summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/krecipes.po
blob: 3dcc46fa3c8c726dec236102ef6bac5ee16201a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
# translation of krecipes.po to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krecipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Rater"
msgstr "評価者"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "規準"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "星"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
msgid "Database Import"
msgstr "データベースのインポート"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
msgid "Database file:"
msgstr "データベースファイル:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
#: src/setupwizard.cpp:463
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
#: src/setupwizard.cpp:429
msgid "Database name:"
msgstr "データベース名:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
msgid "New Category"
msgstr "新しいカテゴリ"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
msgid "Subcategory of:"
msgstr "次のサブカテゴリとして:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
msgid "**NONE**"
msgstr "**なし**"

#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
msgid "Create ..."
msgstr "作成..."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
msgid "Ingredient list"
msgstr "材料リスト"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
msgid "Unit list"
msgstr "単位リスト"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496
#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
msgid "Units"
msgstr "単位"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123
#: src/widgets/unitlistview.cpp:125
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
msgid "Ingredient Properties"
msgstr "材料のプロパティ (成分)"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47
#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257
msgid "Property"
msgstr "プロパティ (成分)"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
msgid "Amount"
msgstr "量"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
msgid "Ingredient Weights"
msgstr "材料の重さ"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
msgid "Weight"
msgstr "重さ"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
msgid "Per Amount"
msgstr "量当たり"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
msgid "Load USDA data"
msgstr "USDA データを読み込む"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320
#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダ"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
msgid ""
"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
"want to delete this entry?"
msgstr "この情報はレシピの食品成分を分析するために必要かもしれません。本当にこのエントリを削除しますか?"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
msgid "Enter amount"
msgstr "量を入力"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "Unit Exists"
msgstr "単位は存在します"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
msgstr "選択された単位は既に材料に登録されています。"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235
#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
msgid "Recipes"
msgstr "レシピ"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
msgstr "レシピをデータベースから完全に削除しようとしています。"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid "Property Exists"
msgstr "プロパティは存在します"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid ""
"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
"per units."
msgstr "追加しようとしたプロパティは、既に同じ「単位当たり」で材料に登録されています。"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
msgid "No ingredient selected."
msgstr "材料が選択されていません。"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
#: src/widgets/krelistview.cpp:47
msgid "Search:"
msgstr "検索:"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
msgid "Open Recipe(s)"
msgstr "レシピを開く"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398
#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
msgid "Edit Recipe"
msgstr "レシピを編集"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
msgid "Basic"
msgstr "基本的"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
msgid "Advanced"
msgstr "詳細検索"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
msgid "Clear search"
msgstr "検索をクリア"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
msgstr "次のための材料のプロパティを読み込み: \"%1\""

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
msgid "&Load"
msgstr "読み込み(&L)"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
msgid "USDA Ingredient"
msgstr "USDA 材料"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
msgid "Number of Days"
msgstr "日数"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
msgid "Meals per Day"
msgstr "一日の食事回数"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
msgid "Create the diet"
msgstr "献立を作成"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
msgid "Meal 1"
msgstr "食事 1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
msgid "- %1 -"
msgstr "- %1 -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Meal %1"
msgstr "食事 %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
msgid "- 1 week -"
msgstr "- 1 週間 -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
msgid "- %1 weeks -"
msgstr "- %1 週間 -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
msgid ""
"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
"list is too short or the constraints are too demanding. "
msgstr "指定された条件で完全な献立を作成できませんでした。レシピの数が少なすぎるか、条件が厳しすぎます。"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
msgid "No. of dishes: "
msgstr "料理の数:"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
msgid "Previous Dish"
msgstr "前の料理"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
msgid "Next Dish"
msgstr "次の料理"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
msgid "1st Course"
msgstr "一番目の料理"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
msgid "2nd Course"
msgstr "二番目の料理"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
msgid "Dessert"
msgstr "デザート"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396
#, c-format
msgid "Dish %1"
msgstr "料理 %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467
msgid "Dish Characteristics"
msgstr "料理の特性"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476
msgid "Enable Category Filtering"
msgstr "カテゴリフィルタを有効にする"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
msgid "Recipe Title"
msgstr "レシピのタイトル"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
msgid "Category 1, Category 2, ..."
msgstr "カテゴリ 1, カテゴリ 2, ..."

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
msgid "Instructions"
msgstr "作り方"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
msgid "Author 1, Author 2, ..."
msgstr "作者 1, 作者 2, ..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
msgid "Ingredient 1"
msgstr "材料 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
msgid "Ingredient 2"
msgstr "材料 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
msgid "Criteria 1"
msgstr "規準 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
msgid "Criteria 2"
msgstr "規準 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
msgid "Property 1"
msgstr "プロパティ 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
msgid "Property 2"
msgstr "プロパティ 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
msgid "Preparation Time"
msgstr "調理時間"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
msgid "Photo"
msgstr "写真"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78
#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
msgid "Ratings"
msgstr "評価"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
msgid "Yield"
msgstr "出来上がり"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a Krecipes layout file."
msgstr "行 %2、列 %3 に \"%1\"。これは Krecipes レイアウトファイルではないかもしれません。"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
msgid "Background Color..."
msgstr "背景色..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
msgid "Text Color..."
msgstr "テキストの色..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
msgid "Font..."
msgstr "フォント..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
msgid "Show"
msgstr "表示する"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
msgid "Border..."
msgstr "枠..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
msgid "Columns..."
msgstr "列..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
msgid "Select the number of columns to use:"
msgstr "使用する列の数を選択:"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
msgid "Full recipe list"
msgstr "すべてのレシピのリスト"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319
#: src/krecipesview.cpp:352
msgid "Shopping List"
msgstr "買い物リスト"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "作者の名前は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
msgid "Create &Shopping List"
msgstr "買い物リストを作成(&S)"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
msgid "Diet"
msgstr "献立"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
#, c-format
msgid "Day %1"
msgstr "日 %1"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
#: src/widgets/weightinput.cpp:24
msgid "-No Preparation-"
msgstr "-準備なし-"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
msgid "New Ingredient Weight"
msgstr "新しい材料の重さ"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
msgid "Per Amount:"
msgstr "量当たり:"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
msgid "Weight:"
msgstr "重さ:"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
msgid "Amount field contains invalid input."
msgstr "量のフィールドに無効な値が入力されています。"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
msgid "Invalid input"
msgstr "無効な値"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
msgid "Choose Property"
msgstr "プロパティを選択"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
msgid "Per units:"
msgstr "単位当たり:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
msgid "-No unit-"
msgstr "-単位なし-"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
msgid "Items Shown"
msgstr "表示する項目"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
msgid "Show Items"
msgstr "項目を表示"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
msgstr "使い方: 各要素の上で右クリックして外観を変更します。"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
msgid "Save and Close"
msgstr "保存して閉じる"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
msgid ""
"The recipe view layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"レシピビューのレイアウトは変更されています。\n"
"保存しますか?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid "Save Layout?"
msgstr "レイアウトを保存しますか?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Krecipes style or template file"
msgstr "Krecipes スタイルまたはテンプレートファイル"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Select Layout"
msgstr "レイアウトを選択"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid ""
"This layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"レイアウトは変更されています。\n"
"保存しますか?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
"modify this file.\n"
"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
msgstr ""
"このファイルを変更する権限がないため、レイアウトを保存できません。\n"
"代わりに新しいファイルに現在のレイアウトを保存しますか?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
msgid ""
"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
"Would you like to select another file?"
msgstr ""
"書き込み権限のないファイルが選択されています。\n"
"他のファイルを選択しますか?"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
msgid "Resize Recipe"
msgstr "レシピの量を変更"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
msgid "Scale by yield"
msgstr "出来上がりで増減"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
msgid "New yield:"
msgstr "新しい出来上がり:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
msgid "Current yield:"
msgstr "現在の出来上がり:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
msgid "Scale by factor"
msgstr "係数で増減"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
msgstr "係数 (例 1/2 で半分に、3 で3倍に):"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
msgstr "出来上がり 0 には増減できません"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
msgid "Criteria:"
msgstr "規準:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
msgid "Stars:"
msgstr "星:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
msgid "Rater:"
msgstr "評価者:"

