summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/krecipes.po
blob: 0876aa7c44a4a7e2290929925e17a402b1911a2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
# Danish translation of krecipes
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
# Claus Sørensen <cs@chbs.dk>, 2004.
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krecipes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:53-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Rater"
msgstr "Rater"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterier"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Stjerner"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
msgid "Database Import"
msgstr "Databaseimport"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
msgid "Database file:"
msgstr "Databasefil:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
#: src/setupwizard.cpp:463
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
#: src/setupwizard.cpp:429
msgid "Database name:"
msgstr "Databasenavn:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
msgid "Subcategory of:"
msgstr "Underkategori af:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
msgid "**NONE**"
msgstr "**INGEN**"

#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
msgid "Create ..."
msgstr "Opret..."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
msgid "Ingredient list"
msgstr "Liste af ingredienser"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
msgid "Unit list"
msgstr "Liste af enheder"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496
#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
msgid "Units"
msgstr "Enheder"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123
#: src/widgets/unitlistview.cpp:125
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
msgid "Ingredient Properties"
msgstr "Ingrediensegenskaber"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47
#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
msgid "Amount"
msgstr "Mængde"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
msgid "Ingredient Weights"
msgstr "Ingredienser"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
msgid "Weight"
msgstr ""

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
msgid "Per Amount"
msgstr "Pr mængde"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
msgid "Load USDA data"
msgstr "Indlæs USDA-data"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320
#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredienser"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
msgid "Headers"
msgstr "Overskrifter"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
msgid ""
"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
"want to delete this entry?"
msgstr ""

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
msgid "Enter amount"
msgstr "Indtast mængde"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "Unit Exists"
msgstr "Enhed eksisterer"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
msgstr "Ingrediensen indeholder allerede den enhed du har valgt."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235
#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
msgid "Recipes"
msgstr "Opskrifter"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
msgstr "Du er ved permanent at slette opskrifter fra databasen."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid "Property Exists"
msgstr "Egenskab eksisterer"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid ""
"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
"per units."
msgstr ""
"Den egenskab du forsøgte at tilføje eksisterer allerede i ingrediensen med det "
"samme pr enheder."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
msgid "No ingredient selected."
msgstr "Ingen ingrediens valgt."

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
#: src/widgets/krelistview.cpp:47
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
msgid "Open Recipe(s)"
msgstr "Åbn opskrifter"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398
#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Redigér opskrift"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
msgid "Basic"
msgstr "Simpel"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
msgid "Clear search"
msgstr "Ryd søgning"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
msgstr "Indlæs ingrediensegenskaber for: \"%1\""

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
msgid "&Load"
msgstr "&Indlæs"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
msgid "USDA Ingredient"
msgstr "USDA-Ingrediens"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
msgid "Number of Days"
msgstr "Antal dage"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
msgid "Meals per Day"
msgstr "Måltider pr. dag"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
msgid "Create the diet"
msgstr "Lav en diæt"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
msgid "Meal 1"
msgstr "Måltid 1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
msgid "- %1 -"
msgstr "- %1 -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Meal %1"
msgstr "Måltid %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
msgid "- 1 week -"
msgstr "- 1 uge -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
msgid "- %1 weeks -"
msgstr "- %1 uger -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
msgid ""
"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
"list is too short or the constraints are too demanding. "
msgstr ""
"Jeg kunne ikke lave en fuld diæt med de givne begrænsninger. Enten er listen "
"med opskrifter for kort eller begrænsningerne er for krævende. "

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
msgid "No. of dishes: "
msgstr "Antal retter: "

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
msgid "Previous Dish"
msgstr "Forrige ret"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
msgid "Next Dish"
msgstr "Næste ret"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
msgid "1st Course"
msgstr "1. ret"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
msgid "2nd Course"
msgstr "2. ret"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
msgid "Dessert"
msgstr "Dessert"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:397
#, c-format
msgid "Dish %1"
msgstr "Ret %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:468
msgid "Dish Characteristics"
msgstr "rettens karakteristikker"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:477
msgid "Enable Category Filtering"
msgstr "Aktivér kategorifiltrering"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
msgid "Recipe Title"
msgstr "Opskriftens titel"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
msgid "Category 1, Category 2, ..."
msgstr "Kategori 1, Kategori 2, ..."

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
msgid "Author 1, Author 2, ..."
msgstr "Forfatter 1, Forfatter 2, ..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
msgid "Ingredient 1"
msgstr "Ingrediens1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
msgid "Ingredient 2"
msgstr "Ingrediens 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
msgid "Criteria 1"
msgstr "Kriterium 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
msgid "Criteria 2"
msgstr "Kriterium 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
msgid "Property 1"
msgstr "Egenskab 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
msgid "Property 2"
msgstr "Egenskab 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
msgid "Preparation Time"
msgstr "Forberedelsestid"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78
#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
msgid "Ratings"
msgstr "Scoring"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
msgid "Yield"
msgstr "Udbytte"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a Krecipes layout file."
msgstr ""
"\"%1\" på linje %2, søjle %3.  Dette er muligvis ikke en Krecipes-layoutfil."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
msgid "Background Color..."
msgstr "Baggrundsfarve..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
msgid "Text Color..."
msgstr "Tekstfarve..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
msgid "Font..."
msgstr "Skrifttype..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
msgid "Border..."
msgstr "Ramme..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
msgid "Columns..."
msgstr "Søjler..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
msgid "Select the number of columns to use:"
msgstr "Vælg antal søjler der skal bruges:"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
msgid "Full recipe list"
msgstr "Fuld liste med opskrifter"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319
#: src/krecipesview.cpp:352
msgid "Shopping List"
msgstr "Indkøbsliste"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Forfatternavn må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
msgid "Create &Shopping List"
msgstr "Lav &indkøbsliste"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
msgid "Diet"
msgstr "Diæt"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
#, c-format
msgid "Day %1"
msgstr "Dag %1"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
#: src/widgets/weightinput.cpp:24
msgid "-No Preparation-"
msgstr ""

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
msgid "New Ingredient Weight"
msgstr "Ny ingrediensvægt"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
msgid "Per Amount:"
msgstr "Pr mængde:"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
msgid "Weight:"
msgstr ""

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
msgid "Amount field contains invalid input."
msgstr "Mængdefelt indeholder ugyldige inddata."

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
msgid "Invalid input"
msgstr "Ugyldige inddata"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
msgid "Choose Property"
msgstr "Vælg egenskab"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
msgid "Per units:"
msgstr "Pr enheder:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
msgid "-No unit-"
msgstr ""

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
msgid "Items Shown"
msgstr "Punkter vist"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
msgid "Show Items"
msgstr "Viste punkter"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
msgstr ""
"<i>Brug: Højreklik et vilkårligt element for at redigere udseendet af det "
"element.</i>"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
msgid "Save and Close"
msgstr "Gem og luk"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
msgid ""
"The recipe view layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dette opskriftslayout er blevet ændret.\n"
"Vil du at gemme det?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid "Save Layout?"
msgstr "Gem layout?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Krecipes style or template file"
msgstr "Krecipes stil- eller skabelonfil"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Select Layout"
msgstr "Vælg layout"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid ""
"This layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dette layout er blevet ændret.\n"
"Vil du at gemme det?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
"modify this file.\n"
"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
msgstr ""
"Kan ikke gemme dette layout fordi du ikke har tilstrækkelige tilladelser til at "
"ændre denne fil.\n"
"Vil du i stedet gemme dette layout til en ny fil?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
msgid ""
"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
"Would you like to select another file?"
msgstr ""
"Du har valgt en fil som du ikke har tilladelse til at skrive til.\n"
"Vil du hellere vælge en anden fil?"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
msgid "Resize Recipe"
msgstr "Ændr størrelse på opskrift"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
msgid "Scale by yield"
msgstr "Skala efter udbytte"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
msgid "New yield:"
msgstr "Nyt udbytte:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
msgid "Current yield:"
msgstr "Nuværende udbytte:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
msgid "Scale by factor"
msgstr "Skalér med faktor"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
msgstr "Faktor (dvs.  1/2 for det halve, 3 for tre gange):"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
msgstr "Kan ikke skalere en opskrift uden udbytte"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
msgid "Rating"
msgstr "Scoring"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
msgid "Criteria:"
msgstr "Kriterier:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
msgid "Stars:"
msgstr "Stjerner:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
msgid "Rater:"
msgstr "Scorer:"

