summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1802
1 files changed, 1802 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..f93d81b
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1802 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
+"Last-Translator: Dehua Qin <qindehua@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "文件名处理耗时%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "无法生成撤消脚本:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "文件将复制至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "文件将移动至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "符号链接将生成于:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "输入文件将会被更名"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "远程文件不能撤消更名: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "成功更名文件%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2错误发生!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "耗时%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "更名处理完毕!"
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "请按下关闭退出!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "不能在撤消脚本中设置可执行位"
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "命令插件"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "命令插件(&D)"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "未指定执行的命令"
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>命令插件</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>在每个文件更名后执行一个shell命令,请在命令参数中加入%1用于获取更名后的文"
+"件名</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "退出,错误: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "查找与替换"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "替换为"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "替换为:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "添加一个将被替换的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "无法重复替换同样的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "处理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新启动KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名所有文件(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "更名更多(&R)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "打开目的(&O)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "错误: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消键!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放弃中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "撤消: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "撤消更名完成!"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "工作方式"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "使用向导(&w)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "普通模式(&t)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "配置KRename的工作方式"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "启动时加载文件插件"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "自动调整预览栏的大小"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "略缩图大小(&T)"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "模板历史项的数量"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "文件%1已存在"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "无法建立符号链接%1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dehua Qin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "qindehua@hotmail.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "序号"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "起始序号:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步长(&B):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "插入目录名"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳过序号"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "添加序号(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除序号(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "模板历史项的数量"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "序号是以此数值递增/递减"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会"
+"被标示为:文件0、文件1、文件3、..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n"
+"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n"
+"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n"
+"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "递归添加目录"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "设置模板"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "设置扩展名模板"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "使用插件"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "开始更名!"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "建立非实时预览"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。"
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。"
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时,"
+"Krename 可能会危害到您的系统!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像插件"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像插件(&I)"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "编码转换插件"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "编码转换插件(&E)"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8"
+"编码</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "输入文件的编码"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "使用本地编码(&U)"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "输出文件的编码"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "记号"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "原始文件列表(&i)"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "目的文件(&T)"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "插件(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "文件重命名(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "装入配置文件(&P)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "撤消以前的更名(&U)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "加载KDE文件插件(&L)"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "重新加载插件数据(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加文件(&A)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除文件(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "移除所有(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "排序: 无"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "排序: 升序"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "排序: 降序"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "排序: 随机"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "排序: 数字"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "预览(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "显示文件名(&D)"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "添加一或多个文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "移除所选取的文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "移除所有文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "打开/关闭影像预览"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "显视列表中文件的数目"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "向上移动选取的项目"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "向下移动选取的项目"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "打开/关闭文件名显示"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "移动选择项 (用鼠标选择新位置)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "选项(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "直接更名原始文件(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "建立符号链接于目的目录(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "覆盖已存在的文件(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "撤消更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "生成撤消更名脚本"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "复制所有文件至目的目录并更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "移动所有文件至目的目录并更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "原始文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "更名后的文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "设定文件更名模板。<br>范例:<i>file###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "设定扩展名模板。<br>与文件名模板类似"
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "选择此选项与设定扩展名模板为$是相同的"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "双击一项目以更改它"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "KRename支持的所有记号"
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr "<qt>在文件名中查找替换字符串.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr "<qt>例如,您可使用 \".gz\" 或者 \".tar.gz\" 作文件的扩展名</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "模板(&T):"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "函数(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "使用输入文件的扩展名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "查找与替换(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "序号(&N)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "插入文件名的一部分(&I)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "原文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "原文件名转变为小写"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "原文件名转变为大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "每个词的第一个字母大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "文件名的第一个字母大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "序号 (用 ##, ###, ... 