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
msgid "&Print"
msgstr "印刷(&P)"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
msgid "Mass Conversions"
msgstr "質量の変換"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
msgid "Volume Conversions"
msgstr "体積の変換"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
msgid "Finding Unit Ratios"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
msgid "Select photo"
msgstr "写真を選択"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
msgid "Clear photo"
msgstr "写真をクリア"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
msgid "Recipe Name"
msgstr "レシピの名前"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
msgid "Add ingredient"
msgstr "材料を追加"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
msgid "Move ingredient up"
msgstr "材料を上に移動"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
msgid "Move ingredient down"
msgstr "材料を下に移動"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
msgid "Remove ingredient"
msgstr "材料を削除"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
msgid "Paste Ingredients"
msgstr "材料を貼り付け"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
msgid "Ingredient"
msgstr "材料"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
msgid "Preparation Method"
msgstr "準備方法"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
msgid "Property Status:"
msgstr "プロパティの状態:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
msgid "Details..."
msgstr "詳細..."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
msgid "Property details"
msgstr "プロパティの詳細"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
msgid "Check spelling"
msgstr "スペルチェック"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
msgid "Add Rating..."
msgstr "評価を追加..."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
msgid "Recipe"
msgstr "レシピ"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
msgid "Save recipe"
msgstr "レシピを保存"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
msgid "Show recipe"
msgstr "レシピを表示"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
msgid "Resize recipe"
msgstr "レシピの量を変更"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "単位名は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
msgstr "準備方法は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
msgstr "レシピのタイトルは %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Unable to save recipe"
msgstr "レシピを保存できません"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
msgid "Write the recipe instructions here"
msgstr "ここに料理の作り方を入力してください"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
msgid "Write the recipe title here"
msgstr "ここにレシピのタイトルを入力してください"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
msgid ""
"This recipe contains unsaved changes.\n"
"Would you like to save it before closing?"
msgstr ""
"このレシピには未保存の変更があります。\n"
"閉じる前に保存しますか?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462
#: src/krecipesview.cpp:514
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存の変更"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
msgid ""
"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
"now?"
msgstr "レシピを表示する前に保存する必要があります。今保存しますか?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
msgid ""
"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. "
"Would you like to save it now?"
msgstr "このレシピには保存しなければ表示されない変更が含まれています。今保存しますか?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
msgid "Spell check complete."
msgstr "スペルチェック完了。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
msgstr "<b>%1:</b> 食品成分情報がありません"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
msgstr "<b>%3:</b> '%1' から '%2' に換算する単位変換が定義されていません"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
msgid ""
"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes "
"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2"
msgstr "<b>%1:</b> 適切な材料の重さのエントリ、または以下のいずれかの変換を行うための変換情報が必要です: %2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
msgstr "<b>%1:</b> 材料の重さのエントリがありません。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method "
"is specified"
msgstr "<b>%1:</b> 準備方法が指定されていない場合の材料の重さのエントリがありません。"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners: %2"
msgstr "<b>%1:</b> 以下のいずれかの方法で準備する場合の材料の重さのエントリがありません: %2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method "
"specified): %2"
msgstr ""
"<b>%1:</b> 以下のいずれかの方法で準備する場合の材料の重さのエントリがありません (準備方法が指定されていない場合の重さのエントリを使用します): "
"%2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
msgid "Complete"
msgstr "完全"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
msgid "Complete, but approximations made"
msgstr "完全、ただし概算あり"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
msgid "Incomplete"
msgstr "不完全"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
msgid ""
"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
"information is missing:"
msgstr "このレシピの食品成分情報は不完全です。以下の情報が欠けています:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
msgid ""
"The following approximations will be made when determining nutrient "
"information:"
msgstr "食品成分を計算する際に、以下は概算になります:"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
msgid "Ingredient (required?)"
msgstr "材料 (必要?)"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
msgid "Amount Available"
msgstr "利用可能な量"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
msgid "Missing ingredients allowed:"
msgstr "不足してもいい材料の数:"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
msgid "Any"
msgstr "無制限"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
msgid "Matching Recipes"
msgstr "マッチするレシピ"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
msgid "Missing Ingredients"
msgstr "足りない材料"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
msgid "Find matching recipes"
msgstr "マッチするレシピを検索"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
"You are missing %n ingredients for:"
msgstr "次の料理には %n 個の材料が不足しています:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
msgid "Requested Border"
msgstr "使用する枠"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
msgid "Color:"
msgstr "色:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
msgid "None"
msgstr "なし"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dotted"
msgstr "点線"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dashed"
msgstr "破線"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Solid"
msgstr "実線"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Double"
msgstr "二重線"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Groove"
msgstr "溝"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Ridge"
msgstr "隆起"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Inset"
msgstr ""

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Outset"
msgstr ""

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
msgid "Border Preview"
msgstr "枠のプレビュー"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
msgid "Ingredient Parser"
msgstr "材料パーサ"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
msgid "Unit"
msgstr "単位"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
msgid "Set &Header"
msgstr "ヘッダを設定(&H)"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
msgid ""
"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this "
"button so that Krecipes will recognize it as a header.  All the ingredients "
"below the header will be included within that group.\n"
"\n"
"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those "
"ingredients will be grouped together."
msgstr ""
"材料ヘッダが材料として検出された場合は、それを選択してこのボタンをクリックしてください。そうすると、Krecipes "
"はそれをヘッダとして認識するようになります。ヘッダの下にあるすべての材料がそのグループに入ります。\n"
"\n"
"もう一つの方法として、複数の材料を選択してこのボタンをクリックすると、それらの材料がグループ化されます。"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
msgid ""
"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
"may correct any incorrectly parsed ingredients."
"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>"
msgstr ""
"使い方: 下に材料のリストを貼り付けて「テキストをパース」をクリックし、正しくパースされなかった材料があれば修正してください。"
"<br>注意: フィールドがデータベースが許す長さより長い場合は切り詰められます。"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
msgstr "Krecipes が認識した材料:"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
msgid "Parse Text"
msgstr "テキストをパース"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
msgid "&Done"
msgstr "完了(&D)"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
msgid "Ingredients in Shopping List"
msgstr "買い物リストの材料"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
msgid ""
"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected.  You may "
"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify "
"the amounts of existing ingredients."
msgstr "右に表示されているのが選択したレシピに必要な材料です。材料は左のリストから追加したり、不要なものは削除できます。材料の量も変更できます。"

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
msgid "&New Category..."
msgstr "新しいカテゴリ(&N)..."

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "カテゴリ名は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
msgid "Opening recipes, please wait..."
msgstr "レシピを開いてます。お待ちください..."

