summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: e78288f6b34d3db7830c883a276e643c28507f0d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
# translation of kpowersave.ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Общий черный список"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Схема:"

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Выбранная запись удалена."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Невозможно удалить выбранную запись."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Вставлена новая запись."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Запись уже существует. Новая запись не добавлена."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Пустая запись не была добавлена."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается"

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:196 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:198 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Энергосбережение"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1520
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1515
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Шумоподавление"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1526
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Расширенное энергосбережение"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Включение особых параметров заставки. \n"
"Примечание: если выбрано, то глобальные параметры заставки\n"
"перезаписываются на время работы kpowersave."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Отключение заставки. \n"
"Примечание: если выбрано, то глобальные пареметры заставки \n"
"перезаписываются на время работы kpowersave."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Гашение экрана вместо использования конкретной заставки. \n"
"Примечание: Работает только с KScreensaver."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Включение особых параметров DPMS.\n"
"Примечание: Если выбрано, глобальные параметры DPMS\n"
"перезаписываются на время работы kpowersave."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Отключение поддержки DPMS."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr ""
"Если выбрано, экран блокируется при переходе в спящий или ждущий режим."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Если выбрано, экран блокируется при запуске события закрытия крышки ноутбука."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Этот флажок используется для включения или отключения автоматического "
"перехода компьютера в спящий режим."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Активировать это действие, если пользователь не работал некоторое время \n"
"(больше чем 0 минут). Если пусто - ничего не произойдет."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Все параметры заставки и DPMS, относящиеся к схеме."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Все параметры яркости экрана, относящиеся к схеме."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr ""
"Все параметры автоматического перехода в спящий режим, относящиеся к схеме."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Здесь можно изменить яркость вашего дисплея.\n"
"Используйте ползунок для изменения яркости для проверки.\n"
"Чтобы вернуть предыдущий уровень, нажмите кнопку\n"
"'Сброс'."

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "Используйте эту кнопку для восстановления предыдущей яркости экрана."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Нажмите эту кнопку для удаления выбранной схемы."

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "Нельзя удалить текущую схему питания от сети или батареи."

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Нельзя удалить схему пол умолчанию."

#: configuredialog.cpp:546
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Ваше оборудование поддерживает изменение яркости. Значения положений движка "
"в процентах соответствуют доступным уровням яркости вашего оборудования."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr ""
"Ваше оборудование в данный момент не поддерживает изменение яркости экрана."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "Выбрать автоматически"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "Заставка GNOME"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"Имеются несохраненные изменения в активной схеме.\n"
"Применить или отклонить эти изменения перед переходом на следущую схему?"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохраненные изменения"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Имеются несохраненные изменения.\n"
"Применить изменения перед выходом?"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Введите имя для новой схемы:"

#  Initialization dialog caption
#: configuredialog.cpp:1038
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "Настройка KPowersave"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Ошибка: Схема с этим названием уже существует.\n"

# power-off message
#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "Действительно удалить схему %1?"

#: configuredialog.cpp:1078
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Подтвердите удаление схемы."

#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Невозможно удалить выбранную схему."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Если выбран этот вариант, компьютер перейдет в спящий или "
"ждущий режим, если текущий пользователь был неактивен определенное времени, "
"даже если кто-либо подключен к серверу X удаленно.<br><br>Эта функция может "
"привести к проблемам с некоторыми программами, например проигрывателями "
"видео или программами записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в "
"черный список, установив флажок <b>Включить черный список, зависящий от "
"схемы</b> и нажав кнопку <b>Изменить черный список...</b>. Если это не "
"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
"автоматический переход в спящий режим.<br><br> Использовать этот вариант?"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr "Черный список выбранной схемы пуст. Импортировать общий черный список?"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "Не импортировать"

#: configuredialog.cpp:1416
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Общий черный список автоперехода в спящий режим."

#: configuredialog.cpp:1546
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Общий черный список снижения яркости экрана"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Диалоговое окно выхода"

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:186
#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233 kpowersave.cpp:2351
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:190
#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238 kpowersave.cpp:2354
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Политика энергосбережения для процессора"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "Политика динамической частоты процессора"

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Политика производительности процессора"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Установить яркость"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
msgid "KPowersave"
msgstr "KPowersave"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунд"

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Информационный диалог KPowersave"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr "Процессоры"

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Состояние батареи:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Батарея %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Процессор %1"

#: detaileddialog.cpp:230
msgid "not present"
msgstr "отсутствует"

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr "заряжена"

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 ч до окончания зарядки"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 ч осталось"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v МГц"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "выключeн"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "подключен"

#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "отключен"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Текущая схема:"

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Критическое"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Разряжено"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "ок"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Установка поддержки управления яркостью:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "да"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "нет"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "Демон HAL:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "работает"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "не работает"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "Если текущий рабочий стол не активен, то перевести экран на:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Уменьшать яркость дисплея при простое"

#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Здесь можно добавить программы, которые не допустят уменьшения яркости "
"экрана во время своей работы."

