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260
-#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Добавить"
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Доступные сведения для %1:"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "File Information"
-msgstr "Сведения о файле"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Исходящее"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Сведения отсутствуют."
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "Входящее"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265
-msgid "Send"
-msgstr "Отправка"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Получение"
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Настроить параметры канала"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313
-msgid "Queued"
-msgstr "В очереди"
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут "
+"видеть.<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> не "
+"был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней "
+"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с "
+"текущей темой.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315
-msgid "Preparing"
-msgstr "Подготовка"
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить."
+"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить "
+"тему.</q>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317
-msgid "Awaiting"
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не "
+"на канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен "
+"этот режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Идёт подключение"
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. "
+"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды "
+"<em>WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на "
+"канале будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321
-msgid "Receiving"
-msgstr "Получаю"
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
+"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
+"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Посылаю"
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема "
+"не указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не "
+"показывать, что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</"
+"qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут "
+"общаться только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327
-msgid "Failed"
-msgstr "Неудача"
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести "
+"пароль для входа.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329
-msgid "Aborted"
-msgstr "Отменено"
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p<b>L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на "
+"канале не может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, "
+"который изменяет этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/c"
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Максимальное количество пользователей на канале"
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, "
+"которые могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете "
+"установить этот параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет "
+"автоматически установлен, если установлена эта опция.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Версия клиента"
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте "
+"другой ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном "
+"вводе ника нужно нажать 'Enter'.<p>Варианты вашего ника можно поменять через "
+"пункт <em>Профили</em> меню <em>Файл</em>.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(отошел)"
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Дать статус оператора"
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "Игнорировать %1?"
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Забрать статус оператора"
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?"
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Дать статус полуоператора"
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Забрать статус полуоператора"
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr "Прекратить игнорировать %1?"
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Дать право голоса"
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?"
-#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Забрать право голоса"
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "Отменить игнорирование"
-#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Дополнение"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Варианты: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Пароль канала"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Максимум пользователей"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Введите новый максимум пользователей:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Ник"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Вы меняете имя на %1."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "%1 меняет имя на %2."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
+#: src/server.cpp:2899
+msgid "Join"
+msgstr "Зайти"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)"
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "%1 вошел на канал (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
+#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
+#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Вы покинули сервер."
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Вы покинули сервер. (%1)"
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
+msgid "Part"
+msgstr "Покинуть"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "Вы покинули канал %1."
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "%1 покинул(а) сервер."
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "%1 покинул(а) канал."
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)."
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
@@ -157,630 +361,1421 @@ msgstr "Режимы"
msgid "Kick"
msgstr "Выкинуть"
-#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Выкинуть и забанить"
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Вы выкинули себя с канала %1."
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Забанить по имени"
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)"
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Бан *!*@*.узел"
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1."
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Бан *!*@домен"
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)"
-#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Бан *!пользователь@*.узел"
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "Вы выкинули %1 с канала."
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Бан *!пользователь@домен"
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)"
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел"
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "%2 выкидывает %1 с канала."
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен"
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)"
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел"
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr ""
+"%n пользователь\n"
+"%n пользователя\n"
+"%n пользователей"
-#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен"
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr ""
+" (%n оператор)\n"
+" (%n оператора)\n"
+" (%n операторов)"
-#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Выкинуть/Забанить"
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "Тема на канале: \"%1\"."
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Отменить игнорирование"
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Открыть окно &привата"
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Открыть DCC-&разговор"
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
-#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Передать &файл..."
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Вы дали себе права владельца канала."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:883
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Отправить e-mail..."
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "Вы дали %1 права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой"
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "%1 даёт вам права владельца канала."
-#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Наблюдать за пользователем"
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown."
-"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
-"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
-"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
-"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Показывает всех участников канала."
-"<br>Также, рядом с именем пользователя может выводиться значок, говорящий о его "
-"статусе, но для этого нужно установить тему значков. Для этого перейдите в "
-"настройки Konversation, на вкладку <i>Темы</i>.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
-"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
-"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
-"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
-"for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>Участник имеет права администратора.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>Участник является владельцем канала.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>Участник является оператором канала.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>Участник является полуоператором канала.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>Участник имеет право голоса и, следовательно, может говорить в модерируемом "
-"канале.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>Обычный участник.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>Участник отсутствует.</td></tr></table>"
-"<p>Права, предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в "
-"действительности зависят от irc-сервера."
-"<p>Если вы задержите курсор на одном из ников, отобразится его статус и "
-"имеющиеся о нём сведения из адресной книги. Для подробностей, см. "
-"руководство.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Изменить контакт..."
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Изменить ассоциации..."
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала."
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Выбрать контакт..."
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Вы дали себе права администратора канала."
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Изменить ассоциацию..."
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "Вы дали %1 права администратора канала."
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Создать контакт..."
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "%1 даёт вам права администратора канала."
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Удалить ассоциацию"
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
-#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43
-#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
-#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Приват"
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111
-#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Сообщение"
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
-#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46
-#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225
-#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453
-#: src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
-#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300
-#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346
-#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741
-#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886
-#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908
-#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Вы дали себе права оператора канала."
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Исключение"
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "Вы дали %1 права оператора канала."
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Вкладки"
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "%1 дает вам права оператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "%1 дает %2 права оператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (идентифицирован)"
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала."
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
-#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Маска хоста:"
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Сообщение об уходе:"
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестный)"
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала."
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "В сети с:"
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала."
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49
-#: src/highlight_preferences.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала."
+
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала."
+
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала."
+
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала."
+
+#: src/channel.cpp:1773
#, fuzzy
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Вы дали себе право голоса."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Исходящее"
+#: src/channel.cpp:1774
+#, fuzzy
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "Вы дали %1 право голоса."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Входящее"
+#: src/channel.cpp:1778
+#, fuzzy
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "%1 дает вам право голоса."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Все"
+#: src/channel.cpp:1779
+#, fuzzy
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "%1 дает %2 право голоса."
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Вы отобрали у себя право голоса."
+
+#: src/channel.cpp:1787
#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Зайти на канал %1"
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "Вы отобрали у %1право голоса."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Быстрое подключение"
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "%1 отбирает у вас право голоса."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Сервер:"
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Введите имя узла сети здесь."
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "По&рт:"
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Порт, используемый IRC-сервером."
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Ник:"
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор."
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство служб "
-"не требуют его)"
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Использовать SSL"
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Под&ключиться"
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Подключиться к серверу"
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'."
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Не удалось открыть сокет"
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'."
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..."
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'."
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2"
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'."
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..."
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'."
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3."
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'."
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'."
+
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'."
+
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'."
+
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'."
+
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'."
+
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'."
+
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'."
+
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'."
+
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "Вы включили защиту темы."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "%1 включает защиту темы."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "Вы выключили защиту темы."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "%1 выключает защиту темы."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
+
+#: src/channel.cpp:1936
#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1."
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "Вы забанили %1."
-#: src/dccchat.cpp:205
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "%1 банит %2."
+
+#: src/channel.cpp:1941
#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1."
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "Вы отменили бан %1."
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "%1 отменяет бан %2."
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Клиент не принят."
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "Вы поставили исключение бана на %1."
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "По умолчанию ( %1 )"
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "%1 ставит исключение бана на %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:105
-msgid "Server List"
-msgstr "Список серверов"
+#: src/channel.cpp:1954
+#, c-format
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "Вы убрали исключение бана на %1."
-#: src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом."
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "%1 убирает исключение бана на %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:112
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
-"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
-"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
-"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
-"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
-"channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько "
-"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу сети, "
-"чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation автоматически "
-"войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation сеть Freenode и "
-"канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас."
+#: src/channel.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "Вы поставили маску приглашения %1."
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "%1 ставит маску приглашения %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Identity"
-msgstr "Профиль"
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "Вы убрали маску приглашения %1."
-#: src/serverlistdialog.cpp:118
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "%1 убирает маску приглашения %2."
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1"
+
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2"
+
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
+
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2"
+
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Добавить..."
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора."
+
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Секретный канал. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Канал только по приглашениям. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Частный канал. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Модерируемый канал. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Защитить канал паролем."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Установить лимит пользователей на канале."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "Покинуть %1?"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Покинуть канал"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Покинуть"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Умолчание профиля ( %1 )"
+
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "&Канал:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Паро&ль:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "Необходимо имя канала."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Список каналов"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Настройки фильтра"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "М&инимум пользователей:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "Макси&мум пользователей:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
-"Channels to automatically join once connected."
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
msgstr ""
-"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и "
-"Каналы для автоматического входа после подключения."
+"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества "
+"пользователей. 0 снимает ограничение."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88
-#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества "
+"пользователей. 0 снимает ограничение."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Шаблон &фильтра:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Цель фильтра:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Введите строку для фильтрации здесь."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: src/serverlistdialog.cpp:132
+#: src/channellistpanel.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Подключиться при запуске программы"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное &выражение"
-#: src/serverlistdialog.cpp:213
-msgid "New Network"
-msgstr "Добавить сеть"
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "&Применить фильтр"
-#: src/serverlistdialog.cpp:233
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Изменить сеть"
+#: src/channellistpanel.cpp:96
+msgid ""
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
+msgstr ""
+"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра."
-#: src/serverlistdialog.cpp:290
+#: src/channellistpanel.cpp:105
msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
msgstr ""
-"Невозможно удалить %1.\n"
+"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не "
+"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, "
+"содержащие в названии введенную строку фильтра. Название канала не "
+"начинается с введенной вами строки.\n"
"\n"
-"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер."
+"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши "
+"для получения всех веб адресов, указанных в теме канала."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Имя канала"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Тема канала"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Об&новить список"
-#: src/serverlistdialog.cpp:295
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "Со&хранить список..."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Join Channel"
+msgstr "&Зайти на канал"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
+msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Сохранить список каналов"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Невозможно удалить выбранные серверы.\n"
+"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n"
"\n"
-"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер."
-#: src/serverlistdialog.cpp:310
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Удалить выбранные записи?"
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Каналы: %1 (показано %2)"
-#: src/serverlistdialog.cpp:312
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Удалить %1?"
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)"
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Показать последние:"
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "Открыть URL"
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
-"setting."
-msgstr ""
-"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры не "
-"будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может иметь свои "
-"настройки."
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<URL не найден>>"
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " кб"
+#: src/channellistpanel.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Список каналов для %1"
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Очистить журнал"
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
-"top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые "
-"новые - внизу."
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?"
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
-#: src/logfilereader.cpp:147
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Полуоператор"
+
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "С правом голоса"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "Параметры канала для %1"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "&Показать расширенные режимы >>"
+
+#: src/chatwindow.cpp:346
msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы "
-"видите на экране."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Сохранить журнал"
+"\n"
+"*** Начало журнала\n"
+"*** врмя - %1\n"
+"\n"
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Выбрать каталог назначения"
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Профиль по умолчанию"
-#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
-#: src/connectionmanager.cpp:205
+#: src/connectionmanager.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..."
-#: src/connectionmanager.cpp:212
+#: src/connectionmanager.cpp:211
msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
msgstr ""
-#: src/connectionmanager.cpp:222
+#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
+#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
+#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
+#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
+#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
+#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
+#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
+#: src/server.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка DCC"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Reconnection attempts exceeded."
msgstr "Попыток повторного подключения:"
-#: src/connectionmanager.cpp:439
+#: src/connectionmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
-#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
#, c-format
msgid "Already connected to %1"
msgstr "Уже подключен к %1"
-#: src/connectionmanager.cpp:442
+#: src/connectionmanager.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "Подключение"
-#: src/connectionmanager.cpp:455
+#: src/connectionmanager.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to "
-"'%4' (port %5) instead?"
