summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po380
1 files changed, 188 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e1a6e3d..289459f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,27 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-14 14:27+0100\n"
-"Last-Translator: Danny Kukawka\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kpowersave/de/>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Chris (TDE)"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "(Keine Email)"
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@@ -63,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
-#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
+#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:196 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
-#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
+#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:198 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Energiesparen"
-#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
+#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1520
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
+#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1515
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
-#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
+#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1526
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Erweitertes Energiesparen"
@@ -247,7 +249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
-"Schema wechseln? "
+"Schema wechseln?"
#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
@@ -295,24 +297,24 @@ msgid ""
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
-"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
-"definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein anderer "
-"Benutzter remote angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
-"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
+"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
+"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
-"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
-"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
-"diese Option wirklich verwenden?"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
-"Die Blacklist des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine Blacklist "
-"importieren?"
+"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
+"Liste importieren?"
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
@@ -334,27 +336,27 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Abmeldedialog"
-#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:185
-#: kpowersave.cpp:2383
+#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:186
+#: kpowersave.cpp:2351
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
-#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:189
-#: kpowersave.cpp:2386
+#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:190
+#: kpowersave.cpp:2354
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "CPU Policy Energiesparen"
+msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten"
#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "CPU Policy Dynamisch"
+msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung"
#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "CPU Policy Leistung"
+msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung"
#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
msgid "Set Brightness to"
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "KPowersave Informations Dialog"
#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
+msgstr "Prozessoren"
#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
@@ -437,9 +439,9 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aktuelles CPU-Frequenzverhalten:"
+msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
-#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "nein"
#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
-msgstr "HAL Daemon:"
+msgstr "HAL-Dienst:"
#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
@@ -506,27 +508,27 @@ msgstr "Wollen Sie die vordefinierte Blacklist importieren?"
#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Schalte CPUs/Kerne ab"
+msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten"
#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Max. aktive CPUs:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren:"
#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Max. aktive CPUs/Kerne:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:"
#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Min. aktive CPUs:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren:"
#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Min. aktive CPUs/Kerne:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:"
#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Aktiviere abschalten von CPUs/Kernen"
+msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren"
#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
@@ -537,8 +539,8 @@ msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
-"Sie können einzelne CPUs/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu senken "
-"und die Laufzeit der Batterie verlängern."
+"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu "
+"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern."
#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
@@ -582,11 +584,11 @@ msgstr "Schalte folgende Geräte aus:"
#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
-msgstr "Schalte folgende Geräte aus:"
+msgstr "Folgende Geräte einschalten:"
#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Schalte folgende Geräte wieder ein:"
+msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
@@ -594,11 +596,11 @@ msgstr "Schalte folgende Geräteklassen aus:"
#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Schalte folgende Geräteklassen ein:"
+msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:"
#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Schalte folgende Geräteklassen wieder ein:"
+msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:"
#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
@@ -650,49 +652,50 @@ msgid ""
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
-"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
-"definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
-"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
+"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
-"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
-"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
-"diese Option wirklich verwenden?"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Versuche nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen."
+msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen."
#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
-"Reduziere den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-"
-"Kern zu benutzen statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen."
+"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. "
+"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere "
+"Prozessoren zu verteilen."
#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Die globale Konfiguration konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden."
#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Die geforderte Scheme-Konfiguration konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden."
#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Konfigurieren Sie das aktuelle Scheme."
+msgstr "Das aktuelle Schema einrichten."
#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Versuche, die Standardkonfiguration zu laden."
+msgstr "Versuche, die Standardeinrichtung zu laden."
#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr ""
-"Möglicherweise ist die globale Konfigurationsdatei leer oder nicht mehr "
+"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr "
"vorhanden."
#: dummy.cpp:94
@@ -722,9 +725,8 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Berichten ..."
#: dummy.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
-msgstr "Suspend wird von diesem Computer nicht unterstützt"
+msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -813,161 +815,147 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation."
-#: kpowersave.cpp:171
+#: kpowersave.cpp:172
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave konfigurieren ..."
+msgstr "KPowersave einrichten ..."
-#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
+#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Benachrichtigungen konfigurieren ..."
+msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
-#: kpowersave.cpp:178
+#: kpowersave.cpp:179
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Power-Management-Modul starten ..."