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
msgid "Measurement Converter"
msgstr "長さの変換"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
msgid "Convert"
msgstr "変換"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
msgid "--Ingredient (optional)--"
msgstr "--材料 (オプション)--"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
msgid "To"
msgstr "->"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
msgid "<b>Result:</b>"
msgstr "結果:"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
msgid "<b>Approximated result:</b>"
msgstr "およその結果:"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
msgid "<b>Error:</b>"
msgstr "エラー:"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
msgid "Missing unit conversion"
msgstr "単位変換がありません"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
msgid "No ingredient weight available"
msgstr "材料の重さがありません"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
msgstr "この準備方法での材料の重さがありません"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
msgid "Ingredient required for conversion"
msgstr "変換には材料が必要です"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
msgstr ""

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
msgid "Import Recipes"
msgstr "レシピをインポート"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
msgid "All (%1)"
msgstr "すべて (%1)"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリなし"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
msgid "Require All Words"
msgstr "すべての語を含む"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
msgstr "材料を入力してください: (例 chicken pasta \"white wine\")"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
msgstr "カテゴリを入力してください: (例 Desserts Pastas \"Main Dishes\")"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
msgstr "作者の名前を入力してください: (例 Smith または \"Jane Doe\")"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
msgid "Created:"
msgstr "作成日:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
msgid "Modified:"
msgstr "更新日:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
msgid "Last Accessed:"
msgstr "最終アクセス日:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
msgid "Criterion"
msgstr "規準"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
msgid "Search using the following criteria:"
msgstr "以下の規準で検索:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
msgid "Uses any of:"
msgstr "いずれかを使用:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
msgid "Uses all:"
msgstr "すべて使用:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
msgid "Without:"
msgstr "使用しない:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
msgid "Categories >>"
msgstr "カテゴリ >>"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
msgid "In all:"
msgstr "すべてに属す:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
msgid "Not in:"
msgstr "属さない:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
msgid "In any of:"
msgstr "いずれかに属す:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
msgid "By any of:"
msgstr "いずれか:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
msgid "By all:"
msgstr "すべて:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
msgid "Not by:"
msgstr "以外:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
msgid "Yields at least:"
msgstr "出来上がりの最低数:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
msgid "Yields at most:"
msgstr "出来上がりの最大数:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
msgid "Yields about:"
msgstr "出来上がりのおよその数:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
msgid "Ready in at most:"
msgstr "最長調理時間:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
msgid "Ready in about:"
msgstr "およその調理時間:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
msgid "Meta Data"
msgstr "メタデータ"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
msgid "C&lear"
msgstr "クリア(&L)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
msgid "By average:"
msgstr "平均で:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
msgid "stars"
msgstr "星"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
msgid "By criteria:"
msgstr "次の基準で:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574
msgid "+"
msgstr "+"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877
msgid "No matching recipes found"
msgstr "マッチするレシピが見つかりません"

#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
msgid "Header list"
msgstr "ヘッダリスト"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
msgid "New Property"
msgstr "新しいプロパティ"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
msgid "Property name:"
msgstr "プロパティの名前:"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
msgid "Units:"
msgstr "単位:"

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
"they use the element you have chosen to be removed."
msgstr "警告: 以下は、あなたが削除するように選択した要素を使用しているので、同時に削除しなければなりません。"

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be "
"removed."
msgstr "警告: 以下は、あなたが削除するように選択した要素を使用しています。"

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
msgid "Are you sure you wish to proceed?"
msgstr "本当に続けますか?"

#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
msgid "Choose Unit"
msgstr "単位を選択"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
msgid "Similar Categories"
msgstr "類似したカテゴリ"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
msgid "Threshold:"
msgstr "しきい値:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリ:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
msgid "Similar Categories:"
msgstr "類似したカテゴリ:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
msgid "Categories to Merge:"
msgstr "マージするカテゴリ:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
msgid "Merge"
msgstr "マージ"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
msgid "Please select only one category."
msgstr "カテゴリは一つだけ選択してください。"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300
#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252
msgid "No recipes selected."
msgstr "レシピが選択されていません。"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
msgid "No categories selected to merge."
msgstr "マージするカテゴリが選択されていません。"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
msgid "New Unit"
msgstr "新しい単位"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
msgid "Singular:"
msgstr "単数形:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
msgid "Abbreviation:"
msgstr "省略形:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
msgid "Plural:"
msgstr "複数形:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
msgid "Mass"
msgstr "質量"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
msgid "Volume"
msgstr "体積"

#: src/krepagelayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: src/krepagelayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: src/krepagelayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"

#: src/krepagelayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: src/krepagelayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: src/krepagelayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"

#: src/krepagelayout.cpp:122
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: src/krepagelayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: src/krepagelayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

#: src/krepagelayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: src/krepagelayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: src/krepagelayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: src/krepagelayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"

#: src/krepagelayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"

#: src/krepagelayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"

#: src/krepagelayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"

#: src/krepagelayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: src/krepagelayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: src/krepagelayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: src/krepagelayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: src/krepagelayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: src/krepagelayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: src/krepagelayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: src/krepagelayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"

#: src/krepagelayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"

#: src/krepagelayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"

#: src/krepagelayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"

#: src/krepagelayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: src/krepagelayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

#: src/setupwizard.cpp:39
msgid "Welcome to Krecipes"
msgstr "Krecipes へようこそ"

#: src/setupwizard.cpp:42
msgid "Database Type"
msgstr "データベースのタイプ"

#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
msgid "Server Settings"
msgstr "サーバの設定"

#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
msgid "Database Permissions"
msgstr "データベースへのアクセス権限"

#: src/setupwizard.cpp:57
msgid "Initialize Database"
msgstr "データベースを初期化"

#: src/setupwizard.cpp:60
msgid "Finish & Save Settings"
msgstr "終了して設定を保存"

#: src/setupwizard.cpp:130
msgid ""
"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>"
"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will "
"help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
"<br>"
"<br>Welcome, and enjoy cooking!"
msgstr ""
"<b><font size=\"+1\">Krecipes をお選び頂き、ありがとうございます。</font></b>"
"<br>"
"<br>今回初めて Krecipes を起動されたようです。このウィザードは、Krecipes を早く使えるように、最初のセットアップのお手伝いをします。"
"<br>"
"<br>料理を楽しんでください!"

#: src/setupwizard.cpp:162
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
"permissions to access the Krecipes MySQL database."
"<br>"
"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first "
"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> "
"<br>"
"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as "
"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will "
"be used, with no password."
"<br>"
"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root "
"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>"
"your_password</i>]"
msgstr ""
"ここで、Krecipes MySQL データベースにアクセスするために必要な権限のある MySQL アカウントを指定します。"
"<br>"
"<br><font size=\"+1\">Krecipes と MySQL "
"を初めて使う大部分のユーザは、デフォルトのパラメータを変更せずに「次」を押すだけでかまいません。</font>"
"<br>"
"<br>既に MySQL root "
"パスワードを設定している場合や、一般ユーザとしてアクセス権限がある場合は、該当するオプションをチェックしてください。そうしなければ、パスワードなしでアカウント "
"'root' を使用します。"
"<br>"
"<br>セキュリティ上の理由により、まだ行っていなければ、MySQL root パスワードを設定することを強く推奨します。root "
"になって以下のように入力してください:"
"<br>mysqladmin password <i>your_password</i>"

#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
msgid "I have already set the necessary permissions"
msgstr "既に必要なアクセス権限があります"

#: src/setupwizard.cpp:181
msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
msgstr "既に MySQL の root/管理者アカウントを設定しています"

#: src/setupwizard.cpp:189
msgid "MySQL Administrator Account"
msgstr "MySQL 管理者アカウント"