前置补零)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "起始值为0,步长为1的计数器"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "生成子目录"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "删除首尾空格"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "把字符x替换为y"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "原文件名开始于x的y个字符"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "插入目录名"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "插入上级目录的目录名"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "插入文件大小"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "内置函数:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "插入 '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "插入 '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "插入 '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "插入 '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "插入 '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "插入 '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "插入 '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "插入 ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "特殊字符:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "扩展名起始于:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "文件名(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "前缀(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "后缀(&S)"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "转换为小写"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "转换为大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "大写字母"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "文件名(&N):"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "使用原始文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "自定义文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "扩展名(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "使用原始扩展名"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "自定义扩展名"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "数字(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "数字位数(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "查找与替换(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "数字"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "使用此插件(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "开始转换%1文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "指定一模板以更名文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "请给予一目的目录!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "请给出撤消脚本的文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "文件:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "首点"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "尾点"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "开始更名(&F)"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: 缺省向导配置"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: 缺省普通配置"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "生成配置(&C)..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "加载配置(&L)"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "删除配置(&D)"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "配置名称"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "请为新的配置输入一个名称:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "名称已存在,请输入另一个名称"
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "不能删除缺省配置!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您确实要删除此配置: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "撤消更名"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "撤消脚本"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功完成"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "同时加入目录名(&W)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "递归目录(&R)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "添加隐藏目录(&H)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "仅添加目录名"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "递归添加所有子目录中的文件"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "仅增加目录名称而不是文件名"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "添加文件名的同时也添加目录名"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "权限(&P)"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "存取权限"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "变更权限(&P)"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "类别"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "读取"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "写入"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "执行"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "所有者"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "粘性"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "变更所有者(&O)"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "无法chmod%1"
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "无法chown%1"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "请输入一个新的文件名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改变(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "使用输入的文件名(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目录插件"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目录插件(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "每个目录的文件:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "开始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "输出目录(&D)"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - 步骤 %1 / %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "请添加文件..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "系统函数(&S)"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "系统函数"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得当前日期及时间(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "插入当前年份数字"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "插入当前月份数字"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "插入当前日期数字"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "插入当前时间"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "插入当前小时数"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "插入当前分钟数"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "插入当前秒数"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "插入您的用户名"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "插入您的组名"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "插入文件生成日期"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "插入格式化的文件生成日期"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "插入文件修改日期"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "插入格式化的文件修改日期"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "插入访问日期"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "插入格式化的访问日期"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手工修改文件名(&C)"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "反向选择(&I)"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "请选择你想插入的文本"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "预览: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期与时间"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期与时间(&T)"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "变更存取日期及时间(&A)"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "变更修改日期及时间(&M)"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小时"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分钟"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒钟"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及时间(&G)"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "无法变更文件%1日期"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支持的记号:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr "首个文件的序号。<br>文件名总是以它们显示在结果列表中的同样方式标数"
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "储存设定(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Destination Directory"
+#~ msgstr "目的目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous Name:"
+#~ msgstr "预览影像(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Filename"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Easy Mode..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Direct&ory..."
+#~ msgstr "添加目录(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rename Directory..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too."
+#~ msgstr "递归添加目录里的所有文件,<br>即是所有子目录里的所有文件"
+
+#~ msgid "The given destination directory does not exist!"
+#~ msgstr "所给予的目的目录不存在!"
+
+#~ msgid "&Add Files"
+#~ msgstr "添加文件(&A)"
+
+#~ msgid "Add &Directory"
+#~ msgstr "添加目录(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove File"
+#~ msgstr "移除文件(&R)"
+
+#~ msgid "FileOperation"
+#~ msgstr "FileOperation"
+
+#~ msgid "KMyIntSpinBox"
+#~ msgstr "KMyIntSpinBox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NumberDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#~ msgid "KMyHistoryCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "ReplaceDialog"
+#~ msgstr "ReplaceDialog"
+
+#~ msgid "KMyListBox"
+#~ msgstr "KMyListBox"
+
+#~ msgid "MyInputDialog"
+#~ msgstr "MyInputDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandPlugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UndoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "MyDirPlugin"
+#~ msgstr "MyDirPlugin"
+
+#~ msgid "MyPermPlugin"
+#~ msgstr "MyPermPlugin"
+
+#~ msgid "KMyListView"
+#~ msgstr "KMyListView"
+
+#~ msgid "PicturePlugin"
+#~ msgstr "影像插件"
+
+#~ msgid "MyDatePlugin"
+#~ msgstr "MyDataPlugin"
+
+#~ msgid "wizard"
+#~ msgstr "精灵"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FilePlugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HelpDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoordDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRenameImpl"
+#~ msgstr "已更名"
+
+#~ msgid "ConfDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "ProgressDialog"
+#~ msgstr "ProgressDialog"
+
+#~ msgid "Rename output files again"
+#~ msgstr "重新更名输出文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Append number"
+#~ msgstr "添加数字(&A)"
+
+#~ msgid "Creating symbolic links in: %1"
+#~ msgstr "建立符号链接于:%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each "
+#~ "file."
+#~ msgstr "将会为每个文件建立一个符号链接于目的目录中。"
+
+#~ msgid "Renaming %1 files."