-#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
+#: kpowersave.cpp:193 kpowersave.cpp:2357
msgid "Standby"
msgstr "Stand-by"
-#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
+#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
-#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
+#: kpowersave.cpp:209 kpowersave.cpp:210
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Setze aktives Schema"
-#: kpowersave.cpp:215
+#: kpowersave.cpp:216
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
-#: kpowersave.cpp:224
-msgid "&KPowersave Handbook"
-msgstr "&KPowersave Handbuch"
-
-#: kpowersave.cpp:227
-msgid "&Report a bug ..."
-msgstr "&Melde einen Fehler ..."
-
-#: kpowersave.cpp:229
-msgid "&About KPowersave"
-msgstr "&Über KPowersave"
-
-#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
-#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
-#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
-#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
+#: kpowersave.cpp:280 kpowersave.cpp:631 kpowersave.cpp:639 kpowersave.cpp:686
+#: kpowersave.cpp:693 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:749 kpowersave.cpp:798
+#: kpowersave.cpp:805 kpowersave.cpp:1158 kpowersave.cpp:1279
+#: kpowersave.cpp:1308 kpowersave.cpp:2261
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: kpowersave.cpp:285
+#: kpowersave.cpp:280
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Konnte keine Schemata finden."
-#: kpowersave.cpp:468
+#: kpowersave.cpp:463
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Keine Informationen über den Batteriezustand und Stromversorgung verfügbar."
-#: kpowersave.cpp:471
+#: kpowersave.cpp:466
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Angeschlossen -- komplett geladen"
-#: kpowersave.cpp:475
+#: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in"
msgstr "Angeschlossen"
-#: kpowersave.cpp:479
+#: kpowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
-#: kpowersave.cpp:482
+#: kpowersave.cpp:477
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
-#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
+#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
-#: kpowersave.cpp:489
+#: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
-#: kpowersave.cpp:495
+#: kpowersave.cpp:490
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
-#: kpowersave.cpp:499
+#: kpowersave.cpp:494
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen"
-#: kpowersave.cpp:506
+#: kpowersave.cpp:501
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- Batterie wird geladen"
-#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
+#: kpowersave.cpp:632 kpowersave.cpp:640
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Das YaST Power-Management-Modul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
"Sie ob es installiert ist."
-#: kpowersave.cpp:718
+#: kpowersave.cpp:686
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Hibernate fehlgeschlagen"
-#: kpowersave.cpp:726
+#: kpowersave.cpp:694
msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Hibernate durch Administrator deaktiviert"
+msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
-#: kpowersave.cpp:774
-#, fuzzy
+#: kpowersave.cpp:742
msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Suspend fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
-#: kpowersave.cpp:782
-#, fuzzy
+#: kpowersave.cpp:750
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert."
+msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
-#: kpowersave.cpp:830
+#: kpowersave.cpp:798
msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fehlgeschlagen"
-#: kpowersave.cpp:837
+#: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Standby durch Administrator deaktiviert"
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
-#: kpowersave.cpp:877
+#: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivität festgestellt."
-#: kpowersave.cpp:878
+#: kpowersave.cpp:846
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen' Schalter bevor der "
"Countdown abgelaufen ist."
-#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
+#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspend"
-#: kpowersave.cpp:880
+#: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Der Computer suspendiert automatisch in: "
+msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
-#: kpowersave.cpp:912
+#: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Das System wird nun suspendiert"
+msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
-#: kpowersave.cpp:1103
+#: kpowersave.cpp:1071
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
-"Das DCOP Interface um externe Speichermedien auszuhängen konnte nicht "
-"aufgerufen werden."
+"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
+"nicht aufgerufen werden."
-#: kpowersave.cpp:1108
+#: kpowersave.cpp:1076
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -983,20 +971,20 @@ msgstr ""
"(Warnung: Ein Fortsetzen des Suspendierens kann Datenverlust zur Folge "
"haben!)"
-#: kpowersave.cpp:1116
+#: kpowersave.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
-#: kpowersave.cpp:1117
+#: kpowersave.cpp:1085
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Trotzdem Suspendieren"
-#: kpowersave.cpp:1117
+#: kpowersave.cpp:1085
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Suspend abbrechen"
-#: kpowersave.cpp:1191
+#: kpowersave.cpp:1159
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1005,39 +993,39 @@ msgstr ""
"Problem \n"
"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
-#: kpowersave.cpp:1213
+#: kpowersave.cpp:1181
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Der Laptop wurde geschlossen."
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1193
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Der Laptop wurde geöffnet."
