summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 508194855e31d2bf9544e4b102c7c49e94fd4797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
# translation of kpowersave-2.po to
# Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kpowersave/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bilinmeyen, Ercan Ersoy"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Bilinmeyen, ercanersoy@ercanersoy.net"

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Genel Kara Liste"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Düzen: "

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Seçilen girdi silindi."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Seçilen girdi silinemedi."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Yeni eklenmiş girdi."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Bu girdi zaten var. Yeni girdi eklenmedi."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Boş girdi eklenmedi."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor"

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Başarım"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Güç Koruma"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Gelişmiş Güç Koruma"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Bu, ekran koruyucu özel ayarlarını etkinleştirir. \n"
"Not: Eğer, seçilirse kpowersave çalıştığı sürece \n"
"genel ekran koruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Ekran koruyucuyu kapat. \n"
"Not: Eğer seçilirse kpowersave çalıştığı sürece \n"
"genel ekran koruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Ekran koruyucu kullanmak yerine ekranı boş bırakır.\n"
"Not: Sadece KScreensaver ile çalışabilir."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) etkinleştirir.\n"
"Not: Eğer seçilirse, kpowersave çalışırken \n"
"genel ekran güç yönetimi sistemi ayarlarınızın üzerine yazılır."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) kapat."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Seçilirse, askıya almada ya da beklemede ekran kilitlenir."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr "Seçilirse, kapağı kapatma olayı tetiklendiğinde ekran kilitlenir."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Bu kutuyu kullanarak bilgisayarın otomatik olarak askıya alınmasını "
"etkinleştirin ya da kapatın."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Kullanıcı tanımlanan süre içerisinde hiçbir işlem yapmazsa bu işlemi aktif "
"et \n"
"(0 dakikadan daha büyük). Boş bırakırsanız hiçbir şey olmaz."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Tüm düzen tabanlı ekran koruyucu ve DPMS ayarları."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Tüm düzen tabanlı ekran parlaklığı ayarları."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Tüm düzen tabanlı otomatik askıya alma ayarları."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Buradan ekranınızın parlaklığını değiştirebilirsiniz. \n"
"Kaydırıcıyı kullanarak parlaklığı hemen değiştirebilirsiniz.\n"
"Parlaklığı eski düzeyine getirmek için 'Sıfırlama'\n"
"düğmesine basın. "

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr ""
"Kaydırıcıyı ve parlaklığı eski konumuna almak için bu düğmeyi kullanın."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Seçili düzeni silmek için bu düğmeye basın."

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "Şu anki AC veya batarya düzenini silemezsiniz."

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Öntanımlı düzeni silemezsiniz."

#: configuredialog.cpp:546
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Donanımınız parlaklık değiştirmeyi destekliyor. Kaydırıcı değerleri yüzdelik "
"olarak donanımınızın sağladığı parlaklık düzeylerine göre "
"aralıklandırılmıştır."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Donanımınız ekran parlaklığını değiştirme özelliğini desteklemiyor."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Seç"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "TDE Ekran Koruyucu"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME Ekran Koruyucu"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"Aktif düzende kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
"Sonraki düzene geçilmeden ya da değişiklikler iptal edilmeden önce "
"uygulansın mı?"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
"İptal edilmeden önce değişiklikler uygulansın mı?"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Lütfen yeni düzen için bir ad girin:"

#: configuredialog.cpp:1038
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "KPowersave Yapılandırması"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Hata: Aynı ada sahip bir düzen zaten mevcut.\n"

#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "%1 isimli düzeni silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: configuredialog.cpp:1078
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Düzen silmeyi onaylayınız"

#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Seçilen düzen silinemedi."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Not:</b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre "
"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar askıya almaya ya da bekletmeye geçecektir, "
"hatta bazı kişiler X sunucusuna uzaktan bağlanabilir.\n"
"\n"
"Bu özellik, video oynatıcı ve CD yazıcı gibi programlarla kullanıldığında "
"bazı problemlere de yol açabilir. Bu programlar, <b>Düzen tabanlı kara "
"listeyi etkinleştir</b> seçeneği işaretlenerek ve <b>Kara listeyi düzenle... "
"</b> seçeneği tıklanarak kara listeye alınabilir. Eğer bu olmazsa sorunu "
"bildirin ya da otomatik askıya almayı etkisizleştirin. \n"
"\n"
"Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr "Seçilen düzen için kara liste boş. Genel kara liste kullanılsın mı?"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "İçeri Aktarma"

