summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1448
1 files changed, 1448 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..09748f4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1448 @@
+# translation of ru.po to Русский
+# Russian translation of KRename.
+# Ilya Ivkov <ilya-ivkov@yandex.ru>, 2004.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
+# Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:26+0400\n"
+"Last-Translator: Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>\n"
+"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Имена файлов будут обработаны через %1 секунд."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Не удалось создать сценарий отката :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Файлы будут скопированы в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Файлы будут перемещены в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Символические ссылки будут созданы в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Исходные файлы будут переименованы."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Откат невозможен для удалённого файла: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Переименовано %1 файлов."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Произошло %2 ошибок!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Затраченное время: %1 сек"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename завершил переименование."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для выхода!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Невозможно установить бит выполнения на сценарий отката."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Команда"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Команда"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Вы не определили команду для выполнения."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Команда</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выполняет команду оболочки для каждого файла после переименования. "
+"Добавьте %1 к аргументам командной строки для получения имени "
+"переименованного файла.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Выполнять без блокирования (не рекомендуется)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " - выход с ошибкой: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Поиск и замена"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Заменить на:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Регулярное выражение"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Пр&авка..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Введите текст для замены."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход выполнения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Перезапустить KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Переименовать все файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Новое переименование..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Открыть папку..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ошибка: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Предупреждение: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Отменено пользователем!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Останов..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Откат: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Откат операции переименования выполнен."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Мастера (для начинающих)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Окно параметров с вкладками"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Настройка интерфейса KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Загружать файловые модули при запуске"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Автоматически &изменять размер столбцов в предварительном просмотре"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Размер &миниатюры:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Отключение этого параметра увеличивает время начала выполнения KRename, т.к. "
+"файловые модули ещё не загружены."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Файл %1 уже существует."
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilya-ivkov@yandex.ru,shafff@ukr.net"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Нумерация"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Начать с:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Шаг:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Пропустить номера"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Добавить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Удалить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время "
+"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: "
+"файл0, файл1, файл3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n"
+"список файлов, используя набор выражений.\n"
+"\n"
+"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n"
+"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n"
+"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n"
+"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "файл будет добавлен в список для переименования"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "добавить каталог рекурсивно"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "установить шаблон"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "установить шаблон для расширения файла"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "включить модуль"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "копировать файлы в каталог"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "переместить файлы в каталог"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "&Использовать по умолчанию"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "начать переименование"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "предпроосмотр не в реальном времени"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n"
+"в свой просмотрщик изображений showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с "
+"содействием krename на apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях "
+"noatun."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Итальянский перевод"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии "
+"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Испанский перевод"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Перевёл KRename на японский"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Перевёл KRename на французкий"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Перевёл KRename на польский"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Перевёл KRename на русский"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Перевёл KRename на боснийский"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может "
+"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Изображение"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Изображение"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль преобразовывает имена файлов между разными кодировками. "
+"Например, вы можете преобразовать имена файлов из KOI8-R в UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Кодировка исходных файлов:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "И&спользовать локальную кодировку: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Кодировка получаемых файлов:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Знак"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Н&азначение"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "&Модули"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Дополнительно"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Профили..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Откат старого переименования..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Загрузить файловые модули KDE"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Обновить данные модуля"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Удалить &все"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Сортировка: без сортировки"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Сортировка: по возрастанию"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Сортировка: по убыванию"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Сортировка: случайная"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Сортировка: числовая"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Просмотр"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Отображать имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Добавить один или более файлов или каталогов"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Удалить выделенные файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Удалить все файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Включить/выключить предварительный просмотр изображений."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Показывает количество файлов в списке."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Переместить выделенные элементы вверх"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Переместить выделенные элементы вниз"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Включить/выключить отображение имени файла."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Переместить выделенные элементы (выбрать новое размещение мышью)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Параметры"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "П&ереименовать исходные файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Копировать файлы в каталог назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Пе&реместить файлы в каталог назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Создать символьные ссы&лки в каталоге назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Пере&записать существующие файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Откат переименования"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Создат&ь сценарий отката"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|Сценарии отката KRename (*.krename)\n"