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
-#: src/connectionmanager.cpp:462
+#: src/connectionmanager.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Switch Server"
msgstr "Изменить сервер"
-#: src/connectionmanager.cpp:502
+#: src/connectionmanager.cpp:501
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:505
+#: src/connectionmanager.cpp:504
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:508
+#: src/connectionmanager.cpp:507
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:515
+#: src/connectionmanager.cpp:514
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>"
-#: src/connectionmanager.cpp:517
+#: src/connectionmanager.cpp:516
msgid "Identity Settings"
msgstr "Параметры профиля"
-#: src/connectionmanager.cpp:518
+#: src/connectionmanager.cpp:517
msgid "Edit Identity..."
msgstr "Изменить профиль..."
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Сетевой интерфейс"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "Ответ IRC-сервера"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Указать вручную"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
+#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
+#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
+#: src/server.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/dccchat.cpp:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open a socket for listening: %1"
+msgstr "Не удалось открыть сокет"
+
+#: src/dccchat.cpp:147
+msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
+msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..."
+
+#: src/dccchat.cpp:148
+msgid "DCC chat with %1 on port %2."
+msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2"
+
+#: src/dccchat.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
+msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..."
+
+#: src/dccchat.cpp:162
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"DCC chat with %1 on %2:%3."
+msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3."
+
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Established DCC Chat connection to %1."
+msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Connection broken, error code %1."
+msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/dccchat.cpp:244
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
+msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
+
+#: src/dccchat.cpp:323
+msgid "Could not accept the client."
+msgstr "Клиент не принят."
+
+#: src/dccchat.cpp:413
+msgid "Default ( %1 )"
+msgstr "По умолчанию ( %1 )"
+
+#: src/dcccommon.cpp:92
+msgid "No vacant port"
+msgstr "Нет свободного порта"
+
+#: src/dcccommon.cpp:104
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "Не удалось открыть сокет"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Выберите получателя"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
+#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Выбрать имя и закрыть окно"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
+#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Закрыть окно без применения изменений"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "Получение по DCC"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продолжить"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "И&мя файла"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Предложить &новое имя"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Заменить"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "П&ереименовать"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "DCC Send"
+msgstr "DCC %1: %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "Получение по DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server"
+msgstr "неизвестный размер"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%1 заходит на %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr "%1 покидает %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 покидает %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "< 1sec"
+msgstr " c"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "Состояние DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Начато"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Файл:"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Партнер"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Осталось"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Адрес отправителя"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекратить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Очистить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Отменить передачи"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Выполнить файл"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Информация о передаче DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "&Выделить все"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "&Выделить завершённые передачи"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Принять"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "П&рекратить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "&Продолжить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Очистить"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "&Открыть файл"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "Сведения &о файле"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "Доступные сведения для %1:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Сведения о файле"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "Сведения отсутствуют."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Отправка"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "В очереди"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготовка"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Идёт подключение"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаю"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Посылаю"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Неудача"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/c"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "Администратор запретил получать файлы"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
+msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
+msgid ""
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "Пароль для соединения"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
+msgid ""
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Ошибка сокетов: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Ошибка соединения: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Ошибка передачи"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "Ошибка TDEIO: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Время ожидания вышло"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Удалённый пользователь отключился"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "Администратор запретил передавать файлы"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "Адрес \"%1\" не существует"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "Не удалось получить \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Введите имя файла"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени.<br>Введите его, или "
+"отмените передачу</qt>"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "Не передано имя файла"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "Не удалось открыть файл: %1"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "Возникла неисправимая ошибка."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "Операция была неожиданно прервана."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "Операция прервана по тайм-ауту."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "&Сеть:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться."
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "Ни&к:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером "
+"в сети.</qt>"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Изменить уведомление"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Отменить все сделанные изменения"
+
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
+
#: src/identitydialog.cpp:43
msgid "Identities"
msgstr "Профили"
@@ -789,6 +1784,11 @@ msgstr "Профили"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Профиль:"
+#: src/identitydialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить..."
+
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Создать копию"
@@ -797,9 +1797,13 @@ msgstr "Создать копию"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
-#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -811,10 +1815,10 @@ msgstr "&Настоящее имя:"
#: src/identitydialog.cpp:88
msgid ""
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
-"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
-"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
-"anonymous."
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
msgstr ""
"Введите своё реальное имя. IRC не предполагает, что вы будете скрываться от "
"ваших друзей или врагов. Имейте это ввиду, если собираетесь совершать "
@@ -822,8 +1826,7 @@ msgstr ""
"всех тупиц, но ваш компьютер может отслеживаться и вы никогда не будете "
"действительно анонимны."
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
-#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
@@ -834,21 +1837,20 @@ msgid ""
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
"letter.\n"
"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
-"may be rejected by the server because someone else is already using that "
-"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
-"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
msgstr ""
"Это список ваших ников. Ник - это имя, под которым вы будете известны. Вы "
"можете выбрать себе любой ник. Первый символ ника должен быть буквой.\n"
"\n"
"Ваш ник должен быть уникальным в IRC-сети. Выбранное вами имя может быть "
"отклонено сервером, потому что кто-то ещё его уже использует. Введите "
-"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из них "
-"будет использоваться вместо него."
+"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из "
+"них будет использоваться вместо него."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218
-#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
@@ -857,6 +1859,12 @@ msgstr "Добавить..."
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
+#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
+#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "У&далить URL"
+
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Авто профиль"
@@ -867,8 +1875,8 @@ msgstr "Слу&жба:"
#: src/identitydialog.cpp:132
msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
-"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
msgstr ""
"Имя службы, это может быть <b><i>nickserv</i></b>, может зависеть от сети, "
"например <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
@@ -889,12 +1897,12 @@ msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:159
msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
-"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
-"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
msgstr ""
-"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> "
-"в канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. "
+"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> в "
+"канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. "
"Другие пользователи IRC не увидят эту линию."
#: src/identitydialog.cpp:161
@@ -903,21 +1911,21 @@ msgstr "Ник во время отсутствия:"
#: src/identitydialog.cpp:163
msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
-"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
-"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
-"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
-"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
-"automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>"
-"/away msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически "
-"сменит ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи "
-"смогут видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> "
-"на канале, в котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation "
-"автоматически сменит ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время "
-"отсутствия автоматически, то оставьте это поле пустым."
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>/away "
+"msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически сменит "
+"ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи смогут "
+"видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> на канале, в "
+"котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation автоматически сменит "
+"ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время отсутствия "
+"автоматически, то оставьте это поле пустым."
#: src/identitydialog.cpp:166
msgid "Automatic Away"
@@ -926,8 +1934,8 @@ msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:172
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user "
-"inactivity configured below."
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:174
@@ -952,8 +1960,8 @@ msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по D
#: src/identitydialog.cpp:181
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity "
-"is detected."
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:197
@@ -964,15 +1972,15 @@ msgstr "Сообщение об уходе:"
#: src/identitydialog.cpp:203
#, c-format
msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
-"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
-". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
-"displayed in all channels joined with this Identity."
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
msgstr ""
"Если вы отметите этот флажок, Konversation будет автоматически отсылать "
"сообщение об отсутствии на все каналы, на которых вы находитесь с данным "
-"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>"
-"/away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным "
+"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>/"
+"away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным "
"профилем."
#: src/identitydialog.cpp:205
@@ -993,13 +2001,13 @@ msgstr "&Предварительная команда:"
#: src/identitydialog.cpp:243
msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
-"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
-"for each server"
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
msgstr ""
-"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу"
-"<br>Если в вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для "
-"каждого из них"
+"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу<br>Если в "
+"вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для каждого из "
+"них"
#: src/identitydialog.cpp:246
msgid "I&dent:"
@@ -1011,9 +2019,9 @@ msgid ""
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
"Konversation. No spaces are allowed."
msgstr ""
-"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если на "
-"вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с помощью "
-"Konversation. Пробелы не разрешены."
+"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если "
+"на вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с "
+"помощью Konversation. Пробелы не разрешены."
#: src/identitydialog.cpp:252
msgid "&Encoding:"
@@ -1027,8 +2035,8 @@ msgid ""
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
"correctly, try changing this setting."
msgstr ""
-"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые вами "
-"данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске "
+"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые "
+"вами данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске "
"Konversation автоматически получает эти настройки с помощью операционный "
"системы. Если у вас проблемы с просмотром сообщений других пользователей, "
"попробуйте сменить эти настройки."
@@ -1067,11 +2075,6 @@ msgstr ""
msgid "Change identity information"
msgstr "Изменить профиль"
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:101
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Отменить все сделанные изменения"
-
#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
msgid "You must add at least one nick to the identity."
msgstr "Нужно указать как минимум один ник для профиля."