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
msgid "Print Preview"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
msgid "&Print"
msgstr "&Udskriv"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
msgid "Mass Conversions"
msgstr "Massekonvertering"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
msgid "Volume Conversions"
msgstr "Volumenkonvertering"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
msgid "Finding Unit Ratios"
msgstr "Finder enhedsratioer"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg forografi"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
msgid "Clear photo"
msgstr "Ryd fotografi"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
msgid "Recipe Name"
msgstr "Opskriftens navn"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
msgid "Add ingredient"
msgstr "Tilføj ingrediens"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
msgid "Move ingredient up"
msgstr "Flyt ingrediens opad"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
msgid "Move ingredient down"
msgstr "Flyt ingrediens nedad"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
msgid "Remove ingredient"
msgstr "Fjern ingrediens"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
msgid "Paste Ingredients"
msgstr "Indsæt ingredienser"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingrediens"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
msgid "Preparation Method"
msgstr "Forberedelsesmetode"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
msgid "Property Status:"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
msgid "Details..."
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
msgid "Update"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
msgid "Property details"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
msgid "Check spelling"
msgstr "Tjek stavning"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
msgid "Add Rating..."
msgstr "Tilføj scoring..."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
msgid "Recipe"
msgstr "Opskrift"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
msgid "Save recipe"
msgstr "Gem opskrift"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
msgid "Show recipe"
msgstr "Vis opskrift"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
msgid "Resize recipe"
msgstr "Ændr størrelse på opskrift"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
msgid "Images"
msgstr "Billeder"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Enhedens navn må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Tilberedningsmetoden må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Opskriftens titel må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Unable to save recipe"
msgstr "Kan ikke gemme opskrift."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
msgid "Write the recipe instructions here"
msgstr "Skriv opskriftsinstruktioner her"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
msgid "Write the recipe title here"
msgstr "Skriv opskriftens titel her"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
msgid ""
"This recipe contains unsaved changes.\n"
"Would you like to save it before closing?"
msgstr ""
"Denne opskrift indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
"Vil du gemme dem før du lukker?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462
#: src/krecipesview.cpp:514
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ikke gemte ændringer"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
msgid ""
"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
"now?"
msgstr "Du skal gemme opskriften før du viser den. Vil du gemme den nu?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
msgid ""
"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. "
"Would you like to save it now?"
msgstr ""
"Denne opskrift har ændringer der ikke vil blive vist med mindre opskriften "
"bliver gemt. Vil du gemme den nu?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
msgid "Spell check complete."
msgstr "Stavekontrol færdig."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
msgid ""
"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes "
"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method "
"is specified"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners: %2"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method "
"specified): %2"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
msgid "Complete"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
msgid "Complete, but approximations made"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
msgid "Incomplete"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
msgid ""
"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
"information is missing:"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
msgid ""
"The following approximations will be made when determining nutrient "
"information:"
msgstr ""

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
msgid "Ingredient (required?)"
msgstr ""

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
msgid "Amount Available"
msgstr "Tilgængelig mængde"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
msgid "Missing ingredients allowed:"
msgstr "Manglende tilladte ingredienser:"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
msgid "Any"
msgstr "hvad som helst"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
msgid "Matching Recipes"
msgstr "Matchende opskrifter"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
msgid "Missing Ingredients"
msgstr "Manglende ingredienser"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
msgid "Find matching recipes"
msgstr "Find matchende opskrifter"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
"You are missing %n ingredients for:"
msgstr ""
"Du mangler 1 ingrediens til:\n"
"Du mangler %n ingredienser til:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
msgid "Requested Border"
msgstr "Efterspurgt ramme"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dotted"
msgstr "Punkteret"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dashed"
msgstr "Stiplet"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Solid"
msgstr "Fuldt optrukket"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Double"
msgstr "Dobbelt"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Groove"
msgstr "Fals"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Ridge"
msgstr "Rand"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Inset"
msgstr "Forsænket"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Outset"
msgstr "Forhøjet"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
msgid "Border Preview"
msgstr "Ramme-forhåndsvisning"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
msgid "Ingredient Parser"
msgstr "Ingrediensfortolker"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
msgid "Set &Header"
msgstr "Sæt &overskrift"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
msgid ""
"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this "
"button so that Krecipes will recognize it as a header.  All the ingredients "
"below the header will be included within that group.\n"
"\n"
"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those "
"ingredients will be grouped together."
msgstr ""
"Hvis en ingrediensoverskrift detekteres som en ingrediens, markér den og klik "
"på knappen så Krecipes genkender den som en overskrift. Alle ingredienser under "
"overskriften indgår i gruppen.\n"
"\n"
"Alternativt, hvis du markerer flere ingredienser og klikker på denne knap, "
"grupperes disse ingredienser sammen."

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
msgid ""
"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
"may correct any incorrectly parsed ingredients."
"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>"
msgstr ""
"For at bruge: Indsæt en liste med ingredienser nedenfor, klik på \"Tolk "
"tekst\", og derefter kan du rette eventuelt forkert tolkede ingredienser."

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
msgstr "Ingredienser som forstås af Krecipes"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
msgid "Parse Text"
msgstr "Tolk tekst"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
msgid "&Done"
msgstr "&Færdig"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
msgid "Ingredients in Shopping List"
msgstr "Ingredienser på indkøbsliste"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
msgid ""
"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected.  You may "
"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify "
"the amounts of existing ingredients."
msgstr ""
"Til højre er ingredienserne der skal bruges til opskriften du har valgt. Du kan "
"nu tilføje yderligere ingredienser, fjerne ingredienser du ikke behøver eller "
"ændre på mængden af de eksisterende ingredienser."

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
msgid "&New Category..."
msgstr "&Ny kategori..."

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Kategorinavnet må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
msgid "Opening recipes, please wait..."
msgstr "Åbner opskrifter, vent venligst..."