#: configuredialog.cpp:1416
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Genel Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"

#: configuredialog.cpp:1546
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Genel Soluklaştırma Kara Listesi"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Çıkış Penceresi"

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:185
#: kpowersave.cpp:2383
msgid "Hibernate"
msgstr "Hazırda Beklet"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:189
#: kpowersave.cpp:2386
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "CPU Güç Koruma planı"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "CPU Dinamik planı"

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "CPU Performans planı"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Parlaklığı Ayarla"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
msgid "KPowersave"
msgstr "KPowersave"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 saniye"

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "KPowersave Bigilendirme Penceresi"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr "CPU'lar"

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Pil durumu:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Batarya %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "İşlemci %1"

#: detaileddialog.cpp:230
msgid "not present"
msgstr "mevcut değil"

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr "dolu"

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1: %2 saat dolana kadar"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 saat kaldı"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "devre dışı bırakıldı"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "fişe takılı"

#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "fiş çekili"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Şimdiki Düzen: "

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki CPU Frekans Davranışı:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Düşük"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "tamam"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Parlaklık ayarları destekleniyor:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "evet"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "hayır"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "HAL Servisi:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "çalışıyor"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "çalışmıyor"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "Oturumu açmış olan kullanıcı aktif değilse, ekranı şöyle soluklaştır:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Hareketsizlik durumunda soluklaştırılmış ekranı etkinleştir"

#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
msgstr "Kara Liste"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Ekran görüntüsünün soluklaştırılmasını etkileyen programlar varsa buraya "
"eklemelisiniz."

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Önceden hazırlanmış bir kara listeyi almak istiyor musunuz?"

#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "CPU'ları/Çekirdekleri Etkisizleştir"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Çalışan En Fazla CPU:"

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Çalışan En Fazla CPU/Çekirdek:"

#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Çalışan En Az CPU:"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Çalışan En Az CPU/Çekirdek:"

#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "CPU'ları/Çekirdekleri Anahtarlamaya İzin Ver"

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Çok işlemcili veya çok çekirdekli bir makineye sahipsiniz."

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"İşlemcileri veya çekirdekleri etkisizleştirebilirsiniz ve güç tasarrufu "
"yapabilirsiniz."

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Aygıt sınıfı"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "etkinleştir"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "etkisizleştir"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Etkisizleştir"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "etkinleştirildi"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "hiçbir şey yapma"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Bu aygıtları etkisizleştir:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Bu aygıtları etkinleştir"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Bu aygıtları yeniden etkinleştir"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Bu aygıt sınıflarını yeniden etkinleştir:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Bu aygıt sınıflarını etkinleştir"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Bu aygıt sınıflarını yeniden etkinleştir"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Eğer bu düzen seçildiyse tüm aygıtlar yeniden etkinleştirilmiş olur."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Bu, deneysel bir özelliktir."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Bu özellikle ilgili bir sorun yaşadıysanız lütfen hatayı bildirin."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Mevcut aygıtlardan birini seçin ve üzerine tıklayın "

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Mevcut aygıt sınıflarından birini seçin ve üzerine tıklayın "

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Mevcut aygıtlardan birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine tıklayın "

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Mevcut aygıt sınıflarından birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine "
"tıklayın "

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Lütfen dikkat: Eğer ağ aygıtınızı etkisizleştirirseniz İnternet bağlantınız "
"kesilecektir."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Not:</b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre "
"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar askıya almaya ya da bekletmeye geçecektir. \n"
"\n"
"Bu özellik video oynatıcı ve CD yazıcı gibi programlarla kullanıldığında "
"bazı sorunlara yol açabilir. Bu programlar,  <b>Düzen tabanlı kara listeyi "
"etkinleştir</b> seçeneği işaretlenerek kara listeye alınabilir. Ardından, <b>"
"Kara listeyi düzenle...</b> seçeneği tıklanarak işlem yapılır. Eğer, bu "
"olmazsa sorunu bildirin ya da otomatik askıya almayı etkisizleştirin. \n"
"\n"
"Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Yalnızca bir CPU'yla/çekirdekle deneyiniz."