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Импортировать предопределенный чёрный список?"

#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Выключить процессоры/ядра"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Макс. работающих процессоров:"

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Макс. работающих процессоров/ядер:"

#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Мин. работяющих процессоров:"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Мин. работающих процессоров/ядер:"

#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Разрешить отключение процессоров/ядер"

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "У вас многопроцессорная/многоядерная машина."

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"Можно отключать процессоры/ядра для уменьшения потребления энергии и "
"экономии батареи."

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Класс устройств"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "включить"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Включить"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "выключить"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Выключить"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "включено"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "ничего не делать"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Выключить следующие устройства:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Включить следующие устройства"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Повторно включить следующие устройства"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Выключить следующие классы устройств:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Включить следующие классы устройств"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Повторно включить следующие классы устройств"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Если схема включена, все устройства снова включены."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Это экспериментальная возможность."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Если с этой функцией возникли проблемы, сообщите авторам."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Выберите одно из доступных устройств и нажмите "

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Выберите один из доступных классов устройств и нажмите "

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Выберите одно или несколько доступных устройств и нажмите "

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Выберите один или несколько доступных классов устройств и нажмите "

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Обратите внимание: Если, например, вы отключите сетевое устройство, то "
"потеряете подключение к Интернету."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Если вы выберете этот вариант, компьютер может перейти в "
"спящий или ждущий режим, если текущий пользователь ничего не делал "
"определенное время.<br><br>Эта функция может привести к проблемам с "
"некоторыми программами, например проигрывателями видео или программами "
"записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в черный список, "
"установов флажок <b>Включить черный список, зависящий от схемы</b> и нажакв "
"кнопку<b>Изменить черный список...</b>. Если добавление в черный список не "
"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
"автоматический переход в спящий режим засыпание.<br><br> Использовать этот "
"вариант?"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Попытка использовать только один процессор или одно ядро"

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
"Скоратить энергопотребление, пытаясь использовать только один процессор или "
"одно ядро вместо  распределения работы между всеми процессорами или ядрами."

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Невозможно загрузить глобальную настройку."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Невозможно загрузить настройку требуемой схемы."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Настройка текущей схемы."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Попытка загрузить настройку по умолчанию."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Возможно, файл глобальной настройки пустой или отсутствует."

#: dummy.cpp:94
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Невозможно подключиться к D-Bus. Скорее всего, демон D-Bus не запущен."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Схема переключена на %1.\n"
"Отключены устройства: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Схема переключена на %1.\n"
"Включены устройства: %2"

#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
msgstr "Отчёт ..."

#: dummy.cpp:98
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr ""
"Спящий режим с сохранением состояния в памяти не поддерживается на вашей "
"машине."

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr ""
"Отправьте, пожалуйста, вывод %1 сообщением электронной почты для %2. Спасибо!"

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr "Потребление энергии"

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver не найден"

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Попытка блокировать с помощью XScreensaver или xlock"

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver не найден"

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Попытка блокировать экран с помощью xlock."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver и xlock не найдены. Невозможно заблокировать экран. Проверьте "
"вашу установку."

#: dummy.cpp:111
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "Демон D-Bus:"

#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "Демон ConsoleKit:"

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Автопереход в спящий режим включен:"

#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Автоснижение яркости экрана включено:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Активный сеанс:"

#: dummy.cpp:119
#, fuzzy
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в:"

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не удалось вызвать %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не удалось установить %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "%1 остановлен. Текущий сеанс рабочего теперь неактивен."

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "%1 перезапущен. Текущий сеанс рабочего теперь снова активен."

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
"режим.Проверьте установку системы."

#: kpowersave.cpp:172
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Настроить KPowersave..."

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..."

#: kpowersave.cpp:179
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"

#: kpowersave.cpp:193 kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
#: kpowersave.cpp:2357
msgid "Standby"
msgstr "Ждущий режим"

#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Установить политику частоты ЦП"

#: kpowersave.cpp:209 kpowersave.cpp:210
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Установить активную схему"

#: kpowersave.cpp:216
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Отключить действия при неактивности"

#: kpowersave.cpp:280 kpowersave.cpp:631 kpowersave.cpp:639 kpowersave.cpp:686
#: kpowersave.cpp:693 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:749 kpowersave.cpp:798
#: kpowersave.cpp:805 kpowersave.cpp:1158 kpowersave.cpp:1279
#: kpowersave.cpp:1308 kpowersave.cpp:2261
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#  Error message
#: kpowersave.cpp:280
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Невозможно найти схемы."