#: src/setupwizard.cpp:270
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database.  This account "
"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>"
"create new PostgreSQL users and databases</b>."
"<br>"
"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will "
"be attempted, with no password.  If this is insufficient for your PostgreSQL "
"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
"information of a privileged PostgreSQL account."
msgstr ""
"ここで、Krecipes PostgreSQL データベースにアクセスするために必要な権限のある PostgreSQL "
"アカウントを指定します。このアカウントは、「PostgreSQL スーパーユーザ」であるか、「新しい PostgreSQL "
"ユーザとデータベースの作成」の両方を行う権限があるかのいずれかです。"
"<br>"
"<br>スーパーユーザまたは特権アカウントが指定されなかった場合は、パスワードなしでアカウント 'postgres' を試します。これがあなたの "
"PostgreSQL セットアップで不十分であれば、下で該当するオプションを選択して、PostgreSQL 特権アカウントの情報を入力する必要があります。"

#: src/setupwizard.cpp:289
msgid "I have already set a superuser or privileged account"
msgstr "既にスーパーユーザまたは特権アカウントを設定しています"

#: src/setupwizard.cpp:297
msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
msgstr "PostgreSQL スーパーユーザまたは特権アカウント"

#: src/setupwizard.cpp:378
msgid ""
"In this dialog you can adjust the database server settings."
"<br>"
"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be "
"compromised.  We recommend that you create a username and password combination "
"solely for use by Krecipes.</b>"
msgstr ""
"ここでデータベースサーバの設定を行います。"
"<br>"
"<br>注意: パスワードはプレーンテキストで保存されるため、危険にさらされる可能性があります。 Krecipes "
"でのみ使用するユーザ名とパスワードの組合せを作成することを推奨します。"

#: src/setupwizard.cpp:446
msgid "The server is remote"
msgstr "サーバはリモート"

#: src/setupwizard.cpp:455
msgid "Server / Client Settings"
msgstr "サーバとクライアントの設定"

#: src/setupwizard.cpp:468
msgid "Client:"
msgstr "クライアント:"

#: src/setupwizard.cpp:539
msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
msgstr "ここで SQLite の設定を行います。"

#: src/setupwizard.cpp:562
msgid "Open file dialog"
msgstr "ファイルダイアログを開く"

#: src/setupwizard.cpp:607
msgid ""
"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' "
"to continue, and enjoy cooking!"
msgstr "おめでとうございます。必要な設定がすべて完了しました。続けるには「完了」を押してください。料理を楽しんでください!"

#: src/setupwizard.cpp:699
msgid ""
"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
"<br>"
"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will "
"erase all your previous recipes if you have any. "
msgstr ""
"Krecipes には、サンプルとして、いくつかのおいしい料理のレシピと有用なデータが同梱されています。"
"<br>"
"<br>あなたのデータベースをこれらで初期化しますか?"
"<br>注意: これを実行すると、既存のレシピはすべて消去されます。"

#: src/setupwizard.cpp:718
msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
msgstr "はい、サンプルでデータベースを初期化します"

#: src/setupwizard.cpp:724
msgid ""
"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
"400 foods.  A total of 43 food properties are included for each food, such as "
"energy, fat, vitamin C, etc."
"<br>"
"<br>Would you like to import this data now?  Note that this operation is safe "
"to use on an existing database, and no data loss will occur.  This operation "
"may take several minutes."
msgstr ""
"Krecipes は USDA の栄養データベースから 400 以上の食品の栄養データをインポートすることができます。各食品には、エネルギー、脂肪、ビタミン "
"C など、合計 43 個の成分データが含まれています。"
"<br>"
"<br>今このデータをインポートしますか?この操作は既存のデータベースに対して安全に実行できます。既存のデータは失われません。この操作には数分かかります。"

#: src/setupwizard.cpp:730
msgid ""
"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English "
"only.)"
msgstr "はい、400 以上の食品の栄養データをデータベースに読み込みます (注意: 英語のみ)"

#: src/setupwizard.cpp:767
msgid ""
"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers "
"by means of a MySQL or PostgreSQL database."
msgstr ""
"使用するデータベースのタイプを選択してください。大部分のユーザは単純なローカルデータベースを選択しますが、MySQL または PostgreSQL "
"データベースでリモートサーバを使用することもできます。"

#: src/setupwizard.cpp:783
msgid "Simple Local File (SQLite)"
msgstr "単純なローカルファイル (SQLite)"

#: src/setupwizard.cpp:784
msgid "Local or Remote MySQL Database"
msgstr "ローカルまたはリモートの MySQL データベース"

#: src/setupwizard.cpp:785
msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
msgstr "ローカルまたはリモートの PostgreSQL データベース"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
msgid ""
"<html><body>\n"
"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
"recipe.</p>"
"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>\n"
"<p>エラー: レシピを表示するために必要なレイアウトファイルが見つかりません。</p>"
"<p>恐らく Krecipes が正しくインストールされていません。</p></body></html>"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
msgid "Krecipes Recipes"
msgstr "Krecipes レシピ"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
msgid "or"
msgstr "または"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
msgid "Overall Rating"
msgstr "全体的な評価"

#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
msgid "Yields"
msgstr "出来上がり"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 star\n"
"%n stars"
msgstr "%nつ星"

#: src/main.cpp:25
msgid "The TDE Cookbook"
msgstr "TDE 料理本"

#: src/main.cpp:31
msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
msgstr "現在の SQLite 2.x データベースを SQLite 3 に変換して終了"

#: src/main.cpp:37
msgid "Krecipes"
msgstr "Krecipes"

#: src/main.cpp:38
msgid ""
"(C) 2003 Unai Garro\n"
"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"This product is RecipeML compatible.\n"
" You can get more information about this file format in:\n"
" http://www.formatdata.com/recipeml"
msgstr ""
"(C) 2003 Unai Garro\n"
"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"このプログラムは RecipeML と互換性があります。\n"
"このファイルフォーマットの詳細については以下をご覧ください。\n"
"http://www.formatdata.com/recipeml"

#: src/main.cpp:43
msgid "Testing, bug reports, suggestions"
msgstr "テスト、バグ報告、提案"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
msgstr "Yukiko Bando"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#: src/recipeactionshandler.cpp:51
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
msgid "E&xport"
msgstr "エクスポート(&X)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:57
msgid "&Remove From Category"
msgstr "カテゴリから削除(&R)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:62
msgid "&Add to Shopping List"
msgstr "買い物リストに追加(&A)"

#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードへコピー(&C)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:67
msgid "Ca&tegorize..."
msgstr "カテゴリ(&T)..."

#: src/recipeactionshandler.cpp:73
msgid "&Expand All"
msgstr "すべて展開(&E)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:75
msgid "&Collapse All"
msgstr "すべて閉じる(&C)"

#: src/recipeactionshandler.cpp:214
msgid "Please select only one recipe."
msgstr "レシピは一つだけ選択してください。"

#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444
#: src/recipeactionshandler.cpp:237
msgid "Export Recipe"
msgstr "レシピをエクスポート"

#: src/recipeactionshandler.cpp:243
msgid ""
"No recipes are currently selected.\n"
"Would you like to export all recipes in the current view?"
msgstr ""
"レシピが選択されていません。\n"
"すべてのレシピを現在のビューにエクスポートしますか?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:246
msgid "Export Recipes"
msgstr "レシピをエクスポート"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Compressed Krecipes format"
msgstr "圧縮された Krecipes フォーマット"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Web page"
msgstr "ウェブページ"

#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Plain Text"
msgstr "プレーンテキスト"

#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "File \"%1\" exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル \"%1\" は既に存在します。本当に上書きしますか?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "Saving recipe"
msgstr "レシピの保存"

#: src/recipeactionshandler.cpp:387
msgid "Saving recipes..."
msgstr "レシピを保存中..."