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
msgid "Measurement Converter"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
msgid "Convert"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
msgid "--Ingredient (optional)--"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
msgid "To"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
msgid "<b>Result:</b>"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
msgid "<b>Approximated result:</b>"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
msgid "<b>Error:</b>"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
msgid "Missing unit conversion"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
msgid "No ingredient weight available"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
msgid "Ingredient required for conversion"
msgstr ""

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
msgid "Import Recipes"
msgstr "Importér opskrifter"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
msgid "All (%1)"
msgstr "Alle (%1)"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
msgid "Require All Words"
msgstr "Kræv alle ord"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøgleord:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
msgstr "Angiv ingredienser (f.eks. kylling pasta \"hvisvin\")"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
msgstr "Angiv kategorier: (f.eks. Desserter Pasta Hovedretter)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
msgstr "Angiv forfatternavn (f.eks. Hansen eller \"Per Smed\")"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Seneste adgang:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
msgid "Criterion"
msgstr "Kriterium"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
msgid "Search using the following criteria:"
msgstr "Søg ved brug af følgende kriterier:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
msgid "Uses any of:"
msgstr "Bruger noget af:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
msgid "Uses all:"
msgstr "Bruger alt:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
msgid "Without:"
msgstr "Uden:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
msgid "Categories >>"
msgstr "Kategorier >>"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
msgid "In all:"
msgstr "I alle:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
msgid "Not in:"
msgstr "Ikke i:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
msgid "In any of:"
msgstr "I nogen af:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
msgid "By any of:"
msgstr "Af nogen:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
msgid "By all:"
msgstr "Ved alt:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
msgid "Not by:"
msgstr "Ikke ved:Not by:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
msgid "Yields at least:"
msgstr "Giver i udbytte mindst:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
msgid "Yields at most:"
msgstr "Giver i udbytte højst:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
msgid "Yields about:"
msgstr "Giver cirka udbyttet:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
msgid "Ready in at most:"
msgstr "Færdig på højst:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
msgid "Ready in about:"
msgstr "Klar på omkring:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadata"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
msgid "C&lear"
msgstr "R&yd"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
msgid "&Search"
msgstr "&Søg"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
msgid "By average:"
msgstr "Efter  middelværdi:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
msgid "stars"
msgstr "stjerner"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
msgid "By criteria:"
msgstr "Efter kriterier:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574
msgid "+"
msgstr "+"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877
msgid "No matching recipes found"
msgstr "Ingen matchende opskrifter fundet"

#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
msgid "Header list"
msgstr "Overskriftsliste"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
msgid "New Property"
msgstr "Ny egenskab"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
msgid "Property name:"
msgstr "Egenskabens navn:"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
msgid "Units:"
msgstr "Enheder:"

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
"they use the element you have chosen to be removed."
msgstr ""
"<b>ADVARSEL</b>Følgende vil også skulle fjernes, da de for øjeblikket bruger "
"det element du har  valgt skal fjernes."

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be "
"removed."
msgstr ""
"<b>Advarsel:</b> Følgende bruger for øjeblikket elementet du har valgt skal "
"fjernes."

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
msgid "Are you sure you wish to proceed?"
msgstr ""

#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
msgid "Choose Unit"
msgstr "Vælg enhed"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
msgid "Similar Categories"
msgstr "Lignende kategorier"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
msgid "Threshold:"
msgstr "Tærskel:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
msgid "Similar Categories:"
msgstr "Lignende kategorier:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
msgid "Categories to Merge:"
msgstr "Kategorier at sammenflette:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
msgid "Merge"
msgstr "Indflet"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
msgid "Please select only one category."
msgstr "Markér kun en kategori."

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300
#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252
msgid "No recipes selected."
msgstr "Ingen opskrift valgt."

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
msgid "No categories selected to merge."
msgstr "Ingen kategorier valgt til sammenfletning."

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
msgid "New Unit"
msgstr "Ny enhed"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
msgid "Singular:"
msgstr "Ental:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Forkortelse:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
msgid "Plural:"
msgstr "Flertal:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
msgid "Mass"
msgstr "Masse"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: src/krepagelayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: src/krepagelayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: src/krepagelayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"

#: src/krepagelayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: src/krepagelayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: src/krepagelayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"

#: src/krepagelayout.cpp:122
msgid "Custom"
msgstr "Egen"

#: src/krepagelayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: src/krepagelayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

#: src/krepagelayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: src/krepagelayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: src/krepagelayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: src/krepagelayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"

#: src/krepagelayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"

#: src/krepagelayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"

#: src/krepagelayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"

#: src/krepagelayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: src/krepagelayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: src/krepagelayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: src/krepagelayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: src/krepagelayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: src/krepagelayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: src/krepagelayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: src/krepagelayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"

#: src/krepagelayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"

#: src/krepagelayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"

#: src/krepagelayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"

#: src/krepagelayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: src/krepagelayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

#: src/setupwizard.cpp:39
msgid "Welcome to Krecipes"
msgstr "Velkommen til Krecipes"

#: src/setupwizard.cpp:42
msgid "Database Type"
msgstr "Databasetype"

#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveropsætning"

#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
msgid "Database Permissions"
msgstr "Database-tilladelser"

#: src/setupwizard.cpp:57
msgid "Initialize Database"
msgstr "Initialisér database"

#: src/setupwizard.cpp:60
msgid "Finish & Save Settings"
msgstr "Afslut & gem opsætning"

#: src/setupwizard.cpp:130
msgid ""
"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>"
"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will "
"help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
"<br>"
"<br>Welcome, and enjoy cooking!"
msgstr ""
"<b><font size=\"+1\">Mange tak for at have valgt Krecipes.</font></b>"
"<br>Det ser ud som om det er første gang du bruger programmet. Denne guide vil "
"hjælpe dig med den første opsætning, så du kan begynde at bruge programmet "
"hurtigt."
"<br>"
"<br>Velkommen og nyd din madlavning."

#: src/setupwizard.cpp:162
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
"permissions to access the Krecipes MySQL database."
"<br>"
"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first "
"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> "
"<br>"
"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as "
"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will "
"be used, with no password."
"<br>"
"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root "
"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>"
"your_password</i>]"
msgstr ""
"Denne dialog vil tillade dig at angive en MySQL-konto som har de nødvendige  "
"tilladelser til at få adgang til Krecipes MySQL-database."
"<br>"
"<br><b><font size=\"+1\">De fleste brugere der bruger Krecipes og MySQL første "
"gang, kan blot lade standardparametrene være og trykke på 'Næste'.</font></b> "
"<br>"
"<br> Hvis du tidligere har sat et MySQL root-kodeord, eller du allerede har "
"tilladelserne som normal bruger, så klik på det tilsvarende punkt. Ellers vil "
"'root'-kontoen blive brugt uden kodeord."
"<br>"
"<br>[Af sikkerhedsgrunde opfordrer vi stærkt til at indstille et MySQL "
"root-kodeord hvis du ikke har gjort det endnu. Skriv blot som root: mysqladmin "
"password <i>dit_kodeord</i>]"

#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
msgid "I have already set the necessary permissions"
msgstr "Jeg har allerede sat de nødvendige tilladelser"

#: src/setupwizard.cpp:181
msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
msgstr "Jeg har allerede sat en MySQL root/admin-konto"

#: src/setupwizard.cpp:189
msgid "MySQL Administrator Account"
msgstr "MySQL Administrator-konto"

#: src/setupwizard.cpp:270
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database.  This account "
"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>"
"create new PostgreSQL users and databases</b>."
"<br>"
"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will "
"be attempted, with no password.  If this is insufficient for your PostgreSQL "
"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
"information of a privileged PostgreSQL account."
msgstr ""
"Denne dialog tillader dig at angive en PostgreSQL-konto som har de nødvendige "
"tilladelser for at tilgå KRecipes PostgreSQL-databasen. Denne konto kan være "
"enten en <b>PostgreSQL superbruger</b> eller have muligheden for både at <b>"
"oprette en ny PostgreSQL-brugere og databaser</b>. "
"<br>Hvis ingen superbruger eller priviligeret konto angives, forsøges kontoen "
"'postgres' brugt uden kodeord. Hvis dette er utilstrækkeligt for din "
"PostgreSQL-opsætning, <b>skal</b> du vælge den passende indstilling herunder "
"for at indtaste den priviligerede PostgreSQL-kontos information."