@@ -1084,8 +2087,8 @@ msgstr ""
msgid "Add Nickname"
msgstr "Добавить ник"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
@@ -1132,54 +2135,629 @@ msgstr "Удалить профиль"
msgid "Duplicate Identity"
msgstr "Создать копию профиля"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Обычные пользователи"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Приват"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "С правом голоса (+v)"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Сообщение"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Полуоператоры (+h)"
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "Исключение"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Операторы (+o)"
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Администраторы канала (+p)"
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Владельцы канала (+q)"
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "Получен запрос версии от %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "Получен запрос версии от %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "Получен запрос версии от %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "Получен запрос версии от %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "Получен запрос версии от %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 к %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Приглашение"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "%1 приглашает вас на канал %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержка"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr ""
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Режимы канала: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "защита темы"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "без сообщений извне канала"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "секретный"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "только по приглашению"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "частный"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "модерируемый"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "защищённый паролем"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимный"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "сервер возобновляет операторов"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "цвета запрещены"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr ""
+"ограничено %n пользователем\n"
+"ограничено %n пользователями\n"
+"ограничено %n пользователями"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "Список каналов для %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Создан"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Этот канал был создан %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "%1 вошёл как %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "Конец списка имён."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "ТЕМА"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "Тема на канале %1 отсутствует."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "Тема на канале %1: \"%2\""
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "Тема была задана %1 в %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "%1 использует хост %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "Нет такого пользователя: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: Нет такого канала."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "Ник уже занят. Пробую %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "Вы не вошли на %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:936
+msgid "MOTD"
+msgstr "MOTD"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Сообщение дня:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Конец сообщения дня."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Вы стали оператором на данном сервере."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Пользователи в сети: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "Пользователи в %1: %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
+#: src/server.cpp:3216
+msgid "Away"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "%1 отсутствует: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "%1 - %2&#64;%3 (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "%1 идентифицирован."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Who"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "%1 %2&#64;%3 (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (отсутствует)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "Конец информации о пользователе %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "%1 находится на каналах: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "%1 является оператором на каналах: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "%1 является владельцем каналов: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "%1 является администратором каналов: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "%1 на связи через %2 (%3)."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "%1 доступен для помощи."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr " (Оператор IRC)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n день\n"
+"%n дня\n"
+"%n дней"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n час\n"
+"%n часа\n"
+"%n часов"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n минута\n"
+"%n минуты\n"
+"%n минут"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"%n секунда\n"
+"%n секунды\n"
+"%n секунд"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "%1 бездействует %2 и %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr ""
+"%1 бездействует %n секунду.\n"
+"%1 бездействует %n секунды.\n"
+"%1 бездействует %n секунд."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "%1 в сети с %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "Конец информации о пользователе."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Узел пользователя"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr ""
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (Оператор IRC)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (отсутствует)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Список каналов:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr ""
+"%1 (%n пользователь): %2\n"
+"%1 (%n пользователя): %2\n"
+"%1 (%n пользователей): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Конец списка каналов."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Список бана:%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "%1 установлен %2 на %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Конец списка бана."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "%1 недоступен."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: Неизвестная команда."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "Не зарегистрирован."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1: Недостаточно параметров."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr ""
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " устанавливает режим: "
#: src/insertchardialog.cpp:23
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставка символа"
+#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Вставить символ"
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Редактор закладок"
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "Выбор цвета"
-#: src/dcccommon.cpp:92
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Нет свободного порта"
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
-#: src/dcccommon.cpp:104
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Не удалось открыть сокет"
+#: src/ircinput.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, "
+"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены "
+"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым "
+"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:"
+"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на "
+"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на "
+"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></"
+"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он "
+"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте "
+"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не "
+"может быть многострочным</qt>"
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910
-#: src/server.cpp:2915
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно "
+"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Предупреждение о вставке большого текста"
+
+#: src/ircinput.cpp:481
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать URL"
+
+#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Выделить все"
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
@@ -1208,30 +2786,104 @@ msgstr "Открыть окно привата с %1"
msgid "Join the channel %1"
msgstr "Зайти на канал %1"
-#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093
-#: src/ircview.cpp:936
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
#: src/server.cpp:2319
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
-#: src/server.cpp:2900
-msgid "Join"
-msgstr "Зайти"
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Whois"
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
-msgid "Part"
-msgstr "Покинуть"
+#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "&Версия клиента"
+
+#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Дать статус оператора"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Забрать статус оператора"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Дать право голоса"
+
+#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Забрать право голоса"
+
+#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Режимы"
+
+#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Выкинуть и забанить"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Забанить по имени"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "Бан *!*@*.узел"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "Бан *!*@домен"
+
+#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "Бан *!пользователь@*.узел"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "Бан *!пользователь@домен"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел"
+
+#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен"
+
+#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Выкинуть/Забанить"
#: src/ircview.cpp:1428
msgid "Open Query"
msgstr "Открыть окно привата"
+#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Передать &файл..."
+
+#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "Наблюдать за пользователем"
+
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
msgid "&Join"
msgstr "&Зайти"
@@ -1248,11 +2900,43 @@ msgstr "Получить &тему"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "Не найдено соответствий для \"%1\"."
+#: src/ircview.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Сведения о файле"
+
#: src/ircview.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Save Link As"
msgstr "&Сохранить список..."
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Фраза не найдена"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Последнее совпадение"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "Зайти на канал %1"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
+#: src/server.cpp:2914
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:134
msgid "&Server List..."
msgstr "Список &серверов..."
@@ -1395,6 +3079,11 @@ msgstr "&Зайти на канал"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Кодировка"
+#: src/konversationmainwindow.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию ( %1 )"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -1470,8 +3159,8 @@ msgstr "Скрыть список пользователей"
#: src/konversationmainwindow.cpp:354
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
@@ -1484,12 +3173,13 @@ msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:395
msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
msgstr ""
"<p>Закрытие главного окна Konversation оставит его работающим в системном "
-"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> "
-"или контекстного меню значка в лотке.</p>"
+"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> или "
+"контекстного меню значка в лотке.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397
msgid "Docking in System Tray"
@@ -1532,408 +3222,530 @@ msgstr "Список &каналов"
msgid "Set &Away Globally"
msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Без обработки"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Готов."
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов "
+"канала.<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как "
+"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы "
+"канала, делать других пользователей операторами</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Задержка: Неизвестно"
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
+msgstr ""
+"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших "
+"разговоров."
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK работает только на канале."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о "
+"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка "
+"коммуникации с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут "
+"на сервер и с сервера возвращаются к вам.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Задержка: %1 мс"
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Задержка: %1 с"
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5."
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4."
-#: src/outputfilter.cpp:575
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
-"really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы "
-"действительно этого хотите."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3."
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current "
-"tab if none specified."
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
msgstr ""
+"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n"
+"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n"
+"Сервер %1 не отвечает %n секунд."
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>"
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Редактор закладок"
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1."
+#: src/konviconfigdialog.cpp:73
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Использование: %1AME текст"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Файл \"%1\" не существует."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Окно разговора"
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Темы списка пользователей"
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Быстрые кнопки"
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 не является каналом."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Вкладки"
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Подключение"
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Список пользователей"
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Псевдонимы команд"
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Текущий список уведомлений пуст."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Автозамена"
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Пароль оператора IRC"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "Наблюдаемые пользователи"
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Индикатор"
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Окна предупреждений"
-#: src/outputfilter.cpp:1229
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в сети"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
-msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
+"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, "
+"это ошибка в приложении."
-#: src/outputfilter.cpp:1231
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] "
-"<user|mask> [reason]"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> "
-"[причина]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале."
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
+"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
+"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 добавлен в список игнорирования"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес "
+"для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении."
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но "
+"указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но "
+"указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 удалён из списка игнорирования."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это "
+"не поддерживается."
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Не найдено: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет "
+"'tdepim' установлен."
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Не найдено: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail."
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Использование: %1QUOTE список команд"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "Не удалось отправить e-mail"
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Использование: %1SAY текст"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. "
+"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim."
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой."
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Использование: %1AME текст"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой."
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Использование: %1AMSG текст"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой."
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Использование: %1OMSG текст"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой."
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-#, fuzzy
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования "
+"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу."
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Использование: %1ONOTICE текст"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса."
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail "
+"адреса."
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-#, fuzzy
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Кодировка"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 не является каналом."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта "
+"адресной книги и добавить E-mail."
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
msgstr ""
-"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ шифрования "
-"для ника или канала."
+"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной "
+"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование "
+"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, "
+"выбрать контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него."
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
msgstr ""
-"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника или "
-"канала"
+"\n"
+"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?"
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "Отправить E-mail"
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:883
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "&Отправить e-mail..."
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге"
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr ""
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Использование: %1DNS <ник>"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'."
-#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704
-#: src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "'%1' имеет ассоциацию."
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Определено доменное имя %1: %2"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'."
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Не удалось определить доменное имя %1"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите "
+"правильную.</p></qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Создать запись в адресной книге"
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Название новой записи:"
-#: src/ircinput.cpp:78
+#: src/logfilereader.cpp:48
#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Со&хранить список..."
+
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Показать последние:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:52
msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
-"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
-"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you "
-"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used."
-"<p>You can also send special commands:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>action</i></th>"
-"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
-"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
-"<td>shows information about this person, including what channels they are "
-"in.</td></tr></table>"
-"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
-"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, в "
-"приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены "
-"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым вы "
-"в привате."
-"<p>также вы можете отправлять специальные команды:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>действие</i></th>"
-"<td>показывает действие на канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> "
-"будет показано на канале как 'Nick поет песни'.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>ник</i></th>"
-"<td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он находится</td> "
-"</tr></table>"
-"<p>Для информации о других каналах читайте руководство Konversation."
-"<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не может быть "
-"многострочным</qt>"
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
+msgstr ""
+"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры "
+"не будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может "
+"иметь свои настройки."
-#: src/ircinput.cpp:477
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " кб"
+
+#: src/logfilereader.cpp:57
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Очистить журнал"
+
+#: src/logfilereader.cpp:62
msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
-"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
-"want to continue?</qt>"
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
msgstr ""
-"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно "
-"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>"
+"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые "
+"новые - внизу."
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого текста"
+#: src/logfilereader.cpp:134
+msgid ""
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?"
-#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
-#: src/main.cpp:35
+#: src/logfilereader.cpp:147
+msgid ""
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
+msgstr ""
+"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы "
+"видите на экране."
+
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Сохранить журнал"
+
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Выбрать каталог назначения"
+
+#: src/main.cpp:32
msgid "A user friendly IRC client"
msgstr "Дружественный клиент IRC"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:36
msgid "irc:// URL or server hostname"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:37
msgid "Server to connect"
msgstr "Сервер, к которому подключаться"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:38
msgid "Port to use"
msgstr "Порт, к которому следует подключаться"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:39
msgid "Channel to join after connection"
msgstr "Канал, на который следует входить после соединения с сервером"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Ник"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:41
msgid "Password for connection"
msgstr "Пароль для соединения"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:42
msgid "Use SSL for connection"
msgstr "Использовать SSL для шифрования соединения"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:49
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
msgstr "(C) 2002-2006 Команда Konversation"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid ""
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
@@ -1943,767 +3755,407 @@ msgstr ""
"Встречайтесь с друзьями в сети, заводите новые знакомства и\n"
"растворитесь в разговорах на любимые темы."
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:59
msgid "Original Author, Project Founder"
msgstr "Первоначальный автор,Основатель проекта"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Координатор"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:61
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
msgstr "Координатор, взаимодействие с пользователем, поддержка протоколов"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:62
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
msgstr "DCC, улучшения работы с кодировками, позиционирование индикатора"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:63
msgid "Protocol handling, Input line"
msgstr "Поддержка протоколов, строка ввода"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:64
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
msgstr ""
-"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение пользователей, "
-"темы значков"
+"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение "
+"пользователей, темы значков"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:65
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:67
msgid "Website hosting"
msgstr "Хостинг web-сайта"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:68
msgid "Website maintenance"
msgstr "Web-мастер"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:69
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
msgstr ""
"Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:70
msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
msgstr ""
"Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:71
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:72
msgid "DCOP interface"
msgstr "Интерфейс DCOP"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:73
msgid "Non-Latin1-Encodings"
msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:74
msgid "Konsole part view"
msgstr "Встраиваемая консоль"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:75
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:76
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:77
msgid "Drag&Drop improvements"
msgstr "Улучшения Drag'n'Drop"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:78
msgid "Artwork"
msgstr "Внешний вид"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:79
msgid "Firefox style searchbar"
msgstr "Панель поиска в стиле Firefox"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:80
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:81
msgid "System tray patch"
msgstr "Заплатка для использования системного лотка"
-#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94
+#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91
msgid "Bug fixes"
msgstr "Исправления ошибок"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:83
msgid "Extended user modes patch"
msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:84
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш"
-#: src/main.cpp:88
+#: src/main.cpp:85
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши"
-#: src/main.cpp:89
+#: src/main.cpp:86
msgid "Channel ownership mode patch"
msgstr "Поддержка режима владельца канала"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:87
msgid "Option to enable IRC color filtering"
msgstr "Включить цветовую фильтрацию"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:89
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем"
-#: src/main.cpp:93
+#: src/main.cpp:90
msgid "Sysinfo script"
msgstr "Скрипт sysinfo"
-#: src/main.cpp:95
+#: src/main.cpp:92
msgid "Auto-join context menu"
msgstr ""
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:355
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:417
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 к %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:444
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "Invite"
-msgstr "Приглашение"
-
-#: src/inputfilter.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 приглашает вас на канал %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: src/inputfilter.cpp:717
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:729
-msgid "Support"
-msgstr "Поддержка"
-
-#: src/inputfilter.cpp:785
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Режимы канала: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:806
-msgid "topic protection"
-msgstr "защита темы"
-
-#: src/inputfilter.cpp:808
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "без сообщений извне канала"
-
-#: src/inputfilter.cpp:810
-msgid "secret"
-msgstr "секретный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:812
-msgid "invite only"
-msgstr "только по приглашению"
-
-#: src/inputfilter.cpp:814
-msgid "private"
-msgstr "частный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:816
-msgid "moderated"
-msgstr "модерируемый"
-
-#: src/inputfilter.cpp:821
-msgid "password protected"
-msgstr "защищённый паролем"
-
-#: src/inputfilter.cpp:824
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:826
-msgid "server reop"
-msgstr "сервер возобновляет операторов"
-
-#: src/inputfilter.cpp:828
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "цвета запрещены"
-
-#: src/inputfilter.cpp:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"ограничено %n пользователем\n"
-"ограничено %n пользователями\n"
-"ограничено %n пользователями"
-
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221
-#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784
-#: src/inputfilter.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Список каналов для %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: src/inputfilter.cpp:865
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Этот канал был создан %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186
-#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382
-#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403
-#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445
-#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483
-#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518
-#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: src/inputfilter.cpp:881
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 вошёл как %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/inputfilter.cpp:924
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Конец списка имён."
