summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: f01262900904bc412382d752bc6abf1d84c882cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
# translation of zh_CN.po to
# translation of ch_CN.po to
# translation of es.po to Polish
# Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish
# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# lczxl, 2005.
# Quique <quique@sindominio.net>, 2004.
# lczxl, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:26+0800\n"
"Last-Translator: lczxl\n"
"Language-Team:  <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr "显示系统运行了多长时间"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
msgid "Refresh"
msgstr "重刷新(&R)"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "命令编辑"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
msgid "More information"
msgstr "更多信息"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "显示登入时间,JCPU和PCPU时间。"

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
#: ../kshutdown/actions.cpp:416
msgid "Command: %1"
msgstr "命令: %1"

#: ../kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "更多命令"

#: ../kshutdown/extras.cpp:227
msgid "Select a command..."
msgstr "选择一个命令"

#: ../kshutdown/extras.cpp:245
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "使用上下文来添加/编辑/删除链接"

#: ../kshutdown/extras.cpp:247
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "使用 <b>上下文菜单</b>创建一个到应用程序的新链接"

#: ../kshutdown/extras.cpp:248
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "使用<b>创建新的文件夹....</b>创建一个新的子菜单"

#: ../kshutdown/extras.cpp:249
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "使用<b>属性</b>改变图标,名称,或者说明"

#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
msgid "Extras"
msgstr "更多的...."

#: ../kshutdown/extras.cpp:270
msgid ""
"Internal error!\n"
"Selected menu item is broken."
msgstr ""
"内部错误!\n"
"选择的菜单项目是无效的"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
msgid "1 hour warning"
msgstr "一小时警告"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
msgid "5 minutes warning"
msgstr "5分钟警告"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
msgid "1 minute warning"
msgstr "一分钟警告"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
msgid "10 seconds warning"
msgstr "十秒钟警告"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
msgid "3 seconds before action"
msgstr "3秒钟后执行动作"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
msgid "2 seconds before action"
msgstr "2秒钟后执行动作"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
msgid "1 second before action"
msgstr "一秒钟后执行动作"

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "不能运行 <b>%1</b>."

#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
msgid "Test"
msgstr "测试"

#: ../kshutdown/links.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "选择位置创建链接:"

#: ../kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: ../kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K菜单"

#: ../kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "选择一种链接方式"

#: ../kshutdown/links.cpp:66
msgid "KShutDown"
msgstr "KShutDown关机程序"

#: ../kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "标准注销对话"

#: ../kshutdown/links.cpp:96
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "KDE的关机程序"

#: ../kshutdown/links.cpp:107
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "不能创建连接 <b>%1</b>."

#: ../kshutdown/links.cpp:118
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "不能删除 <b>%1</b>."

#: ../kshutdown/links.cpp:183
msgid "Remove Link"
msgstr "删除链接"

#: ../kshutdown/links.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "添加/删除链接"

#: ../kshutdown/links.cpp:206
msgid "Logout"
msgstr "注销"

#: ../kshutdown/main.cpp:40
msgid "A Shut Down Utility for KDE"
msgstr "KDE的关机程序"

#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
msgid "Turn off computer"
msgstr "关闭电脑"

#: ../kshutdown/main.cpp:55
msgid "Restart computer"
msgstr "重启电脑"

#: ../kshutdown/main.cpp:57
msgid "Lock session"
msgstr "锁定命令"

#: ../kshutdown/main.cpp:59
msgid "End current session"
msgstr "结束当前命令"

#: ../kshutdown/main.cpp:60
msgid "Confirm command line action"
msgstr "确认命令"

#: ../kshutdown/main.cpp:61
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "显示标准的注销对话"

#: ../kshutdown/main.cpp:63
msgid "Cancel an active action"
msgstr "取消活动的命令"

#: ../kshutdown/main.cpp:64
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "视窗启动时不显示"

#: ../kshutdown/main.cpp:65
msgid "Enable test mode"
msgstr "激活测试模式"

#: ../kshutdown/main.cpp:66
msgid "Disable test mode"
msgstr "取消测试模式"

#: ../kshutdown/main.cpp:67
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
msgstr "时间;例如:01:30-绝对时间(HH:MM);"

#: ../kshutdown/main.cpp:229
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "无效时间:<b>%1</b>"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "通过超级管理员取消"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "命令编辑"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "命令"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
msgid "Method"
msgstr "方式(&M)"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
msgid "Command before action"
msgstr "执行之前运行命令"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "编辑(&E)"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "检查系统设置"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "额外的菜单"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "更改(&M)"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "登入后"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "锁定屏幕"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "注销前"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "关闭光驱托盘"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "命令"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related KDE Settings..."
msgstr "相关的KDE设置...."