#: src/setupwizard.cpp:289
msgid "I have already set a superuser or privileged account"
msgstr "Jeg har allerede sat en superbruger eller priviligeret konto"

#: src/setupwizard.cpp:297
msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
msgstr "PostgreSQL superbruger eller priviligeret konto"

#: src/setupwizard.cpp:378
msgid ""
"In this dialog you can adjust the database server settings."
"<br>"
"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be "
"compromised.  We recommend that you create a username and password combination "
"solely for use by Krecipes.</b>"
msgstr ""
"Du kan justere indstillingerne af databaseserveren i denne dialog."
"<br>"
"<br><b>Advarsel: Kodeord opbevares som almindelig tekst og kan potentielt "
"kompromiteres. Vi anbefaler at du laver en kombination af brugernavn og kodeord "
"kun til brug af Krecipes.</b>"

#: src/setupwizard.cpp:446
msgid "The server is remote"
msgstr "Serveren er ekstern"

#: src/setupwizard.cpp:455
msgid "Server / Client Settings"
msgstr "Server- / klientopsætning"

#: src/setupwizard.cpp:468
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"

#: src/setupwizard.cpp:539
msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
msgstr "I denne dialog kan du indstille SQLite."

#: src/setupwizard.cpp:562
msgid "Open file dialog"
msgstr "Åbn fildialog"

#: src/setupwizard.cpp:607
msgid ""
"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' "
"to continue, and enjoy cooking!"
msgstr ""
"Tillykke. Al den nødvendige indstillingsopsætning er færdig. Tryk på 'Færdig' "
"for at fortsætte, og nyd din madlavning!"

#: src/setupwizard.cpp:699
msgid ""
"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
"<br>"
"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will "
"erase all your previous recipes if you have any. "
msgstr ""
"Krecipes kommer med nogle lækre standardopskrifter og nyttige data. "
"<br>"
"<br>Vil du initialisere din database med disse? Bemærk at dette vil slette alle "
"dine tidligere opskrifter hvis du har nogen. "

#: src/setupwizard.cpp:718
msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
msgstr "Ja tak, initialisér databasen med eksemplerne"

#: src/setupwizard.cpp:724
msgid ""
"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
"400 foods.  A total of 43 food properties are included for each food, such as "
"energy, fat, vitamin C, etc."
"<br>"
"<br>Would you like to import this data now?  Note that this operation is safe "
"to use on an existing database, and no data loss will occur.  This operation "
"may take several minutes."
msgstr ""
"Krecipes kan importere ernæringsdata fra  USDA's ernæringsdatabase for over 400 "
"fødevarer.  Et totalt antal af 43 fødevareegenskaber er inkluderet for hver "
"fødevare, såsom energi, fedt, vitamin C, osv."
"<br>"
"<br>Vil du gerne importere disse data nu?  Bemærk at denne operation er sikker "
"at bruge med en eksisterende database, og intet datatab vil opstå. Denne "
"operation kan tage adskillige minutter."

#: src/setupwizard.cpp:730
msgid ""
"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English "
"only.)"
msgstr ""
"Ja, indlæs venligst databasen med ernæringsegenskaber for 400+ fødevarer. "
"(Bemærk: kun på engelsk.)"

#: src/setupwizard.cpp:767
msgid ""
"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers "
"by means of a MySQL or PostgreSQL database."
msgstr ""
"Vælg den databasetype du ønsker at bruge. De fleste brugere vil ønske at vælge "
"en simpel lokal database. Du kan imidlertid også bruge eksterne servere ved "
"hjælp af en MySQL eller PostgreSQL-database."

#: src/setupwizard.cpp:783
msgid "Simple Local File (SQLite)"
msgstr "Simpel lokal fil (SQLite)"

#: src/setupwizard.cpp:784
msgid "Local or Remote MySQL Database"
msgstr "Lokal eller ekstern MySQL-database"

#: src/setupwizard.cpp:785
msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
msgstr "Lokal eller ekstern PostgreSQL-database"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
msgid ""
"<html><body>\n"
"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
"recipe.</p>"
"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>\n"
"<p><b>Fejl: </b>Kunne ikke finde den layoutfil der er nødvendigt for at se "
"opskriften.</p>"
"<p>Krecipes blev sandsynligvis ikke installeret korrekt.</p></body></html>"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
msgid "Krecipes Recipes"
msgstr "Krecipes-opskrifter"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
msgid "or"
msgstr "eller"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
msgid "Overall Rating"
msgstr "Sammenlagt"

#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
msgid "Total"
msgstr "I alt"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
msgid "Yields"
msgstr "Udbytter"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 star\n"
"%n stars"
msgstr ""
"1 stjerne\n"
"%n stjerner"

#: src/main.cpp:25
msgid "The TDE Cookbook"
msgstr "TDE-kogebogen"

#: src/main.cpp:31
msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
msgstr "Konvertér aktuel SQLite 2.x database til SQLite 3 og afslut"

#: src/main.cpp:37
msgid "Krecipes"
msgstr "Krecipes"

#: src/main.cpp:38
msgid ""
"(C) 2003 Unai Garro\n"
"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"This product is RecipeML compatible.\n"
" You can get more information about this file format in:\n"
" http://www.formatdata.com/recipeml"
msgstr ""
"© 2003 Unai Garro\n"
"© 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"Dette program fungerer sammen med RecipeML.\n"
"Du finder mere information om dette filformat på:\n"
"http://www.formatdata.com/recipeml"

#: src/main.cpp:43
msgid "Testing, bug reports, suggestions"
msgstr "Testning, fejlrapporter, forslag"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
msgstr "Rune Rønde Laursen"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk"

#: src/recipeactionshandler.cpp:51
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn"

#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
msgid "E&xport"
msgstr "&Eksportér"

#: src/recipeactionshandler.cpp:57
msgid "&Remove From Category"
msgstr "&Fjern fra kategori"

#: src/recipeactionshandler.cpp:62
msgid "&Add to Shopping List"
msgstr "&Tilføj til indkøbslisten"

#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopiér til klippebordet"

#: src/recipeactionshandler.cpp:67
msgid "Ca&tegorize..."
msgstr "Ka&tegorisér..."

#: src/recipeactionshandler.cpp:73
msgid "&Expand All"
msgstr "&Udvid alt"

#: src/recipeactionshandler.cpp:75
msgid "&Collapse All"
msgstr "&Kollaps alt"

#: src/recipeactionshandler.cpp:214
msgid "Please select only one recipe."
msgstr "Markér kun en opskrift."

#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444
#: src/recipeactionshandler.cpp:237
msgid "Export Recipe"
msgstr "Eksportér opskrift"

#: src/recipeactionshandler.cpp:243
msgid ""
"No recipes are currently selected.\n"
"Would you like to export all recipes in the current view?"
msgstr ""
"Ingen opskrift er for øjeblikket valgte.\n"
"Vil du eksportere alle opskrifter i den nuværende visning?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:246
msgid "Export Recipes"
msgstr "Eksportér opskrifter"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Compressed Krecipes format"
msgstr "Komprimeret Krecipes-format"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Web page"
msgstr "Webside"

#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Plain Text"
msgstr "Almindelig tekst"

#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "File \"%1\" exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%1\" eksisterer. Er du sikker på du vil overskrive den?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "Saving recipe"
msgstr "Gemmer opskrift"

#: src/recipeactionshandler.cpp:387
msgid "Saving recipes..."
msgstr "Gemmer opskrifter..."

#: src/krecipes.cpp:117
msgid ""
"Gathering recipe data from file.\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Indsamler opskriftsdata fra fil.\n"
"Vent venligst..."

#: src/krecipes.cpp:167
msgid "Reloa&d"
msgstr "Genind&læs"

#: src/krecipes.cpp:169
msgid "&Edit Recipe"
msgstr "&Redigér opskrift"

#: src/krecipes.cpp:173
msgid "&Measurement Converter"
msgstr ""

#: src/krecipes.cpp:180
msgid "&Merge Similar Categories..."
msgstr "Sa&mmenflet lignende kategorier..."

#: src/krecipes.cpp:184
msgid "&Merge Similar Ingredients..."
msgstr "Sa&mmenflet lignende ingredienser..."