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "TOPIC"
-msgstr "ТЕМА"
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Тема на канале %1 отсутствует."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
-#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964
-#: src/inputfilter.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/inputfilter.cpp:950
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Тема на канале %1: \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:965
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Тема была задана %1 в %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:971
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:987
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 использует хост %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:997
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Нет такого пользователя: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1012
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Нет такого канала."
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022
-#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Ник"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1022
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Ник уже занят. Пробую %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Вы не вошли на %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1081
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Сообщение дня:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1093
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Конец сообщения дня."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1111
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Вы стали оператором на данном сервере."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119
-#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Пользователи в сети: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1126
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Пользователи в %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208
-#: src/server.cpp:3217
-msgid "Away"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 отсутствует: %2"
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена"
-#: src/inputfilter.cpp:1158
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2."
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "Добавить индикаторы &цитирования"
-#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
-#: src/inputfilter.cpp:1187
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 - %2&#64;%3 (%4)"
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
-#: src/inputfilter.cpp:1203
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3"
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (идентифицирован)"
-#: src/inputfilter.cpp:1212
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)"
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Маска хоста:"
-#: src/inputfilter.cpp:1239
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 идентифицирован."
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Сообщение об уходе:"
-#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289
-msgid "Who"
-msgstr "Who"
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестный)"
-#: src/inputfilter.cpp:1269
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 %2&#64;%3 (%4)%5"
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "В сети с:"
-#: src/inputfilter.cpp:1273
-msgid " (Away)"
-msgstr " (отсутствует)"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Обычные пользователи"
-#: src/inputfilter.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Конец информации о пользователе %1"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "С правом голоса (+v)"
-#: src/inputfilter.cpp:1375
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 находится на каналах: %2"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Полуоператоры (+h)"
-#: src/inputfilter.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Операторы (+o)"
-#: src/inputfilter.cpp:1390
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Администраторы канала (+p)"
-#: src/inputfilter.cpp:1397
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 является оператором на каналах: %2"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Владельцы канала (+q)"
-#: src/inputfilter.cpp:1404
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 является владельцем каналов: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "Дать статус полуоператора"
-#: src/inputfilter.cpp:1411
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 является администратором каналов: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "Забрать статус полуоператора"
-#: src/inputfilter.cpp:1434
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 на связи через %2 (%3)."
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Открыть окно &привата"
-#: src/inputfilter.cpp:1446
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 доступен для помощи."
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "Открыть DCC-&разговор"
-#: src/inputfilter.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr " (Оператор IRC)"
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой"
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:142
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
+"<qt>Показывает всех участников канала.<br>Также, рядом с именем пользователя "
+"может выводиться значок, говорящий о его статусе, но для этого нужно "
+"установить тему значков. Для этого перейдите в настройки Konversation, на "
+"вкладку <i>Темы</i>.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:154
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часов"
+"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус."
+"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Участник имеет права "
+"администратора.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Участник "
+"является владельцем канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></"
+"th><td>Участник является оператором канала.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"halfop\"></th><td>Участник является полуоператором канала.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Участник имеет право голоса и, "
+"следовательно, может говорить в модерируемом канале.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"normal\"></th><td>Обычный участник.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"normalaway\"></th><td>Участник отсутствует.</td></tr></table><p>Права, "
+"предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в "
+"действительности зависят от irc-сервера.<p>Если вы задержите курсор на одном "
+"из ников, отобразится его статус и имеющиеся о нём сведения из адресной "
+"книги. Для подробностей, см. руководство.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Изменить контакт..."
-#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"%n секунда\n"
-"%n секунды\n"
-"%n секунд"
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "Изменить ассоциации..."
-#: src/inputfilter.cpp:1485
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5."
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Выбрать контакт..."
-#: src/inputfilter.cpp:1498
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4."
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "Изменить ассоциацию..."
-#: src/inputfilter.cpp:1510
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 бездействует %2 и %3."
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Создать контакт..."
-#: src/inputfilter.cpp:1519
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 бездействует %n секунду.\n"
-"%1 бездействует %n секунды.\n"
-"%1 бездействует %n секунд."
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "Удалить ассоциацию"
-#: src/inputfilter.cpp:1538
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 в сети с %2."
+#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи"
-#: src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Конец информации о пользователе."
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Сеть/Имя/Канал"
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid "Userhost"
-msgstr "Узел пользователя"
+#: src/nicksonline.cpp:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Дополнительные сведения"
-#: src/inputfilter.cpp:1589
+#: src/nicksonline.cpp:71
msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
msgstr ""
+"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот "
+"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</"
+"p><p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом "
+"нике.</p><p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p><p>Ники, "
+"находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу сети.</"
+"p><p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>"
-#: src/inputfilter.cpp:1591
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (Оператор IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1593
-msgid " (away)"
-msgstr " (отсутствует)"
+#: src/nicksonline.cpp:89
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "&Изменить список наблюдения..."
-#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#: src/nicksonline.cpp:92
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне."
-#: src/inputfilter.cpp:1608
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Список каналов:"
+#: src/nicksonline.cpp:99
+msgid "Address book:"
+msgstr "Адресная книга:"
-#: src/inputfilter.cpp:1617
+#: src/nicksonline.cpp:102
msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"%1 (%n пользователь): %2\n"
-"%1 (%n пользователя): %2\n"
-"%1 (%n пользователей): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Конец списка каналов."
+"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования "
+"его с записью в KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Список бана:%1"
+#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "Изменить &контакт..."
-#: src/inputfilter.cpp:1672
+#: src/nicksonline.cpp:109
msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 установлен %2 на %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1682
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Конец списка бана."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1710
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 недоступен."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1726
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Неизвестная команда."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1732
-msgid "Not registered."
-msgstr "Не зарегистрирован."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1738
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Недостаточно параметров."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1776
-#, fuzzy
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1780
-msgid "has changed your personal modes:"
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
msgstr ""
+"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с "
+"выделенным ником."
-#: src/inputfilter.cpp:1794
-msgid " sets mode: "
-msgstr " устанавливает режим: "
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Профиль по умолчанию"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Сеть:"
+#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "Изменить &ассоциацию..."
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться."
+#: src/nicksonline.cpp:116
+msgid ""
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
+msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook."
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Ни&к:"
+#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "&Удалить ассоциацию"
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
+#: src/nicksonline.cpp:122
msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером в "
-"сети.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Изменить уведомление"
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
+msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook."
-#: src/sslsocket.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2."
+#: src/nicksonline.cpp:252
+#, c-format
+msgid " online via %1"
+msgstr " на связи через %1"
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
-"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, потому "
-"что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию KDE с "
-"поддержкой SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:257
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " с %1"
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
-"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не поддерживает "
-"SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без SSL, то SSL "
-"находится на другом порту."
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Voice"
+msgstr " Голос"
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате."
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " HalfOp"
+msgstr " Полуоператор"
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Авторизация на сервере"
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Operator"
+msgstr " Оператор"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: src/nicksonline.cpp:359
+msgid " Owner"
+msgstr " Владелец"
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности."
+#: src/nicksonline.cpp:360
+msgid " Admin"
+msgstr " Администратор"
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?"
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "Создать &контакт..."
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Всегда"
+#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "&Выбрать ассоциацию..."
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Только на время этого сеанса"
+#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Зайти на канал"
#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
@@ -2768,312 +4220,447 @@ msgstr "Не удалось подключиться к %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Вы вошли на %1."
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Фраза не найдена"
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой"
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Последнее совпадение"
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "Без обработки"
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
msgstr ""
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Сетевой интерфейс"
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Ответ IRC-сервера"
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "%1KICK работает только на канале."
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Указать вручную"
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате."
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Выбор цвета"
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале."
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале."
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале."
-#: src/serverdialog.cpp:38
+#: src/outputfilter.cpp:575
msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org."
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
+msgstr ""
+"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы "
+"действительно этого хотите."
-#: src/serverdialog.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
-"should be <b>6667</b>."
-msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>."
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
+msgstr ""
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "&Безопасное соединение (SSL)"
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>"
-#: src/serverdialog.cpp:54
+#: src/outputfilter.cpp:628
msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
-"the server. This protects the privacy of your communications between your "
-"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
-"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
-"fail."
-msgstr ""
-"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с "
-"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC сервером. "
-"В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение будет "
-"сброшено."
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1."
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Необходим адрес сервера."
+#: src/outputfilter.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Использование: %1AME текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Администратор запретил передавать файлы"
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "Адрес \"%1\" не существует"
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "Файл \"%1\" не существует."
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Не удалось получить \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Введите имя файла"
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
-"transfer</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
+msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE."
+
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
+msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "%1 не является каналом."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "Текущий список уведомлений пуст."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
+#, c-format
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
msgstr ""
-"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени."
-"<br>Введите его, или отмените передачу</qt>"
+"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:"
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Не передано имя файла"
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "Пароль оператора IRC"
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
msgstr ""
+"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> "
+"[причина]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем"
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)."
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон"
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Не удалось открыть файл: %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "%1 добавлен в список игнорирования"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Ошибка сокетов: %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Время ожидания вышло"
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "%1 удалён из списка игнорирования."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1413
#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Ошибка соединения: %1"
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "Не найдено: %1"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Удалённый пользователь отключился"
+#: src/outputfilter.cpp:1419
+#, c-format
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "Не найдено: %1"
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке."
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Использование: %1QUOTE список команд"
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Использование: %1SAY текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Возникла неисправимая ошибка."
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Использование: %1AME текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Использование: %1AMSG текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Операция была неожиданно прервана."
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Использование: %1OMSG текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Операция прервана по тайм-ауту."
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+#, fuzzy
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии."