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "常用程序"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "如果您的\"关机\"程序不能运行..."

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "添加/删除链接"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "显示托盘图标"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "总是"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "托盘图标总是显示"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "如果KShutDown是活动的"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "只有KshutDown激活时,托盘图标才可见。"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "托盘图标总是隐藏"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "KShutDown主题"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "信息"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "动作之前显示警告信息"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟(s)"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
msgid "Warning Message"
msgstr "警告信息"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
msgid "Enabled"
msgstr "使能"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Shell命令运行:"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
msgid "Enter a command."
msgstr "键入命令"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
msgid "A message text"
msgstr "信息"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
msgid "The current main window title"
msgstr "当前主窗口标题"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "Presets"
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
msgid "Custom Message"
msgstr "自定义信息"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE(默认)"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
msgid "No pause"
msgstr "不暂停"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Pause: %1"
msgstr "暂停:"

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
msgid "This file is used to lock session at KDE startup"
msgstr ""

#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "恢复默认设置?"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
msgid "Enter hour and minute."
msgstr "输入小时和分钟"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
msgid "Enter date and time."
msgstr "输入日期和时间"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr "先点击<b>选择命令....</b>按钮"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "选择日期/时间"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
msgid "Current date/time: %1"
msgstr "当前日期/时间"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "选择的时间比当前时间早!"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
msgid "Action cancelled!"
msgstr "动作取消!"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
msgid "Test mode enabled"
msgstr "是测试模式生效"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
msgid "Test mode disabled"
msgstr "取消测试模式"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
msgid "No Delay"
msgstr "无延时"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
msgid "&File"
msgstr ""

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "命令编辑"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "设置&KshutDown"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "设置"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
msgid "&Help"
msgstr ""

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "命令: %1"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "检查系统设置(&S)"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
#, fuzzy
msgid "&Start [%1]"
msgstr "开始[Enter]"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
msgid "&Statistics"
msgstr "进程列表(&S)"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
msgid "Select an &action to perform"
msgstr "选择一个命令执行(&a)"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr "在选择的时间上选择命令执行"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
msgid "S&elect a time"
msgstr "选择时间(&e)"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "(HH:MM)后执行命令"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
msgid "At Date/Time"
msgstr "在选择的日期/时间执行命令"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
msgid "When selected application exit"
msgstr "当选择的应用程序关闭"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
msgid "Select the type of delay."
msgstr "选择一种延时方式"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
msgid "Selected time."
msgstr "选择的时间:"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "TEST MODE"
msgstr "测试模式"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "剩余时间:<b>%1</b>"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
msgid "Unknown"
msgstr "不认识"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "选择的时间: <b>%1</b>"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "选择的命令: <b>%1</b>."

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "<b>注意: </b> 测试模式生效"

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr ""

#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
#, fuzzy
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "KShutDown菜单"

#: ../kshutdown/actions.cpp:63
msgid "Please wait..."
msgstr "请等待:"

#: ../kshutdown/actions.cpp:85
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
msgstr "不能被注销"

#: ../kshutdown/actions.cpp:316
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "关闭计算机"

#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
msgid "Restart Computer"
msgstr "重启计算机"

#: ../kshutdown/actions.cpp:319
msgid "Lock Session"
msgstr "锁住会话"

#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
msgid "End Current Session"
msgstr "结束当前会话"

#: ../kshutdown/actions.cpp:359
msgid "Action failed! (%1)"
msgstr "命令失败!(que = %1)"

#: ../kshutdown/actions.cpp:403
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr ""

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
msgid "System Configuration"
msgstr "系统设置"

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
msgid "Message"
msgstr "消息"

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
msgid ""
"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
"\n"
"Click here for more information."
msgstr ""
"提示:如果\"/sbin/shutdown\" 命令有问题,\n"
" 请尝试修改 \"/etc/shutdown.allow\" 文件,\n"
" 然后附带 \"-a\" 参数运行 \"/sbin/shutdown\" \n"
"  \n"
" 点击\"这里\"获得更多信息."