#: src/krecipes.cpp:190
msgid "&New Recipe"
msgstr "N&y opskrift"

#: src/krecipes.cpp:203
msgid "Import from File..."
msgstr "Importér fra fil..."

#: src/krecipes.cpp:207
msgid "Import from Database..."
msgstr "Importér fra Database..."

#: src/krecipes.cpp:211
msgid "Export..."
msgstr "Eksportér..."

#: src/krecipes.cpp:220
msgid "Page Setup..."
msgstr "Opsætning af side..."

#: src/krecipes.cpp:224
msgid "Print Setup..."
msgstr "Udskriftsindstilling..."

#: src/krecipes.cpp:228
msgid "Backup..."
msgstr "Sikkerhedskopiér..."

#: src/krecipes.cpp:232
msgid "Restore..."
msgstr "Nulstil..."

#: src/krecipes.cpp:356
msgid ""
"Filter \"%1\" not recognized.\n"
"Please select one of the provided filters."
msgstr ""
"Filtret \"%1\" ikke genkendt.\n"
"Vælg venligst et af de filtre der er til stede."

#: src/krecipes.cpp:358
msgid "Unrecognized Filter"
msgstr "Ikke genkendt filter"

#: src/krecipes.cpp:390
msgid ""
"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
"Bemærk: Vi anbefaler at alle opskrifter der genererer advarsler, bliver tjekket "
"for at sikre at de blev korrekt importeret og at der gik data tabt i "
"opskriften."
"<br>"
"<br>"

#: src/krecipes.cpp:393
msgid "Import Warnings"
msgstr "Importadvarsler"

#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
msgid ""
"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
"changing one view's look changes them both.  If this is not the behavior you "
"desire, load one style and save it under a different name."
msgstr ""

#: src/krecipes.cpp:494
msgid "Save Backup As..."
msgstr "Gem sikkerhedskopi som..."

#: src/krecipes.cpp:507
msgid "Backup Failed"
msgstr "Sikkerhedskopiering mislykkedes"

#: src/krecipes.cpp:514
msgid "Krecipes Backup File"
msgstr "Krecipes sikkerhedskopieringsfil"

#: src/krecipes.cpp:515
msgid "Restore Backup"
msgstr "Genopret sikkerhedskopi"

#: src/krecipes.cpp:518
msgid ""
"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />"
"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and "
"first export your recipes.  These can then be imported once the restore is "
"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"<b>At genoprette denne fil sletter al data som for øjeblikket findes i "
"databasen.</b>"
"<br/> "
"<br/>Hvis du vil beholde opskrifterne i databasen, klik på \"Annullér\" og "
"eksportér først opskrifterne. De kan derefter importeres når genopretningen er "
"færdig."
"<br/>"
"<br/>Er du sikker på at du vil fortsætte?"

#: src/krecipes.cpp:525
msgid "Restore successful."
msgstr "Genopretning lykkedes."

#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
msgid "Restore Failed"
msgstr "Genopretning mislykkedes"

#: src/krecipes.cpp:589
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save the changes before exiting?"
msgstr ""
"En opskrift indeholder ikke gemte ændringer.\n"
"Vil du gemme disse ændringer før du afslutter?"

#: src/krecipes.cpp:591
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ikke-gemte ændringer"

#: src/pref.cpp:45
msgid "Krecipes Preferences"
msgstr "Krecipes indstillinger"

#: src/pref.cpp:58
msgid "Database Server Options (%1)"
msgstr "Indstilling (%1) af databaseserver"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Customize Formatting"
msgstr "Brugerindstil formatering"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Import/Export"
msgstr "Import og eksport"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Recipe Import and Export Options"
msgstr "Tilvalg for import og eksport af opskrifter"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance Options"
msgstr "Ydelsestilvalg"

#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhedskopi"

#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
#: src/pref.cpp:378
msgid "Path to '%1':"
msgstr "Søgesti til '%1':"

#: src/pref.cpp:419
msgid "Re-run wizard on next startup"
msgstr "Kør guide på ny næste opstart"

#: src/pref.cpp:423
msgid ""
"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
msgstr ""
"Bemærk: Krecipes skal genstartes for at serverindstillingerne træder i kraft."

#: src/pref.cpp:485
msgid "Ingredient Format:"
msgstr "Ingrediensformat:"

#: src/pref.cpp:487
msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
msgstr "%n: Navn<br>%p: Forberedelsesmetode<br>%a: Mængde<br>%u: Enhed"

#: src/pref.cpp:498
msgid "Use abbreviations"
msgstr "Brug forkortelser"

#: src/pref.cpp:535
msgid "Number Format"
msgstr "Talformat"

#: src/pref.cpp:536
msgid "Fraction"
msgstr "Brøk"

#: src/pref.cpp:537
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: src/pref.cpp:555
msgid "Overwrite recipes with same title"
msgstr "Overskriv opskrifter med samme titel"

#: src/pref.cpp:559
msgid "Ask which recipes to import"
msgstr "Spørg hvilke opskrifter som skal importeres"

#: src/pref.cpp:569
msgid "'Copy to Clipboard' format:"
msgstr "Format for 'Kopiér til klippebordet':"

#: src/pref.cpp:595
msgid ""
"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
"allow you to select which recipes you want imported.\n"
" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for "
"faster and less memory-intensive imports."
msgstr ""
"Når dette er aktiveret, viser importfunktionen alle opskrifter i filerne og "
"lader dig vælge hvilke opskrifter du vil importere.\n"
"Deaktivér det for altid at importere alle opskrifter, hvilket muliggør "
"hurtigere og mindre hukommelseskrævande import."

#: src/pref.cpp:630
msgid "Search as you type"
msgstr "Søg mens du skriver"

#: src/pref.cpp:633
msgid ""
"In most instances these options do not need to be changed.  However, limiting "
"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform "
"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>."
msgstr ""
"I de fleste tilfælde behøver valgmulighederne ikke at ændres. Ved dog at "
"begrænse antal punkter som vises på en gang, <b>får Krecipes bedre ydelse når "
"flere tusinde opskrifter er indlæste</b>."

#: src/pref.cpp:638
msgid "Number of categories to display at once:"
msgstr "Antal kategorier at vise på en gang:"

#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"

#: src/pref.cpp:647
msgid "Number of elements to display at once:"
msgstr "Antal element at vise på en gang:"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..."
msgstr "QSqlRecipeDB: Åbner database..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
msgid ""
"The Qt database plug-in (%1) is not installed.  This plug-in is required for "
"using this database backend."
msgstr ""
"Qt database plugin (%1) er ikke installeret. Dette plugin er påkrævet for at "
"kunne bruge det underliggende database-program."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
msgid "Parameters set. Calling db->open()"
msgstr "Parametre sat. Kalder db->open()"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
msgid "Failing to open database. Trying to create it"
msgstr "Kunne ikke åbne database. Forsøger at oprette den"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
msgid ""
"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down."
msgstr ""
"Krecipes kunne ikke åbne databasen ved brug af '%2' (med brugernavnet: \"%1\"). "
"Du har muligvis ikke de nødvendige tilladelser, eller serveren er måske ude af "
"drift."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
#, c-format
msgid "Database message: %1"
msgstr "Databasebesked: %1"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
msgid ""
"Failing to open database. Exiting\n"
msgstr ""
"Mislykkedes at åbne database. Aflsutter\n"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
msgid ""
"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"opened."
msgstr ""
"Denne database blev oprettet med en nyere udgave af KRecipes og kan ikke åbnes."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
msgid ""
"Failed to fix database structure.\n"
"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
"with SQLite 3 installed.  If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
"database to the new structure."
msgstr ""
"Mislykkedes at ordne databasestrukturen.\n"
"Hvis du bruger SQLite forårsages dette ofte af at bruge en SQLite 2 database "
"med SQLite 3 installeret. Hvis dette er tilfældet, så sørg for at både SQLite 2 "
"og 3 er installerede, og kør derefter 'krecipes --convert-sqlite3' for at "
"opdatere din database til den nye struktur."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754
msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
msgstr ""