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Использование: %1ONOTICE текст"
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
+#: src/outputfilter.cpp:1607
#, fuzzy
-msgid "DCC Send"
-msgstr "DCC %1: %2"
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Кодировка"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
+#: src/outputfilter.cpp:1611
#, fuzzy
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Получение по DCC"
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "%1 не является каналом."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77
-msgid " (Reverse DCC)"
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
msgstr ""
+"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ "
+"шифрования для ника или канала."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98
+#: src/outputfilter.cpp:1634
#, fuzzy
-msgid "Unknown server"
-msgstr "неизвестный размер"
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "Ключ для %1 удален."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 заходит на %2"
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
+msgstr ""
+"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника "
+"или канала"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103
+#: src/outputfilter.cpp:1651
#, fuzzy
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr "%1 покидает %2"
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "Ключ для %1 удален."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110
+#: src/outputfilter.cpp:1660
#, fuzzy
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 покидает %2"
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "Ключ для %1 удален."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
+msgstr ""
+
+#: src/outputfilter.cpp:1662
#, c-format
-msgid "Yes, %1"
+msgid "No key has been set for %1."
msgstr ""
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "< 1sec"
-msgstr " c"
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Использование: %1DNS <ник>"
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Консоль"
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "Определено доменное имя %1: %2"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Готов."
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "Не удалось определить доменное имя %1"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
-"are operators (ops)."
-"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
-"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
-"operators</qt>"
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов "
-"канала."
-"<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как "
-"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы "
-"канала, делать других пользователей операторами</qt>"
+"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате "
+"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также "
+"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE."
+"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о "
+"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски "
+"сети.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Задержка: Неизвестно"
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
+msgstr ""
+"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Закрыть этот приват"
+
+#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
+#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "З&акрыть вкладку"
+
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Оставить открытым"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "Закрыть диалог с %1?"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Закрыть диалог"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Разговаривает с вами"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
msgstr ""
-"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших разговоров."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
-"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
-"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
-"the server back to you.</qt>"
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
msgstr ""
-"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о "
-"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка коммуникации "
-"с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут на сервер и с "
-"сервера возвращаются к вам.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Задержка: %1 мс"
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Быстрое подключение"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Задержка: %1 с"
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "&Сервер:"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5."
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Введите имя узла сети здесь."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4."
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "По&рт:"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3."
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "Порт, используемый IRC-сервером."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "&Ник:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
msgstr ""
-"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n"
-"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n"
-"Сервер %1 не отвечает %n секунд."
+"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство "
+"служб не требуют его)"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&Использовать SSL"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Под&ключиться"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Подключиться к серверу"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Необработанный лог"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Только целые слова"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "От курсора"
+
+#: src/server.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Окна предупреждений"
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
@@ -3116,7 +4703,8 @@ msgstr "Отключен от сервера."
#: src/server.cpp:860
msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
msgstr ""
"Ни один ник из профиля \"%1\" не был принят сервером \"%2\".\n"
@@ -3158,8 +4746,8 @@ msgstr "Получен неверный запрос продолжения дл
#: src/server.cpp:1819
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
-"file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Продолжение загрузки \"%1\" от %2 начато на %3 из %4..."
@@ -3172,8 +4760,8 @@ msgstr "Получен неверный запрос продолжения дл
#: src/server.cpp:1854
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Продолжение отправки \"%1\" к %2 начато на %3 из %4..."
@@ -3219,615 +4807,381 @@ msgid ""
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
msgstr "Загрузка \"%1\" (%2) от %3..."
-#: src/server.cpp:2897
+#: src/server.cpp:2896
msgid ""
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
msgstr "%1 приглашает вас в канал %2. Вы принимаете приглашение?"
-#: src/server.cpp:2899
+#: src/server.cpp:2898
msgid "Invitation"
msgstr "Приглашение"
-#: src/server.cpp:2910
+#: src/server.cpp:2909
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
msgstr "Ошибка: Не удалось найти сценарий \"%1\"."
-#: src/server.cpp:2915
+#: src/server.cpp:2914
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
msgstr "Ошибка: Не удалось выполнить сценарий \"%1\". Проверьте права доступа."
-#: src/server.cpp:3153
+#: src/server.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Gone away for now"
msgstr "Отошёл."
-#: src/server.cpp:3183
+#: src/server.cpp:3182
msgid "You are now marked as being away."
msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий."
-#: src/server.cpp:3208
+#: src/server.cpp:3207
msgid "You are no longer marked as being away."
msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий."
-#: src/server.cpp:3217
+#: src/server.cpp:3216
msgid "You are not marked as being away."
msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий."
-#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Сеть/Имя/Канал"
-
-#: src/nicksonline.cpp:63
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Дополнительные сведения"
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Сервер:"
-#: src/nicksonline.cpp:71
+#: src/serverdialog.cpp:38
msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
-"KAddressBook associated with the server network.</p>"
-"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
-"each nickname.</p>"
-"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
-"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
-"servers in the network.</p>"
-"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот "
-"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</p>"
-"<p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом "
-"нике.</p>"
-"<p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p>"
-"<p>Ники, находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу "
-"сети.</p>"
-"<p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:89
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Изменить список наблюдения..."
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org."
-#: src/nicksonline.cpp:92
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне."
+#: src/serverdialog.cpp:45
+msgid ""
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
+msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>."
-#: src/nicksonline.cpp:99
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресная книга:"
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "&Безопасное соединение (SSL)"
-#: src/nicksonline.cpp:102
+#: src/serverdialog.cpp:54
msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
msgstr ""
-"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования его "
-"с записью в KAddressBook."
+"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с "
+"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC "
+"сервером. В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение "
+"будет сброшено."
-#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Изменить &контакт..."
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "Необходим адрес сервера."
-#: src/nicksonline.cpp:109
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
msgstr ""
-"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с "
-"выделенным ником."
+"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке "
+"серверов с одинаковой сетью, сколько вам необходимо."
-#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "Изменить &ассоциацию..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:116
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Удалить ассоциацию"
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
+msgstr ""
+"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для "
+"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль "
+"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при "
+"соединении с сетью."
-#: src/nicksonline.cpp:122
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:252
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " на связи через %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:257
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " с %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
-msgid "Offline"
-msgstr "Не в сети"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Voice"
-msgstr " Голос"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Полуоператор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Operator"
-msgstr " Оператор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:359
-msgid " Owner"
-msgstr " Владелец"
-
-#: src/nicksonline.cpp:360
-msgid " Admin"
-msgstr " Администратор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Создать &контакт..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Выбрать ассоциацию..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:51
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
+msgstr ""
+"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. "
+"Пример: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети "
+"Freenode, где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с "
+"помощью пароля. <i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести "
+"несколько команд можно разделяя их двоеточиями."
-#: src/chatwindow.cpp:346
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
msgstr ""
-"\n"
-"*** Начало журнала\n"
-"*** врмя - %1\n"
-"\n"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения"
+"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой "
+"сети при запуске."
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
msgstr ""
-"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается "
-"каждый раз."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Подтверждать очистку журнала"
+"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается "
+"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется "
+"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. "
+"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его."
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
+msgid ""
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
msgstr ""
-"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список игнорируемых"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
+"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически "
+"заходить при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не "
+"хотите автоматически заходить ни на какие каналы."
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Изменить информацию о сети"
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Закрыть вкладку сервера"
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Добавить сервер"
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Закрыть вкладку канала"
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Изменить сервер"
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Закрыть вкладку привата"
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Добавить канал"
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr ""
-"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к конкретному "
-"серверу"
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Изменить канал"
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню"
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "Необходимо имя сети"
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов"
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети."
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Список серверов"
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом."
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
+msgid ""
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
msgstr ""
+"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько "
+"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу "
+"сети, чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation "
+"автоматически войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation "
+"сеть Freenode и канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас."
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Список каналов"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Настройки фильтра"
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "М&инимум пользователей:"
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Профиль"
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Макси&мум пользователей:"
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества "
-"пользователей. 0 снимает ограничение."
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Добавить..."
-#: src/channellistpanel.cpp:74
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
msgstr ""
-"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества "
-"пользователей. 0 снимает ограничение."
+"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и "
+"Каналы для автоматического входа после подключения."
-#: src/channellistpanel.cpp:80
+#: src/serverlistdialog.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Шаблон &фильтра:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Цель фильтра:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Введите строку для фильтрации здесь."
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&далить URL"
-#: src/channellistpanel.cpp:94
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярное &выражение"
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Подключиться при запуске программы"
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "&Применить фильтр"
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Добавить сеть"
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра."
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Изменить сеть"
-#: src/channellistpanel.cpp:105
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
-"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
-"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
-"string you entered.\n"
+"You cannot delete %1.\n"
"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
-"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+"The network %2 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не "
-"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, содержащие в "
-"названии введенную строку фильтра. Название канала не начинается с введенной "
-"вами строки.\n"
+"Невозможно удалить %1.\n"
"\n"
-"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши для "
-"получения всех веб адресов, указанных в теме канала."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Имя канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Тема канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Об&новить список"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "Со&хранить список..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Join Channel"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Сохранить список каналов"
+"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер."
-#: src/channellistpanel.cpp:224
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
+"You cannot delete the selected servers.\n"
"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n"
+"Невозможно удалить выбранные серверы.\n"
"\n"
+"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер."
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Каналы: %1 (показано %2)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Открыть URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<URL не найден>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Список каналов для %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это "
-"ошибка в приложении."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес для "
-"отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но указанный "
-"контакт не был найден в Адресной книге KDE."
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "Удалить выбранные записи?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но указанный "
-"пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Удалить %1?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это не "
-"поддерживается."
+#: src/sslsocket.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
msgstr ""
-"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет "
-"'tdepim' установлен."
+"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, "
+"потому что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию "
+"KDE с поддержкой SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Не удалось отправить e-mail"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#: src/sslsocket.cpp:168
msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
msgstr ""
-"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. "
-"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim."
+"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не "
+"поддерживает SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без "
+"SSL, то SSL находится на другом порту."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
-"contacts. "
-msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
+msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой."
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Авторизация на сервере"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
+#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
+msgid "Continue"
msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой."
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
+msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+#: src/sslsocket.cpp:305
msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования ассоциаций "
-"с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу."
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса."
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Всегда"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Только на время этого сеанса"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+#: src/statuspanel.cpp:273
msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
-"associated with them. "
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
-"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
-"adding an email for them."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта "
-"адресной книги и добавить E-mail."
+#: src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "З&акрыть вкладку"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+#: src/statuspanel.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной "
-"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
+msgstr "Отключиться от %1?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
-"the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование "
-"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, выбрать "
-"контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него."
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Отключиться от сервера"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?"
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отключиться"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Отправить E-mail"
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге"
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Выберите тему"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'."
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "Не удалось загрузить тему"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "'%1' имеет ассоциацию."
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "Архив с темой содержит ошибки."
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'."
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "Не удалось установить тему"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите "
-"правильную.</p></qt>"
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "Удалить %1?"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Создать запись в адресной книге"
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Удалить тему"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Название новой записи:"
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - IRC-клиент"
#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
msgid "URL Catcher"
@@ -3835,8 +5189,8 @@ msgstr "Охотник за URL"
#: src/urlcatcher.cpp:53
msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
-"during this session."
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
msgstr ""
"Список всех адресов (URL), появлявшихся во всех окнах Konversation с момента "
"его запуска."
@@ -3847,14 +5201,14 @@ msgstr "&Открыть URL"
#: src/urlcatcher.cpp:65
msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
-"associated with the mimetype of the URL.</p>"
-"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
-", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr ""
-"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его."
-"<p>В настройках на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>"
-", можно указать нестандартный web-браузер.</p>"
+"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его.<p>В настройках "
+"на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>, можно указать нестандартный web-"
+"браузер.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70
msgid "&Copy URL"
@@ -3865,7 +5219,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
"clipboard."
msgstr ""
-"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер обмена."