-#: kpowersave.cpp:1293
+#: kpowersave.cpp:1261
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Soll KPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
-#: kpowersave.cpp:1294
+#: kpowersave.cpp:1262
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: kpowersave.cpp:1295
+#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch Starten"
-#: kpowersave.cpp:1295
+#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nicht Starten"
-#: kpowersave.cpp:1312
+#: kpowersave.cpp:1280
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Die CPU Frequenz Einstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
+msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
-#: kpowersave.cpp:1341
+#: kpowersave.cpp:1309
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
-#: kpowersave.cpp:1671
+#: kpowersave.cpp:1639
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
@@ -1045,35 +1033,35 @@ msgstr ""
"Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n"
"Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
-#: kpowersave.cpp:1682
+#: kpowersave.cpp:1650
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen."
-#: kpowersave.cpp:1708
+#: kpowersave.cpp:1676
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: kpowersave.cpp:1709
+#: kpowersave.cpp:1677
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr ""
"Kann keine Informationen von HAL erhalten. Möglicherweise läuft der HAL "
"Daemon nicht."
-#: kpowersave.cpp:1995
+#: kpowersave.cpp:1963
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Der Batteriestatus steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
-#: kpowersave.cpp:2004
+#: kpowersave.cpp:1972
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Der Batteriestatus steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
-#: kpowersave.cpp:2015
+#: kpowersave.cpp:1983
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1081,72 +1069,70 @@ msgid ""
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
-"%2 Minute(n).\n"
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n).\n"
"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
"Steckdose an\n"
-" ansonsten wird der Computer in 30 Sekunden heruntergefahren"
+" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
-#: kpowersave.cpp:2026
+#: kpowersave.cpp:1994
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
-"%2 Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren "
-"Rechner an die Steckdose an."
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
+"an die Steckdose an."
-#: kpowersave.cpp:2146
+#: kpowersave.cpp:2114
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Netzstecker eingesteckt"
-#: kpowersave.cpp:2148
+#: kpowersave.cpp:2116
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Netzstecker entfernt"
-#: kpowersave.cpp:2187
+#: kpowersave.cpp:2155
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
-#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
+#: kpowersave.cpp:2172 kpowersave.cpp:2177 kpowersave.cpp:2182
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
-#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233
msgid "hibernation"
-msgstr "Hibernate"
+msgstr "Winterschlaf"
-#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
+#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhezustand"
-#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
msgid "standby"
-msgstr "Stand-by"
+msgstr "Energiesparmodus"
-#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
+#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
-#: kpowersave.cpp:2294
+#: kpowersave.cpp:2262
msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu gemountet werden."
+msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
-#: kpowersave.cpp:2302
+#: kpowersave.cpp:2270
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
-#: kpowersave.cpp:2307
+#: kpowersave.cpp:2275
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wollen Sie die Log Datei anschauen?"
-#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
+#: kpowersave.cpp:2276 kpowersave.cpp:2302
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fehler während %1"
@@ -1154,7 +1140,7 @@ msgstr "Fehler während %1"
#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "KPowersave Logdatei Betrachter: %1 "
+msgstr "KPowersave Logdatei Betrachter: %1"
#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
@@ -1175,9 +1161,8 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Versuche anderen Dateinamen ..."
#: main.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "KDE Frontend für Energiemanagement, Batterieüberwachung und Suspend"
+msgstr "TDE Frontend für Energiemanagement, Batterieüberwachung und Suspend"
#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
@@ -1194,6 +1179,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
@@ -1323,22 +1310,22 @@ msgstr "nach:"
#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Liste bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Computer:"
+msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
-msgstr "Autodimm"
+msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Aktiviere automatisches Dimmen des Bildschirms"
+msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
@@ -1355,12 +1342,12 @@ msgstr "abdunkeln auf:"
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "CPU-Frequenzverhalten"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten:"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
@@ -1455,13 +1442,13 @@ msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
-"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Computer "
-"am Stromnetz befindet oder auf Batterie läuft."
+"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
+"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
#: configure_Dialog.ui:1700
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Batteriebetrieb:"
+msgstr "Akkubetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1767
#, no-c-format
@@ -1516,17 +1503,17 @@ msgstr "Allgemeine Blacklisten"
#: configure_Dialog.ui:2024
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Autosuspend Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:2066
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Autodimm Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@@ -1561,13 +1548,22 @@ msgstr "Prozessorstatus"
#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Form1"
#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Speichern als ..."
+#~ msgid "&KPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&KPowersave Handbuch"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Melde einen Fehler ..."
+
+#~ msgid "&About KPowersave"
+#~ msgstr "&Über KPowersave"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"