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804
msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
msgstr ""

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969
msgid ""
"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes.  Would you "
"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes?  "
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
"<br>"
"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with "
"previous versions of Krecipes."
"<br>"
"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>"
msgstr ""
"<!doc>Databasen oprettedes med en tidligere version af Krecipes. Vil du at "
"Krecipes skal opdatere databasen til at virke med denne version af Krecipes? "
"Afhængig af antallet af opskrift og mængden af data, kan dette tage en vis tid."
"<br>"
"<br><b>Advarsel: Efter opdatering virker databasen ikke længere med tidligere "
"versioner af Krecipes."
"<br>"
"<br>At annullere denne handling kan gøre at databasen bliver korrupt.</b>"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971
msgid "Porting database structure..."
msgstr "Overfør databasestruktur..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041
msgid "Loading category list"
msgstr "Indlæser kategoriliste"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
msgid "Overall"
msgstr "Sammenlagt"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753
msgid "Taste"
msgstr "Smag"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
msgid "Originality"
msgstr "Originalitet"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756
msgid "Ease of Preparation"
msgstr "Enkel at tillave"

#: src/backends/recipedb.cpp:303
msgid "Creating complete backup"
msgstr "Opretter fuldstændig sikkerhedskopi"

#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
msgid ""
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
msgstr ""
"Afhængig af antal opskrifter og mængden af data, kan dette tage en stund tid."

#: src/backends/recipedb.cpp:308
msgid ""
"Unable to find or run the program '%1'.  Either it is not installed on your "
"system or it is not in $PATH."
msgstr ""
"Kan ikke finde eller køre programmet '%1'. Det er enten ikke installeret på "
"systemet eller ikke i din søgesti."

#: src/backends/recipedb.cpp:343
msgid "Backup failed."
msgstr "Sikkerhedskopiering mislykkedes."

#: src/backends/recipedb.cpp:390
msgid ""
"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"restored."
msgstr ""
"Denne sikkerhedskopi blev oprettet af en nyere version af Krecipes, og kan ikke "
"genoprettes."

#: src/backends/recipedb.cpp:400
msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
msgstr ""
"Dette er ikke en Krecipes sikkerhedskopieringsfil eller den kan være blevet "
"skadet."

#: src/backends/recipedb.cpp:405
msgid ""
"This backup was created using the \"%1\" backend.  It can only be restored into "
"a database using this backend."
msgstr ""
"Denne sikkerhedskopi blev oprettet med grænsefladen \"%1\". Den kan kun "
"genoprettes med denne grænseflade."

#: src/backends/recipedb.cpp:427
msgid "Restoring backup"
msgstr "Genopretter sikkerhedskopi"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Nutrient Import"
msgstr "Import af ernæringsdata"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Importing USDA nutrient data"
msgstr "Importerer USDA ernæringsdata"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
msgid "Plural"
msgstr "Flertal"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
msgid "&Create"
msgstr "&Opret"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
msgid "&Rename"
msgstr "&Omdøb"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
msgid ""
"This unit already exists.  Continuing will merge these two units into one.  Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Denne enhed eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to blive flette "
"sammen til én. Er du sikker?"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
msgid "today"
msgstr "i dag"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
msgid "yesterday"
msgstr "i går"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "&I dag"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "&Yesterday"
msgstr "I &går"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Last &Week"
msgstr "Forrige &uge"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Last M&onth"
msgstr "Forrige må&ned"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "Ingen dato"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
msgid "Cu&t"
msgstr "Kli&p"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
msgid "Paste as Subcategory"
msgstr "Indsæt som underkategori"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne kategori og alle underkategorier?"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
msgid ""
"This category already exists.  Continuing will merge these two categories into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Denne kategori eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to kategorier "
"blive flettet sammen til én. Er du sikker?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
msgid "Are you sure you want to delete this property?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne egenskab?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
msgid ""
"This property already exists.  Continuing will merge these two properties into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Denne kategori eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to kategorier "
"blive flettet sammen til en. Er du sikker?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Egenskabsnavnet må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
msgid "Min. Value"
msgstr "Min. værdi"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
msgid "Max. Value"
msgstr "Maks. værdi"

#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
msgid "Loading recipes"
msgstr "Indlæser opskrifter"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
msgid "New Ingredient"
msgstr "Ny ingrediens"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
msgid ""
"This ingredient already exists.  Continuing will merge these two ingredients "
"into one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Denne ingrediens eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to "
"ingredienser blive til én. Er du sikker?"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Ingrediensens navn må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
msgid "Ingredient:"
msgstr "Ingrediens:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
msgid ""
"_: Ingredient grouping name\n"
"Header:"
msgstr "Overskrift:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
msgid "Amount:"
msgstr "Mængde:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
msgid "Unit:"
msgstr "Enhed:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
msgid "Preparation Method:"
msgstr "Forberedelsesmetode:"

#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
msgid "OR"
msgstr "ELLER"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
msgid "Please enter an ingredient"
msgstr "Angiv en ingrediens"

#: src/widgets/kreruler.cpp:752
msgid "Top margin"
msgstr "Topmargin"

#: src/widgets/kreruler.cpp:756
msgid "Bottom margin"
msgstr "Bundmargin"

#: src/widgets/kreruler.cpp:870
msgid "Page Layout..."
msgstr "Sidelayout..."

#: src/widgets/kreruler.cpp:873
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "Fjern tabulator"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
msgid "New Author"
msgstr "Ny forfatter"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
msgid "Are you sure you want to delete this author?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne forfatter?"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
msgid ""
"This author already exists.  Continuing will merge these two authors into one.  "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Denne forfatter eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to forfattere "
"blive flette sammen til én. Er du sikker?"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:164
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."

#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
msgid ""
"This header already exists.  Continuing will merge these two headers into one.  "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Denne overskrift eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to "
"overskrifter blive flette sammen til én. Er du sikker?"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
msgstr "Overskriften må ikke være længere end %1 tegn."

#: src/widgets/kremenu.cpp:139
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
msgid "New Preparation Method"
msgstr "Ny forberedelsesmetode"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
msgid ""
"This preparation method already exists.  Continuing will merge these two into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Denne forberedelsesmetode eksisterer allerede. Hvis du fortsætter vil disse to  "
"blive flette sammen til én. Er du sikker?"

#: src/importers/mx2importer.cpp:55
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a *.mx2 file."
msgstr "\"%1\" på linje %2, søjle %3. Dette er måske ikke en *.mx2-fil."

#: src/importers/mx2importer.cpp:63
msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
msgstr "Denne fil synes ikke at være en *.mx2-fil"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
msgid "Unable to open file."
msgstr "Kan ikke åbne fil."