#: src/krecipes.cpp:117
msgid ""
"Gathering recipe data from file.\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"ファイルからレシピデータを読み込んでいます。\n"
"お待ちください..."

#: src/krecipes.cpp:167
msgid "Reloa&d"
msgstr "再読み込み(&D)"

#: src/krecipes.cpp:169
msgid "&Edit Recipe"
msgstr "レシピを編集(&E)"

#: src/krecipes.cpp:173
msgid "&Measurement Converter"
msgstr "長さの変換(&M)"

#: src/krecipes.cpp:180
msgid "&Merge Similar Categories..."
msgstr "類似したカテゴリをマージ(&M)..."

#: src/krecipes.cpp:184
msgid "&Merge Similar Ingredients..."
msgstr "類似した材料をマージ(&M)..."

#: src/krecipes.cpp:190
msgid "&New Recipe"
msgstr "新しいレシピ(&N)"

#: src/krecipes.cpp:203
msgid "Import from File..."
msgstr "ファイルからインポート..."

#: src/krecipes.cpp:207
msgid "Import from Database..."
msgstr "データベースからインポート..."

#: src/krecipes.cpp:211
msgid "Export..."
msgstr "エクスポート..."

#: src/krecipes.cpp:220
msgid "Page Setup..."
msgstr "ページ設定..."

#: src/krecipes.cpp:224
msgid "Print Setup..."
msgstr "印刷設定..."

#: src/krecipes.cpp:228
msgid "Backup..."
msgstr "バックアップ..."

#: src/krecipes.cpp:232
msgid "Restore..."
msgstr "復元..."

#: src/krecipes.cpp:356
msgid ""
"Filter \"%1\" not recognized.\n"
"Please select one of the provided filters."
msgstr ""
"フィルタ \"%1\" を認識できません。\n"
"提供されているフィルタから一つ選択してください。"

#: src/krecipes.cpp:358
msgid "Unrecognized Filter"
msgstr "認識できないフィルタ"

#: src/krecipes.cpp:390
msgid ""
"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
"注意: 警告の出たすべてのレシピについて、正しくインポートされているか、レシピデータが消失していないか、確認することを推奨します。"
"<br>"
"<br>"

#: src/krecipes.cpp:393
msgid "Import Warnings"
msgstr "インポート警告"

#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
msgid ""
"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
"changing one view's look changes them both.  If this is not the behavior you "
"desire, load one style and save it under a different name."
msgstr ""
"レシピの印刷と表示のレイアウトは同じスタイルファイルを使用します。つまり、一方の外観を変更すると両方が変わります。これが好ましくない場合は、スタイルを読み込んで"
"他の名前で保存してください。"

#: src/krecipes.cpp:494
msgid "Save Backup As..."
msgstr "バックアップに名前を付けて保存..."

#: src/krecipes.cpp:507
msgid "Backup Failed"
msgstr "バックアップ失敗"

#: src/krecipes.cpp:514
msgid "Krecipes Backup File"
msgstr "Krecipes バックアップファイル"

#: src/krecipes.cpp:515
msgid "Restore Backup"
msgstr "バックアップを復元"

#: src/krecipes.cpp:518
msgid ""
"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />"
"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and "
"first export your recipes.  These can then be imported once the restore is "
"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"このファイルを復元すると、現在データベースにあるすべてのデータが失われます。<br /><br "
"/>データベースのレシピを保持したい場合は、「キャンセル」をクリックして、先にあなたのレシピをエクスポートしてください。エクスポートしたレシピは、復元が完了した"
"後にインポートすることができます。<br /><br />本当に操作を続けますか?"

#: src/krecipes.cpp:525
msgid "Restore successful."
msgstr "復元に成功しました。"

#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
msgid "Restore Failed"
msgstr "復元に失敗しました。"

#: src/krecipes.cpp:589
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save the changes before exiting?"
msgstr ""
"レシピには未保存の変更があります。\n"
"終了する前に保存しますか?"

#: src/krecipes.cpp:591
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"

#: src/pref.cpp:45
msgid "Krecipes Preferences"
msgstr "Krecipes の設定"

#: src/pref.cpp:58
msgid "Database Server Options (%1)"
msgstr "データベースサーバのオプション (%1)"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Formatting"
msgstr "書式"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Customize Formatting"
msgstr "書式をカスタマイズ"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Import/Export"
msgstr "インポート / エクスポート"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Recipe Import and Export Options"
msgstr "レシピのインポートとエクスポートのオプション"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance Options"
msgstr "パフォーマンスのオプション"

#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"

#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
#: src/pref.cpp:378
msgid "Path to '%1':"
msgstr "'%1' へのパス:"

#: src/pref.cpp:419
msgid "Re-run wizard on next startup"
msgstr "次回起動時に設定ウィザードをもう一度実行する"

#: src/pref.cpp:423
msgid ""
"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
msgstr "注意: サーバ設定の大部分は Krecipes を再起動するまで有効になりません。"

#: src/pref.cpp:485
msgid "Ingredient Format:"
msgstr "材料の書式:"

#: src/pref.cpp:487
msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
msgstr "%n: 名前<br>%p: 準備方法<br>%a: 量<br>%u: 単位"

#: src/pref.cpp:498
msgid "Use abbreviations"
msgstr "省略形を使う"

#: src/pref.cpp:535
msgid "Number Format"
msgstr "数の書式"

#: src/pref.cpp:536
msgid "Fraction"
msgstr "分数"

#: src/pref.cpp:537
msgid "Decimal"
msgstr "十進法"

#: src/pref.cpp:555
msgid "Overwrite recipes with same title"
msgstr "同じタイトルのレシピを上書きする"

#: src/pref.cpp:559
msgid "Ask which recipes to import"
msgstr "どのレシピをインポートするか確認する"

#: src/pref.cpp:569
msgid "'Copy to Clipboard' format:"
msgstr "クリップボードへコピーするフォーマット:"

#: src/pref.cpp:595
msgid ""
"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
"allow you to select which recipes you want imported.\n"
" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for "
"faster and less memory-intensive imports."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、ファイルに含まれるすべてのレシピが表示され、その中からインポートするレシピを選択することができます。\n"
" \t\t\t\t\t\t\t\t\t常にすべてのレシピをインポートする場合は、無効にしておいてください。その方がメモリを消費せずに速くインポートできます。"

#: src/pref.cpp:630
msgid "Search as you type"
msgstr "逐次検索"

#: src/pref.cpp:633
msgid ""
"In most instances these options do not need to be changed.  However, limiting "
"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform "
"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>."
msgstr ""
"通常はこれらのオプションを変更する必要はありませんが、何千ものレシピを含むデータベースを読み込む場合には、一度に表示するアイテム数を制限することによって、Kre"
"cipes のパフォーマンスを改善することができます。"

#: src/pref.cpp:638
msgid "Number of categories to display at once:"
msgstr "一度に表示するカテゴリの数:"