+"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер "
+"обмена."
#: src/urlcatcher.cpp:74
msgid "&Delete URL"
@@ -3897,28 +5252,6 @@ msgstr "Очистить список"
msgid "Save URL List"
msgstr "Сохранить список URL"
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Добавить индикаторы &цитирования"
-
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
-#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Канал:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Необходимо имя канала."
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Необработанный лог"
-
#: src/viewcontainer.cpp:527
msgid "Search for text in the current tab"
msgstr "Выполнить поиск по тексту в текущей вкладке"
@@ -3956,15 +5289,11 @@ msgstr "Найти текстовую информацию"
msgid "Logfile of %1"
msgstr "Журнал %1"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Состояние DCC"
-
#: src/viewcontainer.cpp:2368
msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
-"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
-"server."
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
msgstr ""
"Использование этой функции может привести к сильному сетевому трафику. Если "
"ваше соединение недостаточно быстрое, сервер может вас отключить."
@@ -3975,2506 +5304,795 @@ msgstr "Предупреждение списка каналов"
#: src/viewcontainer.cpp:2388
msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
-"find out, which server this list belongs to."
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
msgstr ""
-"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или состояния, "
-"чтобы было ясно к какому серверу он относится."
+"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или "
+"состояния, чтобы было ясно к какому серверу он относится."
-#: src/servergroupdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке серверов с "
-"одинаковой сетью, сколько вам необходимо."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:60
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
-"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для "
-"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль "
-"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при соединении "
-"с сетью."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:69
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
-"network, which requires users to register their nickname with a password and "
-"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
-"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
-"semicolons."
-msgstr ""
-"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. Пример: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети Freenode, "
-"где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с помощью пароля. "
-"<i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести несколько команд "
-"можно разделяя их двоеточиями."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:72
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой сети "
-"при запуске."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:74
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
-"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
-"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
-"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
-msgstr ""
-"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается "
-"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется "
-"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. "
-"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его."
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения"
-#: src/servergroupdialog.cpp:87
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
-"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
-"not automatically join any channels."
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
msgstr ""
-"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически заходить "
-"при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не хотите "
-"автоматически заходить ни на какие каналы."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Change network information"
-msgstr "Изменить информацию о сети"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:176
-msgid "Add Server"
-msgstr "Добавить сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:193
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Изменить сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:290
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Добавить канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:307
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Изменить канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:404
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Необходимо имя сети"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:408
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Выберите тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Не удалось загрузить тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Архив с темой содержит ошибки."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Не удалось установить тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Удалить %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Удалить тему"
-
-#: src/trayicon.cpp:41
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - IRC-клиент"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Выберите получателя"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Выбрать имя и закрыть окно"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Закрыть окно без применения изменений"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден."
+"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается "
+"каждый раз."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Администратор запретил получать файлы"
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Подтверждать очистку журнала"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
msgstr ""
+"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список "
+"игнорируемых"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
-"<br>"
-msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Пароль для соединения"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Ошибка передачи"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Ошибка TDEIO: %1"
-
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
-"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
-"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате "
-"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также "
-"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE."
-"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о "
-"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски "
-"сети.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(отошел)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Игнорировать %1?"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr ""
-"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Закрыть этот приват"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Оставить открытым"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Прекратить игнорировать %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Умолчание профиля ( %1 )"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Закрыть диалог с %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Закрыть диалог"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Разговаривает с вами"
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 покинул(а) сервер."
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Полуоператор"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "С правом голоса"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
-#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Окно разговора"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Темы списка пользователей"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Быстрые кнопки"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Подключение"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Список пользователей"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Псевдонимы команд"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Автозамена"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Журналирование"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270
-#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
-#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Наблюдаемые пользователи"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Индикатор"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Окна предупреждений"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Получение по DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "И&мя файла"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Предложить &новое имя"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Заменить"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "П&ереименовать"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Найти далее"
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Учитывать регистр"
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Закрыть вкладку сервера"
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Только целые слова"
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Закрыть вкладку канала"
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "От курсора"
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Закрыть вкладку привата"
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
msgstr ""
+"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к "
+"конкретному серверу"
-#: src/statuspanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "З&акрыть вкладку"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "Отключиться от %1?"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Отключиться от сервера"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Started at"
-msgstr "Начато"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Progress"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Remaining"
-msgstr "Осталось"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:86
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Адрес отправителя"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекратить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Получить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Отменить передачи"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "Run the file"
-msgstr "Выполнить файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:125
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Информация о передаче DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Выделить все"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:140
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "&Выделить завершённые передачи"
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Принять"
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
+msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:143
-msgid "A&bort"
-msgstr "П&рекратить"
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Resend"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Очистить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Открыть файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:150
-msgid "File &Information"
-msgstr "Сведения &о файле"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Настроить параметры канала"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see."
-"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
-"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
-"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
-"topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут видеть."
-"<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> "
-"не был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней "
-"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с "
-"текущей темой.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
-#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
-"topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить."
-"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить "
-"тему.</q>"
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
-#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
-"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
-"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не на "
-"канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен этот "
-"режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
-#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
-"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
-"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
-"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. "
-"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды <em>"
-"WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на канале "
-"будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
-"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
-"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
-"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
-"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема не "
-"указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не показывать, "
-"что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</qt>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдоним:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
-#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
-"those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут общаться "
-"только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>"
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Замена:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
-"join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести пароль "
-"для входа.</qt>"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
-"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
-"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это.<p<b>"
-"L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на канале не "
-"может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, который изменяет "
-"этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Максимальное количество пользователей на канале"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
-"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
-"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, которые "
-"могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете установить этот "
-"параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет автоматически установлен, "
-"если установлена эта опция.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
-"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
-"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
-"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
-"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
-"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте другой "
-"ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном вводе ника "
-"нужно нажать 'Enter'."
-"<p>Варианты вашего ника можно поменять через пункт <em>Профили</em> меню <em>"
-"Файл</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Дополнение"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Варианты: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Пароль канала"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Максимум пользователей"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Введите новый максимум пользователей:"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Вы меняете имя на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 меняет имя на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 вошел на канал (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Вы покинули сервер."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Вы покинули сервер. (%1)"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Вы покинули канал %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 покинул(а) канал."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Вы выкинули себя с канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)"
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Вы выкинули %1 с канала."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%2 выкидывает %1 с канала."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)"
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n пользователь\n"
-"%n пользователя\n"
-"%n пользователей"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n оператор)\n"
-" (%n оператора)\n"
-" (%n операторов)"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Тема на канале: \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 даёт вам права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 даёт вам права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 дает вам права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 дает %2 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-#, fuzzy
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Вы дали себе право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-#, fuzzy
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Вы дали %1 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-#, fuzzy
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 дает вам право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-#, fuzzy
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 дает %2 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Вы включили защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 включает защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Вы выключили защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 выключает защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Вы забанили %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 банит %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Вы отменили бан %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 отменяет бан %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Вы поставили исключение бана на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 ставит исключение бана на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Вы убрали исключение бана на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 убирает исключение бана на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Вы поставили маску приглашения %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 ставит маску приглашения %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Вы убрали маску приглашения %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 убирает маску приглашения %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Секретный канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Канал только по приглашениям. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Частный канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Модерируемый канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Защитить канал паролем."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Установить лимит пользователей на канале."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Покинуть %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Покинуть канал"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Покинуть"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Замена"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124
-#: rc.cpp:6
+#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
+#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "В очереди"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Удалено"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Линий: "
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Добавить"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " байт"
+msgid "R&emove"
+msgstr "Удалено"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
+msgid "RegEx"
+msgstr "Регулярное выражение"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "&Звук:"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Линий: "
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " байт"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Обычные пользователи"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "В очереди"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "В очереди"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Получатель:"
+msgid "Replace In"
+msgstr "Замена"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725
-#: rc.cpp:117
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733
-#: rc.cpp:120
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:132
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Имя кнопки"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:135
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Действие кнопки"
+msgid "Replace in:"
+msgstr "Замена:"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
-#: rc.cpp:138
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Действие кнопки:"
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
-#: rc.cpp:141
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Имя кнопки:"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Заменить на:"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:144
+#: src/channeloptionsui.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Доступные символы подстановки"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
-#: rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%c: Текущий канал\n"
-"%K: Пароль сервера\n"
-"%u: Список выбранных пользователей\n"
-"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n"
-"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50
-#: rc.cpp:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файл:"
+msgid "Topi&c"
+msgstr "Тем&а"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58
-#: rc.cpp:164
+#: src/channeloptionsui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Сам:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66
-#: rc.cpp:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74
-#: rc.cpp:170
+#: src/channeloptionsui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82
-#: rc.cpp:173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "&Действие:"
+msgid "Mo&des"
+msgstr "Режим&ы"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90
-#: rc.cpp:176
+#: src/channeloptionsui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Выполнение:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113
-#: rc.cpp:179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Партнер"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206
-#: rc.cpp:185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Файл:"
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258
-#: rc.cpp:188
+#: src/channeloptionsui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266
-#: rc.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296
-#: rc.cpp:194
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Использован текущий ник"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304
-#: rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Позиция:"
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "&Без сообщений извне канала"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358
-#: rc.cpp:200
+#: src/channeloptionsui.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr ""
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366
-#: rc.cpp:203
+#: src/channeloptionsui.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr ""
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404
-#: rc.cpp:206
+#: src/channeloptionsui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
+"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
+"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
+"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Начато"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Ошибка передачи"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:215
+#: src/channeloptionsui.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Автоматическое переподключение"
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr ""
+"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:218
+#: src/channeloptionsui.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Тайм-аут повторного подключения:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Попыток повторного подключения:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без ограничений"
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "Пароль канала"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153
-#: rc.cpp:230
+#: src/channeloptionsui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
+msgid "User &limit:"
+msgstr "&Максимум пользователей:"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164
-#: rc.cpp:233
+#: src/channeloptionsui.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Показывать окно &журнала при соединении"
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "&Расширенные режимы >>"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
-#: rc.cpp:236
+#: src/channeloptionsui.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
+msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
+msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
-#: rc.cpp:239
+#: src/channeloptionsui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:242
+#: src/channeloptionsui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шаблон:"
+msgid "&Ban List"
+msgstr "Список забаненных"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
-#: rc.cpp:245
+#: src/channeloptionsui.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Типы сообщений"
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "&Отменить бан"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:871
+#: src/channeloptionsui.ui:435
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Добавить"
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Добавить бан"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:269
+#: src/channeloptionsui.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Удалить все"
-
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
-#: rc.cpp:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "&Сеть:"
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Маска хоста:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
-#: rc.cpp:275
+#: src/channeloptionsui.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Профиль:"
+msgid "Set By"
+msgstr "Установлен"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72
-#: rc.cpp:278
+#: src/channeloptionsui.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Команды:"
+msgid "Time Set"
+msgstr "Установка времени"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
-#: rc.cpp:284
+#: src/channeloptionsui.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Подключиться при запуске программы"
+msgid "Search:"
+msgstr "&Искать:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109
-#: rc.cpp:287
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверы"
-
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Добавить..."
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "&Время сообщений"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136
-#: rc.cpp:293
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Изменить..."