+#~ msgstr "正在更改%1文件名称。"
+
+#~ msgid "Overwriting file %1."
+#~ msgstr "覆盖文件%1。"
+
+#~ msgid "Can't rename %1 to %2."
+#~ msgstr "无法将文件%1更名至%2。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此文件是.tar.bz2档,则.tar.bz2将会被使用为扩展名。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此文件为.tar.bz2,则.bz2将会被使用为扩展名。"
+
+#~ msgid "The file extension starts at the given dot."
+#~ msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
+
+#~ msgid "Can't overwrite %1."
+#~ msgstr "无法覆盖%1。"
+
+#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>影像插件</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode."
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的资讯来更名影像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>"
+#~ msgstr "此插件支持以下替换符号:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x "
+#~ "resolution<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</"
+#~ "b> 插入y解析度<br><b>[压缩]</b>插入压缩模式(仅限PNG)<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert "
+#~ "bitdepth<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[注解]</b>插入注解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</"
+#~ "b> 插入色彩模式(仅限PNG)<br>"
+
+#~ msgid "Supported image formats: "
+#~ msgstr "支持的影像格式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on "
+#~ "a file to open it."
+#~ msgstr "拖曳文件或目录至此列表中以添加它们,<br>双击文件以开启它。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分钟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MetaInfoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..."
+#~ msgstr "递归添加目录(&Y)"
+
+#~ msgid "Add all files of a directory"
+#~ msgstr "添加目录里的所有文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the tdeutils package to use the regular expressions editor."
+#~ msgstr "请安装KDEUTILS套件以使用正规表达式编辑器。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
+#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
+#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>"
+#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> "
+#~ "Characters x to y converted to lower case"
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 "
+#~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至"
+#~ "档名<br> <b>[x-y]</b>原文件名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y转换至小写"
+#~ "<br> <b>[date]</b>添加目前日期至文件名<br><b>[year],[month],[day],[time],"
+#~ "[hour], [minute],[second]</b>"
+
+#~ msgid "Start Index:"
+#~ msgstr "开始索引:"
+
+#~ msgid "ERROR: %1"
+#~ msgstr "错误:%1"
+
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "警示:%1"
+
+#~ msgid "Visible Plugins"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#~ msgid "Invisible Plugins"
+#~ msgstr "不可视插件"
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "另存新档(&S)..."
+
+#~ msgid "Save output in a text file."
+#~ msgstr "储存输出至文字档。"
+
+#~ msgid "Saved output to file %1."
+#~ msgstr "储存输出至文件%1。"
+
+#~ msgid "RegExp:"
+#~ msgstr "RegExp:"
+
+#~ msgid "SkipDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Pages"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Plugins"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#~ msgid "Skip &Numbers"
+#~ msgstr "跳过数字(&N)"
+
+#~ msgid "&Find and replace"
+#~ msgstr "查找与替换(&F)"
+
+#~ msgid "Select numbers that should be skipped."
+#~ msgstr "选取要跳过的数字。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ExtensionDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyHelpCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File Extension Handling..."
+#~ msgstr "扩展名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list."
+#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。"
+
+#~ msgid "O&K to all"
+#~ msgstr "确定所有(&K)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the "
+#~ "list."
+#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "解压缩"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "关于(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "数字"
+
+#~ msgid "add dir to plugin path"
+#~ msgstr "添加目录至插件路径"
+
+#~ msgid "(No Genre)"
+#~ msgstr "(无Genre)"
+
+#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器"
+
+#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)"
+
+#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS插件</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags."
+#~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]"
+#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> "
+#~ "insert Comment<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑"
+#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>"
+#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</"
+#~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter "
+#~ "domseichter@web.de"
+#~ msgstr ""
+#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>插件是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所撰写"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file: "
+#~ msgstr "无法开启文件:%1"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "灰阶"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "色盘"
+
+#~ msgid "Grayscale/Alpha"
+#~ msgstr "灰阶/ALPHA"
+
+#~ msgid "RGB/Alpha"
+#~ msgstr "RGB/ALPHA"
+
+#~ msgid "Adding Files"
+#~ msgstr "正在添加文件"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "进阶选项"
+
+#~ msgid "&Preferences"
+#~ msgstr "偏好(&P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<u>Decription:</u><br>\n"
+#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>说明:</u><br>\n"
+#~ "反选此选取盒以手动更改扩展名。"