#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: src/pref.cpp:647
msgid "Number of elements to display at once:"
msgstr "一度に表示するレシピの数:"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..."
msgstr "QSqlRecipeDB: データベースを開いています..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
msgid ""
"The Qt database plug-in (%1) is not installed.  This plug-in is required for "
"using this database backend."
msgstr "このデータベースバックエンドを使用するために必要な Qt データベースプラグイン (%1) がインストールされていません。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
msgid "Parameters set. Calling db->open()"
msgstr "パラメータが設定されました。 db->open() を呼び出します。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
msgid "Failing to open database. Trying to create it"
msgstr "データベースを開けません。作成を試みます。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
msgid ""
"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down."
msgstr ""
"Krecipes はドライバ '%2' (ユーザ名: %1) "
"を使ってデータベースを開けませんでした。必要な権限がないか、サーバがダウンしている可能性があります。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
#, c-format
msgid "Database message: %1"
msgstr "データベースのメッセージ: %1"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
msgid ""
"Failing to open database. Exiting\n"
msgstr ""
"データベースを開けません。終了します。\n"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
msgid ""
"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"opened."
msgstr "このデータベースは新しいバージョンの Krecipes で作成されているため、開けません。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
msgid ""
"Failed to fix database structure.\n"
"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
"with SQLite 3 installed.  If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
"database to the new structure."
msgstr ""
"データベースの構造を修正できませんでした。\n"
"この問題は、SQLite を使用している場合、SQLite 3 をインストールして SQLite 2 "
"データベースを使うことによってしばしば起こります。当てはまる場合は、SQLite 2 と 3 "
"の両方をインストールして、データベースを新しい構造に更新するために 'krecipes --convert-sqlite3' を実行してください。"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754
msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
msgstr "材料 '%1' に: 重さ [%2/%3%4]"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804
msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
msgstr "材料 '%1' に: プロパティ \"%2\" [%3/%4]"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969
msgid ""
"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes.  Would you "
"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes?  "
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
"<br>"
"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with "
"previous versions of Krecipes."
"<br>"
"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>"
msgstr ""
"<!doc>データベースは以前のバージョンの Krecipes で作成されています。現在のバージョンの Krecipes "
"で使用できるようにデータベースを更新しますか?レシピの数とデータの量によっては、これにはしばらく時間がかかります。"
"<br>"
"<br><b>注意: 更新すると、このデータベースは以前のバージョンの Krecipes では使用できなくなります。"
"<br>"
"<br>この操作をキャンセルすると、データベースが壊れる可能性があります。</b>"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971
msgid "Porting database structure..."
msgstr "データベースの構造を移植..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041
msgid "Loading category list"
msgstr "カテゴリリストを読み込み"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
msgid "Overall"
msgstr "全体"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753
msgid "Taste"
msgstr "味"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
msgid "Originality"
msgstr "独創性"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756
msgid "Ease of Preparation"
msgstr "作り易さ"

#: src/backends/recipedb.cpp:303
msgid "Creating complete backup"
msgstr "完全なバックアップを作成"

#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
msgid ""
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
msgstr "レシピの数とデータの量によっては、これにはしばらく時間がかかります。"

#: src/backends/recipedb.cpp:308
msgid ""
"Unable to find or run the program '%1'.  Either it is not installed on your "
"system or it is not in $PATH."
msgstr "プログラム '%1' が見つからないか実行できません。プログラムがあなたのシステムにインストールされていないか、$PATH にありません。"

#: src/backends/recipedb.cpp:343
msgid "Backup failed."
msgstr "バックアップに失敗しました。"

#: src/backends/recipedb.cpp:390
msgid ""
"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"restored."
msgstr "このバックアップは新しいバージョンの Krecipes で作成されているため、復元できません。"

#: src/backends/recipedb.cpp:400
msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
msgstr "このファイルは Krecipes のバックアップファイルでないか、壊れています。"

#: src/backends/recipedb.cpp:405
msgid ""
"This backup was created using the \"%1\" backend.  It can only be restored into "
"a database using this backend."
msgstr "このバックアップは \"%1\" を使って作成されています。これは、このバックエンドを使用するデータベースにしか復元できません。"

#: src/backends/recipedb.cpp:427
msgid "Restoring backup"
msgstr "バックアップの復元"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Nutrient Import"
msgstr "栄養データのインポート"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Importing USDA nutrient data"
msgstr "USDA 栄養データのインポート"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
msgid "Abbreviation"
msgstr "省略形"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
msgid "Plural"
msgstr "複数形"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
msgid "&Create"
msgstr "作成(&C)"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
msgid "&Rename"
msgstr "名前変更(&R)"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
msgid ""
"This unit already exists.  Continuing will merge these two units into one.  Are "
"you sure?"
msgstr "この単位は既に存在します。続けると、これら二つの単位を一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
msgid "tomorrow"
msgstr "明日"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
msgid "today"
msgstr "今日"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "今日(&T)"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "&Yesterday"
msgstr "昨日(&Y)"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Last &Week"
msgstr "先週(&W)"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Last M&onth"
msgstr "先月(&O)"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "日付なし"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
msgid "Cu&t"
msgstr "切り取り(&T)"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
msgid "Paste as Subcategory"
msgstr "サブカテゴリとして貼り付け"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
msgstr "本当にこのカテゴリとそのすべてのサブカテゴリを削除しますか?"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
msgid ""
"This category already exists.  Continuing will merge these two categories into "
"one.  Are you sure?"
msgstr "このカテゴリは既に存在します。続けると、これら二つのカテゴリを一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
msgid "Are you sure you want to delete this property?"
msgstr "本当にこのプロパティを削除しますか?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
msgid ""
"This property already exists.  Continuing will merge these two properties into "
"one.  Are you sure?"
msgstr "このプロパティは既に存在します。続けると、これら二つのプロパティを一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "プロパティ名は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
msgid "Min. Value"
msgstr "最小値"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
msgid "Max. Value"
msgstr "最大値"

#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
msgid "Loading recipes"
msgstr "レシピを読み込み"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
msgid "New Ingredient"
msgstr "新しい材料"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
msgid ""
"This ingredient already exists.  Continuing will merge these two ingredients "
"into one.  Are you sure?"
msgstr "この材料は既に存在します。続けると、これら二つの材料を一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "材料名は %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
msgid "Ingredient:"
msgstr "材料:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
msgid ""
"_: Ingredient grouping name\n"
"Header:"
msgstr "ヘッダ:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
msgid "Amount:"
msgstr "量:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
msgid "Unit:"
msgstr "単位:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
msgid "Preparation Method:"
msgstr "準備方法:"

#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
msgid "OR"
msgstr "または"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
msgid "Please enter an ingredient"
msgstr "材料を入力してください"

#: src/widgets/kreruler.cpp:752
msgid "Top margin"
msgstr "上余白"

#: src/widgets/kreruler.cpp:756
msgid "Bottom margin"
msgstr "下余白"

#: src/widgets/kreruler.cpp:870
msgid "Page Layout..."
msgstr "ページのレイアウト..."

#: src/widgets/kreruler.cpp:873
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "タブを削除"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
msgid "New Author"
msgstr "新しい作者"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
msgid "Are you sure you want to delete this author?"
msgstr "本当にこの作者を削除しますか?"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
msgid ""
"This author already exists.  Continuing will merge these two authors into one.  "
"Are you sure?"
msgstr "この作者は既に存在します。続けると、これら二つの作者を一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
msgid "Next"
msgstr "次"

#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
msgid "All Categories"
msgstr "すべてのカテゴリ"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
msgid ""
"This header already exists.  Continuing will merge these two headers into one.  "
"Are you sure?"
msgstr "このヘッダは既に存在します。続けると、これら二つのヘッダを一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
msgstr "ヘッダは %1 文字以内でなければなりません。"

#: src/widgets/kremenu.cpp:139
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
msgid "New Preparation Method"
msgstr "新しい準備方法"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
msgid ""
"This preparation method already exists.  Continuing will merge these two into "
"one.  Are you sure?"
msgstr "この準備方法は既に存在します。続けると、これら二つの準備方法を一つにマージします。よろしいですか?"