#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
msgid "servings"
msgstr "serveringer"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
msgid "No recipes found in this file."
msgstr "Ingen opskrifter fundet i denne fil."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could "
"not be detected."
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften \"%1\" enten manglede feltet \"Opskrift ved:\" "
"eller kunne ikke detekteres."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften \"%1\" enten manglede feltet "
"\"Portionsstørrelse:\" eller kunne ikke detekteres."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing "
"or could not be detected."
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften \"%1\" enten manglede feltet "
"\"Forberedelsestid:\" eller kunne ikke detekteres."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften \"%1\" enten manglede feltet \"Kategorier:\" "
"eller kunne ikke detekteres."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften \"%1\" ugyldig mængde  \"%2\" i linje \"%3\""

#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
msgid ""
"MasterCook's Generic Export format is currently not supported.  Please write to "
"jkivlighn@gmail.com to request support for this format."
msgstr ""
"MasterCook's generiske eksportformat er ikke understøttet for øjeblikket. Skriv "
"venligst til jkivlighn@gmail.com for at bede om støtte for dette format."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
msgid ""
"MasterCook Mac's Export format is currently not supported.  Please write to "
"jkivlighn@gmail.com to request support for this format."
msgstr ""
"MasterCook's Mac's eksportformat er ikke understøttet for øjeblikket. Skriv "
"venligst til jkivlighn@gmail.com for at bede om støtte for dette format."

#: src/importers/kreimporter.cpp:50
msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
msgstr "Arkivet indeholder ikke en gyldig Krecipes-fil"

#: src/importers/kreimporter.cpp:71
msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
msgstr "\"%1\" på linje %2, søjle %3"

#: src/importers/kreimporter.cpp:78
msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
msgstr "Denne fil synes ikke at være en *.kreml-fil"

#: src/importers/kreimporter.cpp:84
#, c-format
msgid "KreML version %1"
msgstr "KreML version %1"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
msgid ""
"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
"formatted recipe."
msgstr ""
"Under indlæsning af opskriften <b>%1</b> blev en ingredienslinje fundet efter "
"vejledningerne. Selvom dette er gyldigt, betyder det som regel en forkert "
"formateret opskrift."

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a RecipeML file."
msgstr "\"%1\" på linje %2, søjle %3. Dette er muligvis ikke en RecipeML-fil."

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
msgstr "Denne fil synes ikke at være et gyldigt RecipeML-arkiv."

#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
msgstr "Filen synes ikke at være en gyldig NYC-eksport."

#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
msgid "Importing selected recipes"
msgstr "Importerer udvalgte opskrifter"

#: src/importers/baseimporter.cpp:127
msgid "%v/%m Recipes"
msgstr "%v/%m Opskrifter"

#: src/importers/baseimporter.cpp:221
msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
msgstr "Det er lykkedes at importer alle opskrifter op til dette punkt."

#: src/importers/baseimporter.cpp:230
#, c-format
msgid "Importing recipe: %1"
msgstr "Importerer opskrift: %1"

#: src/importers/baseimporter.cpp:388
msgid ""
"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> "
"due to the following error(s):"
msgstr ""
"<!doc>Import af opskrifter fra filen <b>\"%1\"</b> <b>mislykkedes</b> "
"på grund af følgende fejl:"

#: src/importers/baseimporter.cpp:394
msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
msgstr "Filen <b>%1</b> genererede følgende advarsler:"

#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348
msgid "Find/Edit Recipes"
msgstr "Find/Redigér opskrifter"

#: src/krecipesview.cpp:133
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: src/krecipesview.cpp:302
msgid ""
"\n"
"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will "
"be closed."
msgstr ""
"\n"
"Vil du gerne køre opsætningsguiden igen? Ellers vil programmet blive lukket."

#: src/krecipesview.cpp:308
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"

#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383
msgid "Preparation Methods"
msgstr "Forberedelsesmetoder"

#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357
msgid "Diet Helper"
msgstr "Diæt-hjælper"

#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362
msgid "Ingredient Matcher"
msgstr "Ingrediens matcher"

#: src/krecipesview.cpp:402
msgid "View Recipe"
msgstr "Vis opskrift"

#: src/krecipesview.cpp:460
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?"
msgstr ""
"En opskrift indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
"Vil du gemme de ændringer der er lavet af denne opskrift før du redigerer en "
"anden opskrift?"

#: src/krecipesview.cpp:480
msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette den opskriften %1 permanent?"

#: src/krecipesview.cpp:481
msgid "Confirm remove"
msgstr "Bekræft fjernelse"

#: src/krecipesview.cpp:512
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
msgstr ""
"En opskrift indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
"Vil du gemme ændringerne der er lavet på denne opskrift før du opretter en ny "
"opskrift?"

#: src/krecipesview.cpp:665
msgid "Unable to setup database"
msgstr "Kan ikke åbne database."

#: src/krecipesview.cpp:676
msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
msgstr "Kodefejl. Ingen database-understøttelse er inkluderet. Afslutter"

#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872
msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
msgstr "Kodningsfejl. Ingen DB-støtte indbygget. Afslutter"

#: src/krecipesview.cpp:854
msgid "Unable to open database"
msgstr "Kan ikke åbne database."

#: src/krecipesview.cpp:877
msgid ""
"DB started correctly\n"
msgstr ""
"DB startet korrekt\n"

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
msgstr "Den indstillede databasetype (%1) er ikke understøttet."

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid ""
"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
"PostgreSQL."
msgstr ""
"Ikke understøttet databasetype. Databasen skal enten være MySQL, SQLite eller "
"PostgreSQL."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Laursen,Erik Kjær Pedersen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu"

#~ msgid "Millimeters (mm)"
#~ msgstr "Millimeter (mm)"

#~ msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgstr "Centimeter (cm)"

#~ msgid "Decimeters (dm)"
#~ msgstr "Decimeter (dm)"

#~ msgid "Inches (in)"
#~ msgstr "Tommer (in)"

#~ msgid "Pica (pi)"
#~ msgstr "Pica (pi)"

#~ msgid "Didot (dd)"
#~ msgstr "Didot (dd)"

#~ msgid "Cicero (cc)"
#~ msgstr "Cicero (cc)"

#~ msgid "Points (pt)"
#~ msgstr "Punkter (pt)"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Fejl."

#~ msgid "Page Preview"
#~ msgstr "Sideforhåndsvisning"

#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "Sidelayout"

#~ msgid "Page Size && &Margins"
#~ msgstr "Sidestørrelse og &marginer"

#~ msgid "All values are given in %1."
#~ msgstr "Alle værdier angives i %1."

#~ msgid "Page Size"
#~ msgstr "Sidestørrelse"

#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Størrelse:"

#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&Bredde:"

#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "&Højde:"

#~ msgid "&Portrait"
#~ msgstr "&Portræt"

#~ msgid "La&ndscape"
#~ msgstr "&Landskab"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Marginer"

#~ msgid "H&eader && Footer"
#~ msgstr "S&idehoved og sidefod"

#~ msgid "Head Line"
#~ msgstr "Overskriftslinje"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Venstre:"

#~ msgid "Mid:"
#~ msgstr "Mid:"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Højre:"

#~ msgid "Foot Line"
#~ msgstr "Sidefodslinje"

#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
#~ msgstr "Du kan indsætte flere mærker i teksten:"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; Arkets navn</li><li>&lt;page&gt; Denne side</li><li>&lt;pages&gt; Totalt antal sider</li><li>&lt;name&gt; Filnavn eller url</li><li>&lt;file&gt; Filnavn med fuldstændig søgesti eller url</li></ul></qt>"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;time&gt;: Nuværende tid</li><li>&lt;date&gt;: Den nuværende datoet</li><li>&lt;author&gt;: Dit fuldstændige navn</li><li>&lt;org&gt;: Din organisation</li><li>&lt;email&gt;: Din e-mail-adresse</li></ul></qt>"

#~ msgid "Col&umns"
#~ msgstr "&Søjler"

#~ msgid "Co&lumns:"
#~ msgstr "Sø&jler:"

#~ msgid "Column &spacing (%1):"
#~ msgstr "Søjle&mellemrum (%1):"

#~ msgid "&Header"
#~ msgstr "&Overskrift"

#~ msgid "Different header for the first page"
#~ msgstr "Andet sidehoved for den første side"

#~ msgid "Different header for even and odd pages"
#~ msgstr "Forskellige sidehoveder for lige og ulige sider"

#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
#~ msgstr "Mellemrum mellem sidehoved og tekst (%1):"

#~ msgid "&Footer"
#~ msgstr "Side&fod"

#~ msgid "Different footer for the first page"
#~ msgstr "Anden sidefod for den første side"

#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
#~ msgstr "Forskellig sidefod for lige og ulige sider"

#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
#~ msgstr "Mellemrum mellem sidefod og tekst (%1):"

#~ msgid "Foot&note/Endnote"
#~ msgstr "Fod&note/slutnote"

#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
#~ msgstr "Mellemrum mellem fodnote og tekst (%1):"

#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
#~ msgstr "Sidebredden er mindre end venstre- og højremarginerne."