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "Отображать &даты"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202
-#: rc.cpp:296
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Зайти на каналы автоматически"
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229
-#: rc.cpp:302
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдоним:"
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "&Фоновый журнал"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
-#: rc.cpp:308
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Замена:"
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Линий: "
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
-#: rc.cpp:311
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдоним"
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Расположение"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
-#: rc.cpp:314
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Замена"
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "&Показывать тему канала"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
-#: rc.cpp:326
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Н&айти далее"
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "Кнопки ре&жимов канала"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
-#: rc.cpp:329
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
-#: rc.cpp:335
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:"
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Показывать &поле для смены имени"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:338
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Не учитывать рег&истр"
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "&Быстрые кнопки"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:341
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "При сообщении в &привате"
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68
-#: rc.cpp:344
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Упорядочить по &статусу"
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85
-#: rc.cpp:350
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Объяснение"
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:353
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286
#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)"
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "&Фоновое изображение"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
-#: rc.cpp:356
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Настройка темы"
+msgid "P&ath:"
+msgstr "&Путь:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
-#: rc.cpp:359
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "&Установить тему..."
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
-#: rc.cpp:362
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Удалить тему"
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
-#: rc.cpp:365
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Значок обычных пользователей"
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
-#: rc.cpp:368
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Значок отсутствующих пользователей"
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д."
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
-#: rc.cpp:371
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Значок пользователей с голосом"
-
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
-#: rc.cpp:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Значок полуоператоров"
-
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:377
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Значок операторов"
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные "
+"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст "
+"жирным."
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
-#: rc.cpp:380
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Значок администраторов"
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr ""
+"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
-#: rc.cpp:383
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Значок владельцев"
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "&Предел отката:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:386
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Просмотр:"
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:389
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "Настройка вкладок"
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "&Использовать необработанный вид режимов"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:793
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
+msgstr ""
+"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в "
+"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' "
+"будет выглядеть как '*** Режимы канала: n'"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
-#: rc.cpp:395
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Замена:"
+msgid " lines"
+msgstr " строк"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
-#: rc.cpp:407
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без ограничений"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок"
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "Список серверов"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране"
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
-#: rc.cpp:416
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
-#: rc.cpp:419
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179
#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки"
+msgid ""
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
+msgstr ""
+"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на "
+"другое окно разговора или закрываете окно."
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
-#: rc.cpp:422
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы"
-
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:425
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Режим"
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:428
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr ""
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:431
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:"
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:434
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</b>\n"
-"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
-"<p>Доступны следующие переменные:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
-"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
-"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid " nicks"
+msgstr " ников"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
-#: rc.cpp:445
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</b>\n"
-" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
-"<p>Доступны следующие переменные:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
-"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
-"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid " seconds"
+msgstr " секунд"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал опроса:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным "
-"интервалом."
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Собственные цвета"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
-#: rc.cpp:471
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
-"when starting Konversation.</qt>"
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
msgstr ""
-"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске "
-"программы.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "&Наблюдение за пользователями"
+"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и "
+"списка вкладок"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:477
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
-"появляются или выходят из сети.</p>\n"
-"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> "
-"для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Фон:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
-#: rc.cpp:487
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
+msgid "&Server message:"
+msgstr "Сообщение &сервера:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:493
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
-"on."
-msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем."
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "&Гиперссылки:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Ник пользователя для слежения"
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "Сообщение в &канале:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
-#: rc.cpp:505
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271
-#: rc.cpp:508
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
-"появляются или выходят из сети.</p>\n"
-"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> "
-"для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "&Действие:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301
-#: rc.cpp:517
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Добавить пользователя в список."
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "&Фоновый журнал:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323
-#: rc.cpp:523
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Удалить пользователя из списка."
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "Текст к&оманды:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Вести журнал"
+msgid "&Query message:"
+msgstr "Сообщение &привата:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:529
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре"
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "&Время сообщения:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:532
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала"
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "&Альтернативный фон:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
-#: rc.cpp:535
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Путь к файлу журнала:"
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Цветные ники"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:538
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Системный лоток"
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
-#: rc.cpp:541
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
-#: rc.cpp:544
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки"
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103
-#: rc.cpp:547
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr ""
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:550
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121
-#: rc.cpp:553
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Автозавершение имён"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132
-#: rc.cpp:556
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Режим дополнения:"
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141
-#: rc.cpp:559
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Циклический"
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:562
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Как в оболочке"
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "&Цвет своего ника:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
-#: rc.cpp:565
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Как в оболочке со списком вариантов"
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:568
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "В на&чале строки:"
+msgid ""
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
+msgstr ""
+"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной "
+"текст. Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:571
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "Ве&зде:"
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:574
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывать регистр"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219
-#: rc.cpp:580
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:583
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Ответ на запрос &версии:"
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238
-#: rc.cpp:586
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"requests.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP <i>"
-"VERSION</i></b>.</qt>"
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:589
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Расширять поле ввода"
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278
-#: rc.cpp:592
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "&Командный символ:"
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:595
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Использовать другой web-&браузер:"
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
-#: rc.cpp:598
+#: src/config/konversation.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
msgstr ""
"Ограничить размер заголовков вкладок для того чтобы они помещались в экране"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226
-#: rc.cpp:601
+#: src/config/konversation.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Hide the scrollbar"
msgstr ""
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
-#: rc.cpp:604
+#: src/config/konversation.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
msgstr "Включите, если хотите проверять орфографию вводимого текста"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
-#: rc.cpp:607
+#: src/config/konversation.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
msgstr ""
-"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый текст "
-"не помещается на одной строке."
+"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый "
+"текст не помещается на одной строке."
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275
-#: rc.cpp:610
+#: src/config/konversation.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Hidden to system tray"
msgstr "Свернуть программу в системный лоток"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279
-#: rc.cpp:613
+#: src/config/konversation.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Start with hidden mainwindow"
msgstr ""
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333
-#: rc.cpp:616
+#: src/config/konversation.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "&Show real names next to nicknames"
msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547
-#: rc.cpp:619
+#: src/config/konversation.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826
-#: rc.cpp:622
+#: src/config/konversation.kcfg:826
#, no-c-format
msgid "Enable emoticons"
msgstr "Смайлики"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830
-#: rc.cpp:625
+#: src/config/konversation.kcfg:830
#, no-c-format
msgid "Emoticons theme"
msgstr "Тема смайликов"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "Тем&а"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Режим&ы"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
-#: rc.cpp:649
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Без сообщений извне канала"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
-"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
-"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr ""
-"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса"
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Автоматическое переподключение"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
-#: rc.cpp:673
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Пароль канала"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Максимум пользователей:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "&Расширенные режимы >>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Список забаненных"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Отменить бан"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Добавить бан"
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Тайм-аут повторного подключения:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441
-#: rc.cpp:712
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Маска хоста:"
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Попыток повторного подключения:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452
-#: rc.cpp:715
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Установлен"
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463
-#: rc.cpp:718
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Установка времени"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511
-#: rc.cpp:721
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "&Искать:"
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "Показывать окно &журнала при соединении"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:724
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
msgid "DCC_Settings"
msgstr "Настройки DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:727
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Download &folder:"
msgstr "Каталог &DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61
-#: rc.cpp:730
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Add sender to file name"
msgstr "Добавить &отправителя к имени файла"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:733
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Cr&eate folder for sender"
msgstr "Создать &папку для отправителя"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:736
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
-#: rc.cpp:739
+#: src/dcc_preferencesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept download offer"
msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:742
+#: src/dcc_preferencesui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically resume download"
msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104
-#: rc.cpp:745
+#: src/dcc_preferencesui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
msgstr ""
"Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:748
+#: src/dcc_preferencesui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Buffer si&ze:"
msgstr "Размер б&уфера:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140
-#: rc.cpp:751
+#: src/dcc_preferencesui.ui:140
#, no-c-format
msgid "DCC send t&imeout:"
msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151
-#: rc.cpp:754
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154
-#: rc.cpp:757
+#: src/dcc_preferencesui.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
@@ -6483,998 +6101,1174 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то передачи DCC для IPv6 будут производиться через IPv4 "
"интерфейс, указанный здесь."
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:760
+#: src/dcc_preferencesui.ui:162
#, no-c-format
msgid " bytes"
msgstr " байт"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179
-#: rc.cpp:763
+#: src/dcc_preferencesui.ui:179
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " c"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201
-#: rc.cpp:766
+#: src/dcc_preferencesui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable passive DCC send"
msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263
-#: rc.cpp:769
+#: src/dcc_preferencesui.ui:263
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279
-#: rc.cpp:772
+#: src/dcc_preferencesui.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Method to get own IP:"
msgstr "&Способ определения своего IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290
-#: rc.cpp:775
+#: src/dcc_preferencesui.ui:290
#, no-c-format
msgid "O&wn IP:"
msgstr "&Свой IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308
-#: rc.cpp:778
+#: src/dcc_preferencesui.ui:308
#, no-c-format
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319
-#: rc.cpp:781
+#: src/dcc_preferencesui.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:790
+#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "до"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386
-#: rc.cpp:787
+#: src/dcc_preferencesui.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Использовать цветной текст"
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файл:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:799
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Использовать цветные светоиды"
+msgid "Self:"
+msgstr "Сам:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Событие программы"
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:808
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других вкладках "
-"программы, не используемых для разговора."
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "&Действие:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:811
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Выполнение:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169
-#: rc.cpp:814
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Сообщение &сервера:"
+msgid "Partner:"
+msgstr "Партнер"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:817
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Size:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
+msgid "Average Speed:"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resumed:"
+msgstr "&Продолжить"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Speed:"
msgstr "Использован текущий ник"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Событие канала"
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Позиция:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:823
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358
#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgid "Estimated Time Left:"
msgstr ""
-"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей."
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322
-#: rc.cpp:832
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки"
+msgid "Offered at:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325
-#: rc.cpp:835
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgid "Finished at:"
msgstr ""
-"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться "
-"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\""
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:838
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Начато"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Ошибка передачи"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
#, no-c-format
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
-#: rc.cpp:841
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
#, no-c-format
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
-#: rc.cpp:844
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
-#: rc.cpp:847
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "Chat text:"
msgstr "Текст разговора:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:850
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
#, no-c-format
msgid "Nickname list:"
msgstr "Список пользователей:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:853
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
#, no-c-format
msgid "Tab bar:"
msgstr "Вкладки:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27
-#: rc.cpp:856
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Системный лоток"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Список &подсвечивания"
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Регулярное выражение"
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Автозавершение имён"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "&Режим дополнения:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Циклический"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Как в оболочке"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Как в оболочке со списком вариантов"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "В на&чале строки:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "Ве&зде:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47
-#: rc.cpp:862
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Ответ на запрос &версии:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP "
+"<i>VERSION</i></b>.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "Расширять поле ввода"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "&Командный символ:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Использовать другой web-&браузер:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "Список &подсвечивания"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Подсвечивать"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58
-#: rc.cpp:865
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:868
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Auto Text"
msgstr "Автотекст"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&New"
+msgstr "&Добавить"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186
-#: rc.cpp:883
+#: src/highlight_preferencesui.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216
-#: rc.cpp:886
+#: src/highlight_preferencesui.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Цвета"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238
-#: rc.cpp:889
+#: src/highlight_preferencesui.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Sound:"
msgstr "&Звук:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260
-#: rc.cpp:892
+#: src/highlight_preferencesui.ui:260
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282
-#: rc.cpp:895
+#: src/highlight_preferencesui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Test sound"
msgstr ""
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293
-#: rc.cpp:898
+#: src/highlight_preferencesui.ui:293
#, no-c-format
msgid "&Auto text:"
msgstr "&Автотекст:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314
-#: rc.cpp:901
+#: src/highlight_preferencesui.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble sound for highlights"
msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344
-#: rc.cpp:904
+#: src/highlight_preferencesui.ui:344
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352
-#: rc.cpp:907
+#: src/highlight_preferencesui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Always highlight own &lines:"
msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
-#: rc.cpp:910
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "&Создать новый контакт..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
-#: rc.cpp:913
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
-#: rc.cpp:916
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотография"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Шаблон:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
-#: rc.cpp:919
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgid "Message Types"
+msgstr "Типы сообщений"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
-#: rc.cpp:925
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM"
+msgid "Remove &All"
+msgstr "&Удалить все"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
-#: rc.cpp:928
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Искать:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:934
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL"
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:937
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)"
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите "
+"эти цвета.<br>\n"
+"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи "
+"могут игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:940
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени"
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
-#: rc.cpp:943
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д."