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
"Güç tüketimini azaltmak için işleri bütün/çoklu CPU'lara yaymak yerine "
"yalnızca bir CPU/çekirdek kullanınız."

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Genel yapılandırma yüklenemedi."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "İstenilen düzen yapılandırması yüklenemedi."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Kullanılan düzeni yapılandır."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Öntanımlı yapılandırmayı yüklemeyi dene."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Genel yapılandırma dosyası boş ya da yok."

#: dummy.cpp:94
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "D-BUS'a bağlanılamıyor. D-BUS servisi çalışmıyor olabilir."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"%1 düzeni seçildi.\n"
" Bu aygıtları etkisizleştir: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"%1 düzeni seçildi.\n"
" Bu aygıtları etkinleştir: %2"

#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
msgstr "Raporla..."

#: dummy.cpp:98
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "RAM'a askıya alma bu bilgisayarda desteklenmiyor."

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Lütfen, %1 çıktısını %2 adresine e-posta gönderin. Teşekkürler!"

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr "Güç tüketimi"

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver bulunamadı."

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "XScreensaver ya da xlock ile kilitlemeyi deneyiniz."

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver bulunamadı."

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Ekranı xlock kullanarak kilitlemeyi deneyiniz."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver ve xlock bulunamadı. Ekranın kilitlenmesi mümkün değil. "
"Kurulumunuzu denetleyiniz."

#: dummy.cpp:111
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-BUS servisi:"

#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "ConsoleKit servisi:"

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Otomatik askıya alma etkinleştirildi:"

#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Otomatik sönükleştirme etkinleştirildi:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "etkinleştirildi"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Oturum etkin:"

#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Bu görüntü %%1'e kadar sönükleşecek: "

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "%1 çağırılamıyor. Şu anki masaüstü oturumu etkin değil."

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "%1 düzenlenemiyor. Şu anki masaüstü oturumu etkin değil."

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "%1 durduruldu. Şu anki masaüstü oturumu şimdi etkisiz."

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "%1 yeniden başlatıldı. Şimdiki masaüstü oturumu şimdi yeniden etkin."

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"'pidof' başlatılamadı. Makine otomatik olarak askıya alınamadı.\n"
"Lütfen, kurulumunuzu denetleyin."

#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "&KPowersave'i Yapılandır"

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Bildirimleri Yapılandır..."

#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Güç Yönetim Modülünü Başlat..."

#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "Bekleme moduna geç"

#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU Frekans Davranışını Ayarla"

#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Etkin Düzeni Seç"

#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri etkisizleştir"

#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "&KPowersave El Kitabı"

#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Hata &bildirin..."

#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "KPowersave &Hakkında"

#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"

#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Herhangi bir düzen bulunamadı."

#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Batarya ve AC Adaptör durumu hakkında bilgi mevcut değil"

#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Fişe takılı -- tam dolu"

#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "Fişe takılı"

#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr ""
"Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (tam şarj edilene kadar kalan süre %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan zaman %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş"

#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Fişe takılı -- batarya yok"

#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Bataryayla çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan zaman %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Bataryayla çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş"

#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batarya şarj ediliyor"

#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"YaST Güç Yönetim Modülü Çalıştırılamıyor. Kurulu olup olmadığını denetleyin."

#: kpowersave.cpp:718
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Hazırda bekletme başarısız"

#: kpowersave.cpp:726
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Hazırda bekletme sistem yöneticisi tarafından etkisizleştirilmiş."

#: kpowersave.cpp:774
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Askıya alma başarısız"

#: kpowersave.cpp:782
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."

#: kpowersave.cpp:830
msgid "Standby failed"
msgstr "Beklemeye geçme başarısız"

#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Bekleme, sistem yöneticisi tarafından etkisizleştirilmiş."