#: kpowersave.cpp:463
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"

#: kpowersave.cpp:466
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"

#: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in"
msgstr "Подключен к сети"

#: kpowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"

#: kpowersave.cpp:477
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"

#: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Подключен к сети - нет батареи"

#: kpowersave.cpp:490
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:494
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"

#: kpowersave.cpp:501
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряжается"

#: kpowersave.cpp:632 kpowersave.cpp:640
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
"ли он."

#: kpowersave.cpp:686
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"

#: kpowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."

#: kpowersave.cpp:742
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"

#: kpowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."

#: kpowersave.cpp:798
msgid "Standby failed"
msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"

#: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим отключен администратором."

#: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Обнаружено отсутствие активности."

#: kpowersave.cpp:846
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим"

#: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим в:"

#: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система начинает переход в спящий режим"

#: kpowersave.cpp:1071
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."

#: kpowersave.cpp:1076
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
"Не удалось размонтировать внешние носители до перехода в спящий или ждущий "
"режим. \n"
" (Причина: %1)\n"
" \n"
" Продолжить переход в спящий/ждущий режим? \n"
"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
"данных!)"

#: kpowersave.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Ошибка при подготовке %1"

#: kpowersave.cpp:1085
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Все равно перейти в спящий режим"

#: kpowersave.cpp:1085
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Отменить переход в спящий режим"

#: kpowersave.cpp:1159
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
"методом блокировки или другая."

#: kpowersave.cpp:1181
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Крышка была закрыта."

#: kpowersave.cpp:1193
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Крышка была открыта."

#: kpowersave.cpp:1261
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматически запускать KPowersave при входе в систему?"

#: kpowersave.cpp:1262
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"

#: kpowersave.cpp:1280
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."

#: kpowersave.cpp:1309
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не удалось включить схему %1."

#: kpowersave.cpp:1639
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"Демон D-Bus не запущен.\n"
"Функции будут доступны после запуска: /etc/init.d/dbus start"

#: kpowersave.cpp:1650
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Не показывать это сообщение."

#: kpowersave.cpp:1676
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"

#: kpowersave.cpp:1677
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "Не удалось получить информацию из HAL. Возможно, haldaemon не запущен."

#: kpowersave.cpp:1963
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."

#: kpowersave.cpp:1972
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."

#: kpowersave.cpp:1983
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания. В противном "
"случае\n"
"система автоматически выключится через 30 с"

#: kpowersave.cpp:1994
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."

#: kpowersave.cpp:2114
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер питания подключен"

#: kpowersave.cpp:2116
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер питания отключен"

#: kpowersave.cpp:2155
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Переключено на схему: %1"

#: kpowersave.cpp:2172 kpowersave.cpp:2177 kpowersave.cpp:2182
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система начинает переход в %1."

#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Система восстановлена из %1."

#: kpowersave.cpp:2262
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."

#: kpowersave.cpp:2270
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"

# power-off message
#: kpowersave.cpp:2275
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "просмотреть файл журнала?"

#: kpowersave.cpp:2276 kpowersave.cpp:2302
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Ошибка при %1"

#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Средство просмотра файлов журнала KPowersave: %1"

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?."

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Ошибка при сохранении файла журнала"

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr "Файл уже существует."

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Попробуйте другое имя файла..."

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
"спящего режима."

#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Принудительно снова проверить поддержку ACPI"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""
"Отслеживать точки входа в функции и выхода из них для отладочных целей\n"

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текуший сопроводитель"

#: main.cpp:62
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Для разработчиков энергосбережения и интеграция с D-Bus"

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Разработчик энергосбережения и тестировщик"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Добавлен основной подробный диалог"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Параметры KPowersave"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Параметры схемы"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Заставка и DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ждущий режим после:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Только выключить экран"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Отключить заставку"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Включить параметры конкретной заставки"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Спящий режим после:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Выключить после:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Выключить управление питанием монитора"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " мин"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: configure_Dialog.ui:514
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Включить автопереход в спящий режим"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "после:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..."