#: src/importers/mx2importer.cpp:55
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a *.mx2 file."
msgstr "行 %2、列 %3 に \"%1\"。これは *.mx2 ファイルではないかもしれません。"

#: src/importers/mx2importer.cpp:63
msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
msgstr "このファイルは *.mx2 ファイルではないようです。"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
msgid "Unable to open file."
msgstr "ファイルを開けません。"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
msgid "servings"
msgstr "人分"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
msgid "No recipes found in this file."
msgstr "このファイルにはレシピが見つかりません。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could "
"not be detected."
msgstr "レシピ「%1」の読み込みで、フィールド \"Recipe By:\" (作者) がないか、検出できませんでした。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr "レシピ「%1」の読み込みで、フィールド \"Serving Size:\" (出来上がり) がないか、検出できませんでした。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing "
"or could not be detected."
msgstr "レシピ「%1」の読み込みで、フィールド \"Preparation Time:\" (調理時間) がないか、検出できませんでした。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr "レシピ「%1」の読み込みで、フィールド \"Categories:\" (カテゴリ) がないか、検出できませんでした。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
msgstr "レシピ「%1」の読み込みで、行 \"%3\" に無効な量 \"%2\""

#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
msgid ""
"MasterCook's Generic Export format is currently not supported.  Please write to "
"jkivlighn@gmail.com to request support for this format."
msgstr ""
"MasterCook Generic エクスポートフォーマットは現在サポートされていません。このフォーマットをサポートするよう "
"jkivlighn@gmail.com に要望を送ってください。"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
msgid ""
"MasterCook Mac's Export format is currently not supported.  Please write to "
"jkivlighn@gmail.com to request support for this format."
msgstr ""
"MasterCook Mac エクスポートフォーマットは現在サポートされていません。このフォーマットをサポートするよう jkivlighn@gmail.com "
"に要望を送ってください。"

#: src/importers/kreimporter.cpp:50
msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
msgstr "アーカイブに有効なレシピファイルが含まれていません。"

#: src/importers/kreimporter.cpp:71
msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
msgstr "行 %2、列 %3 に \"%1\""

#: src/importers/kreimporter.cpp:78
msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
msgstr "このファイルは *.kreml ファイルではないようです。"

#: src/importers/kreimporter.cpp:84
#, c-format
msgid "KreML version %1"
msgstr "KreML バージョン %1"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
msgid ""
"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
"formatted recipe."
msgstr ""
"レシピ「%1」の読み込みで、材料の行が作り方の後に見つかりました。これは有効ではありますが、一般にはレシピのフォーマットが正しくないことを暗示しています。"

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a RecipeML file."
msgstr "行 %2、列 %3 に \"%1\"。これは RecipeML ファイルではないかもしれません。"

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
msgstr "このファイルは有効な RecipeML アーカイブではないようです。"

#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
msgstr "ファイルは有効な NYC エクスポートではないようです。"

#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
msgid "Importing selected recipes"
msgstr "選択されたレシピをインポート"

#: src/importers/baseimporter.cpp:127
msgid "%v/%m Recipes"
msgstr "%v/%m レシピ"

#: src/importers/baseimporter.cpp:221
msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
msgstr "ここまでのレシピをすべて正常にインポートしました。"

#: src/importers/baseimporter.cpp:230
#, c-format
msgid "Importing recipe: %1"
msgstr "レシピをインポート: %1"

#: src/importers/baseimporter.cpp:388
msgid ""
"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> "
"due to the following error(s):"
msgstr "<!doc>以下のエラーが発生したため、ファイル <b>\"%1\"</b> からのレシピのインポートに失敗しました:"

#: src/importers/baseimporter.cpp:394
msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
msgstr "ファイル <b>%1</b> が以下の警告を生成しました:"

#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348
msgid "Find/Edit Recipes"
msgstr "レシピの検索と編集"

#: src/krecipesview.cpp:133
msgid "Data"
msgstr "データ"

#: src/krecipesview.cpp:302
msgid ""
"\n"
"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will "
"be closed."
msgstr ""
"\n"
"設定ウィザードをもう一度実行しますか?そうでなければ、アプリケーションを終了します。"

#: src/krecipesview.cpp:308
msgid "Exiting"
msgstr "終了します"

#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383
msgid "Preparation Methods"
msgstr "準備方法"

#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357
msgid "Diet Helper"
msgstr "献立作成ヘルパー"

#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362
msgid "Ingredient Matcher"
msgstr "材料で検索"

#: src/krecipesview.cpp:402
msgid "View Recipe"
msgstr "レシピを表示"

#: src/krecipesview.cpp:460
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?"
msgstr ""
"レシピには未保存の変更が含まれています。\n"
"他のレシピを編集する前に、このレシピへの変更を保存しますか?"

#: src/krecipesview.cpp:480
msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
msgstr "本当にレシピ「%1」を完全に削除しますか?"

#: src/krecipesview.cpp:481
msgid "Confirm remove"
msgstr "削除の確認"

#: src/krecipesview.cpp:512
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
msgstr ""
"レシピに未保存の変更があります。\n"
"新しいレシピを作成する前に、このレシピの変更を保存しますか?"

#: src/krecipesview.cpp:665
msgid "Unable to setup database"
msgstr "データベースをセットアップできません"

#: src/krecipesview.cpp:676
msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
msgstr "コードエラー。データベースのサポートが含まれていません。終了します。"

#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872
msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
msgstr "コードエラー。データベースサポートがありません。終了します。"

#: src/krecipesview.cpp:854
msgid "Unable to open database"
msgstr "データベースを開けません"

#: src/krecipesview.cpp:877
msgid ""
"DB started correctly\n"
msgstr ""
"データベースを開始しました。\n"

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
msgstr "設定されたデータベースのタイプ (%1) はサポートしていません。"

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid ""
"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
"PostgreSQL."
msgstr ""
"データベースのタイプがサポートされていません。データベースは MySQL、SQLite、PostgreSQL のいずれかでなければなりません。"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "読み込み中..."

#~ msgid "Millimeters (mm)"
#~ msgstr "ミリメートル (mm)"

#~ msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgstr "センチメートル (cm)"

#~ msgid "Decimeters (dm)"
#~ msgstr "デシメートル (dm)"

#~ msgid "Inches (in)"
#~ msgstr "インチ (in)"

#~ msgid "Pica (pi)"
#~ msgstr "Pica (pi)"

#~ msgid "Didot (dd)"
#~ msgstr "Didot (dd)"

#~ msgid "Cicero (cc)"
#~ msgstr "Cicero (cc)"

#~ msgid "Points (pt)"
#~ msgstr "パイント (pt)"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "エラー"

#~ msgid "Page Preview"
#~ msgstr "ページのプレビュー"

#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "ページのレイアウト"

#~ msgid "Page Size && &Margins"
#~ msgstr "用紙サイズと余白(&M)"

#~ msgid "All values are given in %1."
#~ msgstr "すべての値は %1 で与えられます。"

#~ msgid "Page Size"
#~ msgstr "用紙サイズ"

#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "サイズ(&S):"

#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "幅(&W):"

#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "高さ(&H):"

#~ msgid "&Portrait"
#~ msgstr "縦長(&P)"

#~ msgid "La&ndscape"
#~ msgstr "横長(&N)"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "余白"

#~ msgid "H&eader && Footer"
#~ msgstr "ヘッダとフッタ(&E)"

#~ msgid "Head Line"
#~ msgstr "見出し"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "左:"

#~ msgid "Mid:"
#~ msgstr "中央"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "右:"

#~ msgid "Foot Line"
#~ msgstr "フットライン"