#: kpowersave.cpp:877
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Etkisizlik algılandı."

#: kpowersave.cpp:878
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""
"%1'in durdurulması için geriye sayım tamamlanmadan 'İptal' düğmesine basınız."

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al"

#: kpowersave.cpp:880
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Bu bilgisayar sonra otomatik askıya alınacak: "

#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor"

#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Dış aygıtları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor."

#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
"Askıya almadan önce dış diskler sistemden ayrılamadı. \n"
" (Neden: %1)\n"
" \n"
" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n"
" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)"

#: kpowersave.cpp:1116
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata"

#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Her durumda askıya al"

#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Askıya almayı iptal et"

#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Ekran kilitlenemedi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n"
"veya başka bir sorun olmuş olabilir."

#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kapak kapatılmış."

#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kapak açılmış."

#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "KPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?"

#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "Soru"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Başla"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "Başlama"

#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "%1 CPU Frekansı Davranışı ayarlanamadı."

#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "%1 düzeni etkinleştirilmedi."

#: kpowersave.cpp:1671
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"DBUS servisi çalışmıyor.\n"
"Bunu çalıştırmanız tam işlevsellik sağlayacaktır: /etc/init.d/dbus start"

#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme."

#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "HAL yazılımından bilgi alınamadı. HAL servisi çalışmıyor olabilir."

#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batarya seviyesi UYARI durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 "
"dakika."

#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batarya seviyesi DÜŞÜK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 "
"dakika."

#: kpowersave.cpp:2015
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Batarya seviyesi KRİTİK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 "
"dakika.\n"
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu fişe takın. Aksi halde sistem "
"30 saniye sonra kapanacaktır"

#: kpowersave.cpp:2026
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Batarya seviyesi KRİTİK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 "
"dakika.\n"
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu fişe takın."

#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adaptör fişe takıldı"

#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC adaptör fişten çıkarıldı"

#: kpowersave.cpp:2187
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Düzen değiştirildi: %1"

#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem şimdi %1'a geçiyor."

#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
msgid "hibernation"
msgstr "hazırda beklet"

#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
msgid "sleep"
msgstr "uyku"

#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
msgid "standby"
msgstr "bekleme"

#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem %1'den geri yüklendi."

#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "(Tüm ) Dış depolama aygıtları tekrar bağlanamadı."

#: kpowersave.cpp:2302
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "%1 iken bir bilinmeyen hata oldu. Hata kodu: '%2'"

#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Günlük dosyasına bir göz atmak ister misiniz?"

#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "%1 iken hata"

#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "KPowesave Günlük Dosyası Görüntüleyicisi: %1"

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Dosya zaten var. Dosyanın üzerine yazılsın mı?"

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Günlük dosyasına kaydederken hata"

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr "Dosya zaten var."

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Başka bir dosya adı deneyiniz..."

#: main.cpp:43
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "TDE İçin Güç Yönetimi, Batarya İzleyicisi ve Askıya Alma Uygulaması"

#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "ACPI desteği için yeniden bir denetlemeye zorla"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr "İzleme işlevi girişi ve hata ayıklama için bırakma noktaları\n"

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "Şu anki geliştirici"

#: main.cpp:62
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Powersave geliştiricisi ve DBUS entegrasyonu"

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Powersave geliştiricisi ve sınayıcısı"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Ayrıntılı diyalog penceresi eklendi"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleme"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesini Düzenleme"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "KPowersave Ayarları"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Düzen Ayarları"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ekran Koruyucu ve DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Özel ekran güç yönetimi için etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ondan sonra bekle:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Ekranı yalnızca boş bırak"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ekran koruyucuyu etkisizleştir"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Özel ekran koruyucu ayarlarını etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Ondan sonra askıya al:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Ondan sonra gücü kapat:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Ekran güç yönetimini etkisizleştir"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " dakika"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: configure_Dialog.ui:514
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Düzen tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Düzen tanımlı kara listeyi etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "sonra:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Kara Listeyi Düzenle"