+"*|Все файлы (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Скопировать все файлы в каталог назначения и переименовать их."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Переместить все файлы в каталог назначения и переименовать их."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Исходное"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Переименованное"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Добавить шаблон.<br>Пример: <i>изображение###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Добавить шаблон для расширения файла.<br>Работает как шаблон имени файла."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "То же, что установка шаблона расширения в $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Двойной щелчок по элементу для его изменения."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Диалог помощи со всеми знаками, поддерживаемыми KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Найти и заменить символы или часть строки исходного имени файла в новом "
+"имени.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы можете использовать и \".gz\", и \".tar.gz\" как расширение файла "
+"резервный.tar.gz Это зависит от этой установки.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "Ф&ункции..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Использовать расширение исходного файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Н&айти и заменить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "Нум&ерация..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Вставить часть имени файла..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "старое имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "старое имя файла в нижнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "старое имя файла в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "первая буква каждого слова в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "первая буква каждого имени файла в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "номер (попробуйте также ##, ###, ... для значащих нулей)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "счётчик с начальным значением 0 и шагом 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "создать подкаталог"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "удалить пробелы в начале и конце"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "символы с x по y старого имени файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "\"y\" символов старого имени файла с позиции x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "вставить имя каталога"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "вставить имя родительского каталога"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "вставить длину исходных имён файлов"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Встроенные функции:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Вставить '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Вставить '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Вставить '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Вставить '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Вставить '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Вставить '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Вставить '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Вставить ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Специальные символы:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Расширение файла начинается с:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Префикс:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Суффикс:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Преобразовать в нижний регистр "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Первая буква каждого слова в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Использовать исходное имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Другое имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Расширение:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Использовать исходное расширение"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Другое расширение"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "Н&омер"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Количество цифр:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "Н&айти и заменить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вставить символы подстановки, представляющие сведения о файле.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "И&спользовать этот модуль"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Начинается преобразование %1 файлов."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Определите шаблон для переименования файлов."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Укажите каталог назначения!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Укажите имя сценария отката."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Файлов: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Каталог %1 не существует. KRename создаст его."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Первая точка"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Последняя точка"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "В&ыполнить"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Сохранить профиль..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Загрузить профиль"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Удалить профиль"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Использовать по умолчанию"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем "
+"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Имя профиля"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Укажите имя нового профиля :"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Удалить профиль %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Откат переименования"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Сценарий отката:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также "
+"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его "
+"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Невозможно запустить сценарий отката."
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Завершено удачно"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Добавить с&крытые каталоги"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Добавить только имена каталогов"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в "
+"течении рекурсивного добавления."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Права доступа"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Изменить &права доступа"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Специальный"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Владелец"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Все остальные"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "Бит UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "Бит GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Фиксация"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Изменить &владельца и группу"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Владелец и группа"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Невозможно выполнить chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Невозможно выполнить chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Введите новое имя файла:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Вернуть изменения"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Использовать &исходное имя файла"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Папки"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Папки"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Файлов в каталоге:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Начальный номер:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Каталог назначения"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Шаг %1 из %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Системные функции"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Системные функции"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Вставить текущую дату"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Вставить текущий год"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Вставить номер текущего месяца"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Вставить номер текущего дня"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Вставить текущее время"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Вставить номер текущего часа"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Вставить номер текущей минуты"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Вставить номер текущей секунды"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Вставить ваш логин"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Вставить вашу основную группу"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Вставить дату создания"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Вставить дату создания в указанном формате"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Изменить имя файла вручную"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Обратить выделение"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Просмотр: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Дата и &время"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Изменить дату и время и&зменения"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ч"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "мин."
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Получить текущую дату и время"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Невозможно изменить дату файла %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Поддерживаемые знаки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер первого файла.<br>Файлы всегда нумеруются в том же порядке, в "
+#~ "котором они показываются в списке результатов."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"