#~ msgid "Page Layout Problem"
#~ msgstr "Sidelayoutproblem"

#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
#~ msgstr "Sidehøjden er mindre end top- og bundmarginerne."

#~ msgid "<b>Recipe view</b>"
#~ msgstr "<b>Liste af opskrifter</b>"

#~ msgid "<b>Recipes list</b>"
#~ msgstr "<b>Liste af opskrifter</b>"

#~ msgid "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>.<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and <b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from our excellent Krecipes format obviously.<br><br>"
#~ msgstr "<b>Søg</b> nemt efter din favoritopskrift! Skriv blot en del af navnet ind.<br><br>Indstil<b>kategorifiltret</b> for kun at bruge opskrifter fra en vis kategori: <i>desserter, chokolade, salater, vegetariske ...</i><br><br>Højreklik på en opskrift for at <b>gemme i Krecipes-format</b> og <b>del dine opskrifter</b> med dine venner.<br><br>Og glem ikke at du kan søge med <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> efter tusindvis af lækre opskrifter. Krecipes kan importere de mest berømte formater på nettet: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a> og <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, udover vort eget udmærkede Krecipes-format naturligvis.<br><br>"

#~ msgid "<b>Shopping list</b>"
#~ msgstr "<b>Indkøbsliste</b>"

#~ msgid "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you.<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>"
#~ msgstr "Har du brug for en indkøbsliste? Så <b>tilføj dine opskrifter</b> for ugen,  og tryk på <b>O.k</b>. Krecipes vil generere en  indkøbsliste for dig.<br><br>Hvis du er villig til at følge en passende diæt, eller doven nok til at afgøre hvad der skal spise denne uge, så brug blot <b>Diæt-hjælper</b> til at autogenerere din diæt, og derpå indkøbslisten.<br><br>"

#~ msgid "<b>Diet Helper</b>"
#~ msgstr "<b>Madplan-hjælper</b>"

#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....<br><br>"
#~ msgstr "Denne dialog vil hjælp dig med at lave en madplan for adskillige uger/dage.<br><br>Vælg hvor mange dage madplanen skal være, hvor mange måltider pr dag du ønsker og hvor mange retter du ønsker at få ved hvert måltid.<br><br>Åh, og glem ikke at angive kategorierne for dine retter, med mindre du ønsker at få pizza til morgenmad også....<br><br>"

#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>"
#~ msgstr "<b>Ingrediens-matcher</b>"

#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make?  Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make.  If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing."
#~ msgstr "Har du en masse ingredienser liggende og aner ikke hvad du skal bruge dem til? Brug denne dialog til at finde ud af hvad du kan. <br> <br>Indtast de ingredienser du har og den fortæller dig hvad du kan, eller næsten kan lave. Hvis kun du mangler et apr ingredienser, fortæller den dig automatisk hvad det er du mangler."

#~ msgid "<b>Edit recipe</b>"
#~ msgstr "<b>Redigér opskrift</b>"

#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the <b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the <b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us."
#~ msgstr "Skriv dine velsmagende opskrifter her. Sæt titlen, forfattere og ingredienser for din opskrift, tilføj et pænt foto, og gå i gang med at skrive. Du kan også bruge <b>stavekontrollen</b> til at rette dine stavefejl.<br><br>Hvis den <b>ingrediens eller enhed</b> du kigger efter <b>mangler</b>, så tag det roligt. <b>Skriv den</b> blot, så vil <b>nye automatisk blive lavet</b>. Husk at definere egenskaberne for dine ingredienser og udfyld enhedskonverteringstabellen senere.<br><br>Ønsker du at dine gode opskrifter skal være med i den næste udgave? Så gem den blot i Krecipes-format, og send den til os."

#~ msgid "<b>Ingredients list</b>"
#~ msgstr "<b>Ingrediensliste</b>"

#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu"
#~ msgstr "Redigér dine ingredienser: tilføj/fjern, dobbeltklik for at ændre deres navn, definér enhederne brugt til at måle dem, og sæt deres egenskaber (<i>Energi, Fedt, Kalk, Proteiner...</i>)<br><br>Bemærk at du kan tilføje flere egenskaber og enheder til listen fra menuen <i>Egenskaber-liste</i>"

#~ msgid "<b>Properties list</b>"
#~ msgstr "<b>Egenskabsliste</b>"

#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the characteristics in the ingredients."
#~ msgstr "Hvilke egenskaber ønsker du at vide om dine opskrifter? <i>Fedt, Energi, Vitaminer, Omkostning,...</i>?<br><br>Tilføj disse her og definér karakteristikkerne senere i ingredienserne."

#~ msgid "<b>Units list</b>"
#~ msgstr "<b>Enhedsliste</b>"

#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes."
#~ msgstr "Dobbeltklik for at redigere, eller Tilføje og Fjerne <b>nye enheder</b> som du ønsker at bruge for dine ingredienser. Fra <i>gram</i>, til <i>glas</i>, du kan angive alle slags enheder som du vil. <br><br>Senere kan du definere i <b>enhedskonverteringstabellen</b> hvordan dine enheder kan konverteres til andre, så Krecipes ved hvordan  dine ingredienser skal lægges sammen når du laver en indkøbsliste, eller dine opskrifters egenskaber skal beregnes."

#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>"
#~ msgstr "<b>Liste af forberedelsesmetoder</b>"

#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here."
#~ msgstr "Med forberedelsesmetoden kan du give ekstra information om en ingrediens. <i>snittet, kogt, frit,...</i> <br><br> I stedet for at tilføje denne information til selve ingrediensen, puttes denne information her så det er nemmere, for eksempel, at lave en indkøbsliste eller beregne ernæringsinformation.<br><br>Tilføj eller redigér blot disse her."

#~ msgid "<b>Categories list</b>"
#~ msgstr "<b>Liste af kategorier</b>"

#~ msgid "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those here."
#~ msgstr "Hvordan ønsker du at klassificere dine opskrifter? <i>Desserter, Hoveret, Lav i fedt, Chokolade, Lækkert, Vegetariansk, ....</i> Tilføj og redigér blot disse her."

#~ msgid "<b>Authors list</b>"
#~ msgstr "<b>Liste af forfattere</b>"

#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them."
#~ msgstr "Hold styr på de forfattere der lavede opskrifterne.<br><br>Du kan bruge denne dialog til at redigere detaljerne for forfatterne eller tilføje/fjerne dem."

#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"

#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"

#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients"
#~ msgstr "Mulige opskrifter med de angivne ingredienser"

#~ msgid "New author created"
#~ msgstr "Ny forfatter oprettet"

#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors"
#~ msgstr "Det lykkedes at tilføje en ny forfatter \"%1\" til listen af forfattere"

#~ msgid "Merge similar"
#~ msgstr "Indflet lignende"

#~ msgid "RatingDisplayWidget"
#~ msgstr "RatingDisplayWidget"