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Şu anki kullanıcı etkin değilse bilgisayar:"

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Otomatik soluklaştırma"

#: configure_Dialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ekran soluklaştırmayı etkinleştir"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "soluklaştır:"

#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU Frekans Davranışı Planı"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU Frekans Davranışı Politikası:"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Uyarıları Etkisizleştir"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batarya"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
"Batarya uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca "
"uygulanacak ilişkili eylemleri tanımlayın:"

#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Uyarı seviyesi:"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Düşük seviye:"

#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritik seviye:"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "eğer ulaşırsa çağır:"

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Düğme Eylemleri"

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:"

#: configure_Dialog.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diski Kullanarak Askıya Al Düğmesi:"

#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Askıya alma düğmesi:"

#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Kapak kapatma düğmesi:"

#: configure_Dialog.ui:1516
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Güç Düğmesi:"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Öntanımlı Düzenler"

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "Sistem AC veya batarya kullanırken bu düzenleri öntanımlı olarak seç."

#: configure_Dialog.ui:1700
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batarya şeması:"

#: configure_Dialog.ui:1767
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC düzeni:"

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Askıya almadan ya da beklemeden önce ekranı kilitle"

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Ekranı şununla kilitle:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Kapağı kapatma durumunda ekranı kilitle"

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Otomatik başla"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma"

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Genel Kara Listeler"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesini Düzenle..."

#: configure_Dialog.ui:2066
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Otomatik Soluklaştırma Kara Listesini Düzenle..."

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "kpowersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgi"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Batarya Durumu"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "AC Adaptör"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Güç Tüketimi: "

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "İşlemci Durumu"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Birinci Form"

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Farklı Kaydet..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "İçeriye Aktar"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diğer Ayarlar"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Yardım"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kaldır"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yardım"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bilgi"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "HAL başlngıç betiği:"

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n"
#~ "Sisteminiz %1 saniye sonra otomatik olarak askıya alınacak."

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n"
#~ "%2% için %1 saniye sonra ekranınız karartılacak."

#~ msgid ""
#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
#~ msgstr ""
#~ "/etc/powersave/sleep dosyasına SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" satırını "
#~ "ekleyerek bu tanımın üzerine yazmayı deneyebilirsiniz."

#~ msgid "Modules unloaded:"
#~ msgstr "Kaldırılan modüller:"

#~ msgid "checking resume kernel"
#~ msgstr "kernel yeniden yüklemesi kontrol ediliyor"

#~ msgid "checking for swap partition"
#~ msgstr "takas bölümü kontrol ediliyor"

#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
#~ msgstr "FAT/NTFS bölümleri ayrılıyor"

#~ msgid "stopping services"
#~ msgstr "servisler durduruluyor"

#~ msgid "stopping service:"
#~ msgstr "durdurulan servis:"

#~ msgid "unloading modules"
#~ msgstr "modüller kaldırılıyor"

#~ msgid "unloading module:"
#~ msgstr "kaldırılan modül:"

#~ msgid "syncing file systems"
#~ msgstr "dosya sistemleri eşzamanlanıyor"

#~ msgid "preparing bootloader"
#~ msgstr "önyükleyici hazırlanıyor"

#~ msgid "Edit General Blacklist..."
#~ msgstr "Genel Kara Listeyi Düzenle"

#~ msgid ""
#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu şema askıya almayı ve aygıtları kapatmayı destekler. Bu özellik "
#~ "dizüstü bilgisayarlar için daha uzun süre pil kullanımı sağlamak için "
#~ "kullanılan DENEYSEL bir özelliktir. Bu şemayı seçerseniz sorunlar "
#~ "yaşayabilirsiniz (kernel oops gibi). Powesave ayar dosyasından bu "
#~ "özelliği yapılandırabilirsiniz. Lütfen tüm problemlerinizi şu adrese "
#~ "bildirin: http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Riskleri göze alarak bu şemayı seçmek istediğinizden emin misiniz?"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Devam Et"

#~ msgid " -- %1 MHz"
#~ msgstr " -- %1 MHz"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Etkin"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "Giriş"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Çıkış"