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:"

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Автоуменьшение яркости"

#: configure_Dialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "снизать яркость до:"

#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Политика частоты ЦП"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Установить политику частоты ЦП:"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Отключить уведомления"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Общие параметры"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
"Определите уровень предупреждения при разряде батареи (в процентах) и "
"соответствующее действие при достижении этого уровня:"

#  combo box
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Уровень предупреждения:"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Низкий уровень:"

#  combo box
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критический уровень:"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "если достигнут, вызвать:"

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "События кнопок"

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
"Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей "
"кнопки:"

#: configure_Dialog.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:"

#  combo box
#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Sleep button:"
msgstr "Кнопка спящего режима:"

#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закрытия крышки:"

#  combo box
#: configure_Dialog.ui:1516
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопка питания:"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Схемы по умолчанию"

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
"Выберите следующие схемы как схемы по умоолчанию при питании системы "
"питается от сети или от батареи."

#  summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1700
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема питания от батареи:"

#  summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1767
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема питания от электросети:"

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Блокировать экран"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Блокировать экран с помощью:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки"

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "Автоматический запуск KPowersave при входе в систему"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Общие черные списки"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."

#: configure_Dialog.ui:2066
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..."

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "kpowersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Общие сведения"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Состояния батареи"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер питания"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Потребление энергии:"

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "Состояние процессора"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Сохранить как..."

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"

#~ msgid "Hibernation failed"
#~ msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"

#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
#~ msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed"
#~ msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
#~ msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."

#, fuzzy
#~ msgid "hibernation"
#~ msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"

#, fuzzy
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Ждущий режим"

#  combo box
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка спящего режима:"

#~ msgid "&KPowersave Handbook"
#~ msgstr "Руководство по KPowersave"

#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"

#~ msgid "&About KPowersave"
#~ msgstr "О программе"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"

# cancel button label
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортировать"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разное"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Справка"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

# ok button label
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Справка"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Отменить"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "Демон HAL:"

#~ msgid "Remo&ve"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Modules unloaded:"
#~ msgstr "Модули выгружены:"

#~ msgid "Powersave Daemon:"
#~ msgstr "Демон энергосбережения:"

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружен простой системы.\n"
#~ " Компьютер автоматически заснет через %1 секунд."

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружен простой системы.\n"
#~ " Экран погаснет через %1 секунд на %2%."

#~ msgid ""
#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы знаете, что это работает, вы можете заменить автоопределение "
#~ "настройкой SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" в файле /etc/powersave/sleep."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно найти схемы. Возможно демон powersave не запущен.\n"
#~ "Запуск службы должен помочь: /etc/init.d/powersaved start"

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
#~ "disk."
#~ msgstr "Для засыпания на диск требуется работающий демон powersave."

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
#~ "RAM."
#~ msgstr "Для засыпания в память требуется работающий демон powersave."

#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
#~ msgstr "Для ждущего режима требуется работающий демон powersave."

#~ msgid ""
#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
#~ msgstr ""
#~ "Эта схема поддерживает отключение устройств. Это экспериментальная "
#~ "функция для большей экономии  батареи ноутбука. При выборе это схемы "
#~ "могут возникнуть проблемы. Функция настраивается через файл конфигурации "
#~ "powersave. Об ошибках сообщайте на через форму via http://www.opensuse."
#~ "org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Включить схему (на свой собственный риск)?"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продолжить"

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon is not running.\n"
#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
#~ msgstr ""
#~ "Демон энергосбережения не работает.\n"
#~ "Запуск службы увеличит производительность: /etc/init.d/powersaved start"

#~ msgid "checking resume kernel"
#~ msgstr "проверка восстановления ядра"

#~ msgid "checking for swap partition"
#~ msgstr "проверка раздела подкачки"

#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
#~ msgstr "размонтирование разделов FAT/NTFS"

#~ msgid "stopping services"
#~ msgstr "остановка служб"

#~ msgid "stopping service:"
#~ msgstr "остановка службы:"

#~ msgid "unloading modules"
#~ msgstr "выгрузка модулей"

#~ msgid "unloading module:"
#~ msgstr "выгрузка модуля:"

#~ msgid "syncing file systems"
#~ msgstr "синхронизания файловых систем"

#~ msgid "preparing bootloader"
#~ msgstr "подготовка загрузчика"

#~ msgid "Edit General Blacklist..."
#~ msgstr "Изменить общий черный список..."

#~ msgid " -- %1 MHz"
#~ msgstr "-- %1 МГц"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "включено"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "В"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Из"

#~ msgid ""
#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
#~ "check your DBUS configuration and installation. "
#~ msgstr ""
#~ "Вам запрещено подключаться к демону энергосбережения через DBUS. "
#~ "Проверьте настройки DBUS."