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
+"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет "
+"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в "
+"этот цвет, пока вы снова не смените цвет.<br>\n"
+"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Цвет &текста:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
-#: rc.cpp:946
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
-"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
msgstr ""
-"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные "
-"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст жирным."
+"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
+"сообщении.\n"
+"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в "
+"строку ввода.\n"
+"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не "
+"смените цвет.<br>\n"
+"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего "
+"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n"
+"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей "
+"цвета могут быть отключены.</b></qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
-#: rc.cpp:949
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr ""
-"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Фон:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:952
+#: src/joinchannelui.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "&Предел отката:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:970
+#: src/joinchannelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все"
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/konversationui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Добавить в избранное"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:958
+#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Использовать необработанный вид режимов"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Окно"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110
-#: rc.cpp:961
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
-"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
-"outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в "
-"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' будет "
-"выглядеть как '*** Режимы канала: n'"
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "&Создать новый контакт..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:964
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " строк"
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154
-#: rc.cpp:973
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Список серверов"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотография"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:976
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:979
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr ""
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179
-#: rc.cpp:982
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на другое "
-"окно разговора или закрываете окно."
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Искать:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:985
+#: src/log_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "&Вести журнал"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217
-#: rc.cpp:988
+#: src/log_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)"
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268
-#: rc.cpp:991
+#: src/log_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:"
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279
-#: rc.cpp:994
+#: src/log_preferences.ui:61
#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " ников"
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "&Путь к файлу журнала:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316
-#: rc.cpp:1000
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал опроса:"
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1003
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "Не учитывать рег&истр"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "При сообщении в &привате"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Упорядочить по &статусу"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Explanation"
+msgstr "Объяснение"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Enable On Screen Display"
msgstr "&Использовать индикатор"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55
-#: rc.cpp:1006
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "On &Screen Display"
msgstr "Индикатор"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:1009
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Draw shadows"
msgstr "&Рисовать тени"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83
-#: rc.cpp:1012
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "OSD font:"
msgstr "Шрифт текста индикатора:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158
-#: rc.cpp:1015
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid "Show &OSD Message"
msgstr "Выводить &индикатор"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:1018
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
msgid "&If own nick appears in channel message"
msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177
-#: rc.cpp:1021
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
#, no-c-format
msgid "On an&y channel message"
msgstr "При любом сообщении на &канале"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185
-#: rc.cpp:1024
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
#, no-c-format
msgid "On &query activity"
msgstr "При сообщении в &привате"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193
-#: rc.cpp:1027
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
#, no-c-format
msgid "On &Join/Part events"
msgstr "При событиях в&хода/выхода"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206
-#: rc.cpp:1030
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Включить собственные цвета"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223
-#: rc.cpp:1033
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
#, no-c-format
msgid "Te&xt color:"
msgstr "&Цвет текста:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Фон:"
-
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283
-#: rc.cpp:1039
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
#, no-c-format
msgid "O&ther Settings"
msgstr "&Другие параметры"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294
-#: rc.cpp:1042
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Длительность:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305
-#: rc.cpp:1045
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
#, no-c-format
msgid "S&creen:"
msgstr "&Экран:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316
-#: rc.cpp:1048
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
-#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Окно"
+#: src/queuetunerbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "В очереди"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1060
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Добавить"
+msgid "Lines"
+msgstr "&Линий: "
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1063
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "Удалено"
+msgid "Bytes"
+msgstr " байт"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:1069
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Замена"
+msgid "888"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91
-#: rc.cpp:1072
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
+msgid "Age:"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "&Звук:"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines:"
+msgstr "&Линий: "
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102
-#: rc.cpp:1075
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr " байт"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Обычные пользователи"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "В очереди"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All Queues"
+msgstr "В очереди"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Received:"
+msgstr "Получатель:"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:725
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить на"
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184
-#: rc.cpp:1081
+#: src/queuetunerbase.ui:733
#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Замена:"
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235
-#: rc.cpp:1084
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Найти:"
+msgid "Button Name"
+msgstr "Имя кнопки"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254
-#: rc.cpp:1087
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Заменить на:"
+msgid "Button Action"
+msgstr "Действие кнопки"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:1090
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "&Время сообщений"
+msgid "Button action:"
+msgstr "Действие кнопки:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:1093
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Отображать &даты"
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Button name:"
+msgstr "Имя кнопки:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:1096
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Доступные символы подстановки"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91
-#: rc.cpp:1099
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "&Фоновый журнал"
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%c: Текущий канал\n"
+"%K: Пароль сервера\n"
+"%u: Список выбранных пользователей\n"
+"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n"
+"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105
-#: rc.cpp:1102
+#: src/searchbarbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Линий: "
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Н&айти далее"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:1105
+#: src/searchbarbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Расположение"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157
-#: rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Показывать тему канала"
+#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Исключение"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Кнопки ре&жимов канала"
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "&Сеть:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:1114
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr ""
+msgid "Identity:"
+msgstr "Профиль:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:1117
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Показывать &поле для смены имени"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "Подключиться при запуске программы"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:1120
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "&Быстрые кнопки"
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223
-#: rc.cpp:1123
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Добавить..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248
-#: rc.cpp:1126
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&dit..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки"
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Зайти на каналы автоматически"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Изменить..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259
-#: rc.cpp:1129
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей"
+msgid "Look"
+msgstr "Вид"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:1132
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "&Фоновое изображение"
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Использовать цветной текст"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:1135
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "&Путь:"
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Использовать цветные светоиды"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
-#: rc.cpp:1138
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Собственные цвета"
+msgid "Application event"
+msgstr "Событие программы"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
-#: rc.cpp:1141
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
msgstr ""
-"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и списка "
-"вкладок"
+"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других "
+"вкладках программы, не используемых для разговора."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
-#: rc.cpp:1144
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Фон:"
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private message"
msgstr "Сообщение &сервера:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
-#: rc.cpp:1150
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Гиперссылки:"
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Использован текущий ник"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
-#: rc.cpp:1153
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "Сообщение в &канале:"
+msgid "Channel event"
+msgstr "Событие канала"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
-#: rc.cpp:1156
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "&Действие:"
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr ""
+"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
-#: rc.cpp:1159
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "&Фоновый журнал:"
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:1162
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Текст к&оманды:"
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться "
+"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:1165
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Сообщение &привата:"
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "Настройка вкладок"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:1168
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "&Время сообщения:"
+msgid "Placement:"
+msgstr "Замена:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "&Альтернативный фон:"
+#: src/tabs_preferencesui.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Тема"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
-#: rc.cpp:1174
+#: src/tabs_preferencesui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Цветные ники"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228
+#: src/tabs_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
+msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Режим"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
-#: rc.cpp:1201
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Цвет своего ника:"
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
-#: rc.cpp:1204
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях"
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Настройка темы"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
-#: rc.cpp:1207
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
-"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
-"selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной текст. "
-"Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC"
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "&Установить тему..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
-#: rc.cpp:1234
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Удалить тему"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
-#: rc.cpp:1237
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Значок обычных пользователей"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
-#: rc.cpp:1240
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Значок отсутствующих пользователей"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
-#: rc.cpp:1243
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Значок пользователей с голосом"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
-#: rc.cpp:1246
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Значок полуоператоров"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Значок операторов"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Значок администраторов"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
-#: rc.cpp:1249
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Значок владельцев"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
-#: rc.cpp:1252
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Просмотр:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
-#: rc.cpp:1255
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Выберите предупреждения для их включения"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
-#: rc.cpp:1258
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
-#: rc.cpp:1261
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</"
+"b>\n"
+"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
+"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n"
+"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
+"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
+"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
-#: rc.cpp:1264
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
-"your color changes.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите эти "
-"цвета."
-"<br>\n"
-"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи могут "
-"игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</"
+"b>\n"
+" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
+"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n"
+"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
+"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
+"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "Интервал опроса:"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода."
+msgid ""
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
+msgstr ""
+"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным "
+"интервалом."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
-"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
-"you change the color again."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
-"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет "
-"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот "
-"цвет, пока вы снова не смените цвет."
-"<br>\n"
-"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>"
+"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске программы."
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "&Наблюдение за пользователями"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
-#: rc.cpp:1276
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Цвет &текста:"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
+"появляются или выходят из сети.</p>\n"
+"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
+"статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода"
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
-"message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again."
-"<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
-"see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
-"сообщении.\n"
-"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в строку "
-"ввода.\n"
-"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не "
-"смените цвет."
-"<br>\n"
-"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего сообщения, "
-"но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном."
-"<br>\n"
-"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей цвета "
-"могут быть отключены.</b></qt>"
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем."
-#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1309
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Выберите предупреждения для их включения"
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "Ник пользователя для слежения"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
-#: rc.cpp:1315
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
+"появляются или выходят из сети.</p>\n"
+"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
+"статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
-#: rc.cpp:1318
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Добавить пользователя в список."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Удалить пользователя из списка."
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Сообщения"
@@ -7500,9 +7294,6 @@ msgstr "Сервер:"
#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
#~ msgstr "Не удалось удалить файл \"%1\"."
-#~ msgid "DCC Error"
-#~ msgstr "Ошибка DCC"
-
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Удалить файл"
@@ -7529,11 +7320,13 @@ msgstr "Сервер:"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Подтверждение удаления"
-#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
#~ msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника."
#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..."
#~ msgid "Trying server %1 instead."
#~ msgstr "Смена сервера на %1."
@@ -7547,8 +7340,14 @@ msgstr "Сервер:"
#~ msgid "Available options in group %1:"
#~ msgstr "Доступные в группе %1 параметры:"
-#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces."
-#~ msgstr "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте параметры, если они содержат пробелы."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для "
+#~ "списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте "
+#~ "параметры, если они содержат пробелы."
#, fuzzy
#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
@@ -7606,15 +7405,20 @@ msgstr "Сервер:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go offline.</p>\n"
-#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all the watched nicknames.</p>\n"
+#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+#~ "online or go offline.</p>\n"
+#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of "
+#~ "all the watched nicknames.</p>\n"
#~ ")\n"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они появляются или уходят с канала.</p>\n"
-#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
+#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
+#~ "появляются или уходят с канала.</p>\n"
+#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
+#~ "статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
#~ ")\n"
#~ "</qt>"
@@ -7624,9 +7428,6 @@ msgstr "Сервер:"
#~ msgid "No DCC upload running on port %1."
#~ msgstr "Нет DCC исходящих загрузок на порту %1."
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Файл:"
-
#~ msgid "Local Path:"
#~ msgstr "Локальный путь:"