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid "No problems were found."
msgstr "未发现程序"

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "未发现程序 \"%1\" "

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "不允许运行 \"%1\"."

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid ""
"It seems that this is not a KDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with KDE.\n"
"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""
"KShutDown是在KDE下设计的.\n"
"然而,您可自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> 动作)"

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr "提示: 您可在GDM中自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> 动作)"

#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
msgid ""
"KDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
"\n"
"Click here to configure TDM."
msgstr ""
"KDE显示管理器没有运行,\n"
"或者关闭/重启功能被取消.\n"
"\n"
"点击\"这里\"设置TDM"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
msgid "Select a method:"
msgstr "选择一个方式:"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "键入用户命令:"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
msgid "Run command"
msgstr "运行命令(&O)"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
msgid "Pause after run command:"
msgstr "运行命令后暂停"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
msgid "second(s)"
msgstr "秒(s)"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
msgstr "多数情况下您需要有特权才能关闭系统(例如运行 /sbin/shutdown)"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
msgid ""
"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>KDE</i>"
msgstr ""
"如果您正在使用<b>KDE</b> 和 <b>TDM</b> (KDE显示管理器),设置所有模式为"
"<i>KDE</i>"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid ""
"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
"sbin/...</i>"
msgstr ""
"如果您正在使用<b>KDE</b>,显示管理器与<b>TDM</b>不同,则设置<i>关闭计算机</i> "
"和 <i>重启计算机</i> 方式为 <i>/sbin/...</i>"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
msgid "Manuals:"
msgstr "手册"

#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
msgid "User Command"
msgstr "使用者命令"

#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
msgid "Remaining time."
msgstr "剩余时间."

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr ""

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
msgid "List of the running processes"
msgstr ""

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
msgid "Kill"
msgstr "终止某命令"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Kill the selected process"
msgstr "选择的进程不存在"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr "等待\"%1\""

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
msgid "The selected process does not exist!"
msgstr "选择的进程不存在"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr "不能运行命令<b>%1</b>."

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
"lost!"
msgstr "您确认要终止<br><b>%1</b>?<br><br>,所有未保存的数据将丢失!"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr "进程未发现<br><b>%1</b>"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
msgstr "不允许终止<br><b>%1</b>"

#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
msgid "DEAD: %1"
msgstr ""

#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "命令: %1"

#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
msgid ""
"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
msgstr ""

#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "张旭亮"

#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cnsdxl@gmail.com"

#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""

#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "不能执行KShutDown <b>%1</b>."

#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"

#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "设置(&C):KShutDown...."

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "您确定吗?"

#~ msgid "Stop [Esc]"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
#~ msgstr "<b>提示:</b> 使用 <b>鼠标中键</b> 显示动作菜单"

#~ msgid "No delay"
#~ msgstr "无延时"

#~ msgid "Create Link"
#~ msgstr "建立连接"

#~ msgid "&I'm Sure"
#~ msgstr "确定"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel: %1"
#~ msgstr "命令: %1"

#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
#~ msgstr "KShutDown动作 (无延时!)"

#~ msgid "Actions (no delay!)"
#~ msgstr "动作(无延时!)"

#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "关机(&T)"

#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "重启(&R)"

#~ msgid "&Lock Session"
#~ msgstr "锁定会话(&L)"

#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "结束当前会话(&E)"

#~ msgid "&Immediate Action"
#~ msgstr "立即执行(&I)"

#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "停止(&S)"

#~ msgid "Run KShutDown"
#~ msgstr "运行KSutDown"

#~ msgid "&Run KShutDown"
#~ msgstr "运行KSutDown(&R)"

#~ msgid "&Show Lock Button"
#~ msgstr "显示锁定按钮(&S)"

#~ msgid "MStatsTab"
#~ msgstr "MStatsTab"

#~ msgid "SystemConfig"
#~ msgstr "系统设置"

#~ msgid "Lockout"
#~ msgstr "注销"