#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
#~ msgstr "テキストにはいくつかのタグを挿入できます:"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; シート名</li><li>&lt;page&gt; 現在のページ</li><li>&lt;pages&gt; 総ページ数</li><li>&lt;name&gt; ファイル名または URL</li><li>&lt;file&gt; ファイルの完全パスまたは URL</li></ul></qt>"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;time&gt; 現在時刻</li><li>&lt;date&gt; 今日の日付</li><li>&lt;author&gt; あなたの氏名</li><li>&lt;org&gt; あなたが所属する組織</li><li>&lt;email&gt; あなたのメールアドレス</li></ul></qt>"

#~ msgid "Col&umns"
#~ msgstr "列(&U)"

#~ msgid "Co&lumns:"
#~ msgstr "列(&L):"

#~ msgid "Column &spacing (%1):"
#~ msgstr "列の間隔(&S) (%1):"

#~ msgid "&Header"
#~ msgstr "ヘッダ(&H)"

#~ msgid "Different header for the first page"
#~ msgstr "最初のページには異なるヘッダ"

#~ msgid "Different header for even and odd pages"
#~ msgstr "偶数ページと奇数ページで異なるヘッダ"

#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
#~ msgstr "ヘッダと本文の間隔 (%1):"

#~ msgid "&Footer"
#~ msgstr "フッタ(&F)"

#~ msgid "Different footer for the first page"
#~ msgstr "最初のページには異なるフッタ"

#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
#~ msgstr "偶数ページと奇数ページで異なるフッタ"

#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
#~ msgstr "フッタと本文の間隔 (%1):"

#~ msgid "Foot&note/Endnote"
#~ msgstr "脚注/巻末注(&N)"

#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
#~ msgstr "脚注と本文の間隔 (%1):"

#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
#~ msgstr "ページの幅が左右の余白より小さくなっています。"

#~ msgid "Page Layout Problem"
#~ msgstr "ページレイアウトの問題"

#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
#~ msgstr "ページの高さが上下の余白より小さくなっています。"

#~ msgid "<b>Recipe view</b>"
#~ msgstr "レシピビュー"

#~ msgid "<b>Recipes list</b>"
#~ msgstr "レシピリスト"

#~ msgid "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>.<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and <b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from our excellent Krecipes format obviously.<br><br>"
#~ msgstr "「検索」フィールドにレシピの名前の一部を入力して、お気に入りのレシピを簡単に検索することができます。<br><br>デザート、チョコレート、サラダ、ベジタリアン、といったカテゴリを指定して検索するには、「カテゴリフィルタ」を使用してください。<br><br>レシピを「Krecipes フォーマットで保存」するには、レシピの上で右クリックし、メニューから「エクスポート」を選択します。そして、あなたのレシピをお友達と共有してください。<br><br>それと、<a href=\"http://www.google.com\">Google</a> で何千ものおいしい料理のレシピを検索できることもお忘れなく。 Krecipes は、独自の優れた Krecipes フォーマット以外にも、 <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a> などのインターネット上で最もよく知られているフォーマットのレシピをインポートすることができます。<br><br>"

#~ msgid "<b>Shopping list</b>"
#~ msgstr "買い物リスト"

#~ msgid "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you.<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>"
#~ msgstr "買い物リストが必要であれば、今週のレシピを右のリストに追加して「OK」を押してください。 Krecipes があなたに代わって買い物リストを作成します。<br><br>ダイエットしたいときや、今週の献立を考えるのが面倒なときは、「献立作成ヘルパー」を使って自動的に献立を生成し、その後「買い物リストを作成」を利用してください。<br><br>"

#~ msgid "<b>Diet Helper</b>"
#~ msgstr "献立作成ヘルパー"

#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....<br><br>"
#~ msgstr "このダイアログは数日または数週間の献立を作成するお手伝いをします。<br><br>献立を作成する日数、一日の食事回数、一回の食事に用意する料理の数を選択してください。<br><br>それと、朝食にピザを食べたくなければ、料理のカテゴリを指定するのもお忘れなく。"

#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>"
#~ msgstr "材料で検索"

#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make?  Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make.  If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing."
#~ msgstr "材料は色々あるけど何を作ればいいのか思い浮かばないときは、このダイアログを使って料理を見つけてください。<br><br>手持ちの材料にチェックを入れて検索すると、それを使って調理できる料理がわかります。いくつか足りない材料があれば、それもお知らせします。"

#~ msgid "<b>Edit recipe</b>"
#~ msgstr "レシピを編集"

#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the <b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the <b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us."
#~ msgstr "ここにあなたのおいしい料理のレシピを書いてください。タイトル、作者、必要な材料を設定し、良い写真をセットして、入力を開始してください。「スペルチェック」を使ってスペルの間違いを修正することもできます。<br><br>材料または単位が見つからなくても、心配は無用です。新しい材料や単位を入力すると、それらは自動的に作成されます。材料については、後でプロパティ (成分) を定義してください。単位については、単位変換テーブルに登録してください。<br><br>あなたの素晴しいレシピを次のリリースに取り入れてほしい場合は、Krecipes フォーマットに保存して私達に送ってください。"

#~ msgid "<b>Ingredients list</b>"
#~ msgstr "材料リスト"

#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu"
#~ msgstr "ここで材料を編集します。材料の追加と削除には右クリックメニューを使います。名前を変更するときは、材料の上でダブルクリックします。それぞれの材料を計量する単位と、エネルギー、脂肪、カルシウム、タンパク質などのプロパティ (成分) もここで登録します。<br><br>「プロパティ」で、新しいプロパティと単位をプロパティリストに追加することができます。"

#~ msgid "<b>Properties list</b>"
#~ msgstr "プロパティ (成分) リスト"

#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the characteristics in the ingredients."
#~ msgstr "レシピから食品の何について知りたいですか?エネルギー、脂肪、ビタミン、それとも値段ですか?<br><br>ここにそれらのプロパティ (成分) を追加して、後で材料に情報を登録してください。"

#~ msgid "<b>Units list</b>"
#~ msgstr "単位リスト"

#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes."
#~ msgstr "ここで、材料を計量するために使用する単位の追加と削除を行います。既存の単位を編集するには、単位の上でダブルクリックしてください。「グラム」から「ボトル」まで、あらゆる種類の単位を定義することができます。<br><br>新しく追加した単位は「単位変換テーブル」で他の単位への換算方法を指定できます。 Krecipes はそれに基づいて、買い物リストの材料を合計したり、レシピのプロパティ (成分) を計算します。"

#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>"
#~ msgstr "準備方法リスト"

#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here."
#~ msgstr "準備方法を使って材料に付加的な情報を追加することができます。例えば、「薄切り」、「調理済み」、「オプション」等々。<br><br>このような情報を材料自体に追加する代わりにここに登録しておくと、買い物リストの作成や食品成分の計算が簡単になります。<br><br>必要な準備方法をここに追加して編集してください。"

#~ msgid "<b>Categories list</b>"
#~ msgstr "カテゴリリスト"

#~ msgid "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those here."
#~ msgstr "あなたのレシピをどのように分類したいですか?デザート、主菜、低脂肪、チョコレート、美味、ベジタリアン、等々。お好きなカテゴリをここに追加して編集してください。"

#~ msgid "<b>Authors list</b>"
#~ msgstr "作者リスト"

#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them."
#~ msgstr "ここでレシピの作者を管理します。<br><br>このダイアログを使って、作者の詳細を編集したり、作者の追加や削除を行います。"

#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"

#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"

#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients"
#~ msgstr "指定された材料で調理可能なレシピ"