summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/br.po242
-rw-r--r--translations/messages/da.po242
-rw-r--r--translations/messages/de.po242
-rw-r--r--translations/messages/el.po242
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po242
-rw-r--r--translations/messages/es.po244
-rw-r--r--translations/messages/et.po242
-rw-r--r--translations/messages/fr.po242
-rw-r--r--translations/messages/ga.po242
-rw-r--r--translations/messages/it.po242
-rw-r--r--translations/messages/nl.po242
-rw-r--r--translations/messages/pa.po242
-rw-r--r--translations/messages/pl.po242
-rw-r--r--translations/messages/ru.po275
-rw-r--r--translations/messages/rw.po242
-rw-r--r--translations/messages/sv.po242
-rw-r--r--translations/messages/tr.po242
17 files changed, 2073 insertions, 2076 deletions
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
index f776d2e..f7f4c37 100644
--- a/translations/messages/br.po
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -592,340 +592,340 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig red"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Kemennad"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&Bevennig nevez"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Serriñ ar vevennig"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Eilañ ar vevennig"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Munudoù"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -933,15 +933,15 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -949,45 +949,45 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "&Cups"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -995,108 +995,108 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Strollañ gant"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Ebet"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Deiz"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Eur"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr ""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1470,36 +1470,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Sil :"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Bann :"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Holl"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po
index 3c0b585..a534cfa 100644
--- a/translations/messages/da.po
+++ b/translations/messages/da.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -591,337 +591,337 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Besked"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Gen&optag analyse"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "&Aktivér detaljeret værktøjsvink"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -929,15 +929,15 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -945,44 +945,44 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -990,108 +990,108 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn sted"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Gruppér efter"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr ""
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1461,36 +1461,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Søjle:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1498,13 +1498,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
index c54b078..c61d3a0 100644
--- a/translations/messages/de.po
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Alarm"
msgid "emergency"
msgstr "Notfall"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
#, fuzzy
msgid "No Log"
msgstr "Systemstart-Log"
@@ -656,351 +656,351 @@ msgstr ""
"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "KSystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "KSystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Nachricht"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "A&nalysieren wiederaufnehmen"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Analysieren s&toppen"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "D&etails"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "D&etaillierte Kurzinfos aktivieren"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "Ne&ue Zeilen anzeigen"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "System-Log"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Kernel-Log"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "Systemstart-Log"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Das Startprotokoll anzeigen."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Authentifizierungs-Log"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Display the authentication log."
msgstr "A&uthentifizierungs-Log"
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Daemon-Log"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Display the daemons log."
msgstr "&Daemon-Log"
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Log ge&planter Aufgaben"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1008,16 +1008,16 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "X.org-Log"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1025,44 +1025,44 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1070,111 +1070,111 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "&Apache-Log"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&Apache-Log"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Samba-Log"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Ungültige URL. Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Log Level"
msgstr "Log-Zeilen-Details"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Log File"
msgstr "Log-Datei für Systemstart"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Filter here..."
msgstr "Filter:"
@@ -1581,39 +1581,39 @@ msgstr ""
"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "Dateityp auswählen"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1621,13 +1621,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
index 6ac5d90..8be4f8e 100644
--- a/translations/messages/el.po
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-28 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -596,337 +596,337 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Μήνυμα"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -934,15 +934,15 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -950,44 +950,44 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -995,109 +995,109 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "κανένα"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr ""
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1466,36 +1466,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr ""
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1503,13 +1503,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
index c230566..8613c6f 100644
--- a/translations/messages/en_GB.po
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "alert"
msgid "emergency"
msgstr "emergency"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "No Log"
@@ -663,36 +663,36 @@ msgstr ""
"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Create a new tab"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Creates a new tab which can display another log."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Close the current tab"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Closes the current tab."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Open a file in KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Save the selection to a file"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -700,19 +700,19 @@ msgstr ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Quit KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Quits KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Copy the selection to the clipboard"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -720,44 +720,44 @@ msgstr ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "&Email selection"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Send the selection by mail"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -765,26 +765,26 @@ msgstr ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Message"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Select all lines of the current log"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -792,65 +792,65 @@ msgstr ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "&Hide Filter Bar"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&New tab"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Close tab"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplicate tab"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplicate the current tab"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplicates the current tab."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Move tab &left"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Move the current tab to the left"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Moves the current tab to the left."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Move tab &right"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Move the current tab to the right"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Moves the current tab to the right."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Reload the current log"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -858,15 +858,15 @@ msgstr ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Resu&me Parsing"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Resume the watching of the current log"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -874,15 +874,15 @@ msgstr ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "S&top Parsing"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Pause the watching of the current log"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -892,15 +892,15 @@ msgstr ""
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Display details on the currently selected line"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -910,29 +910,29 @@ msgstr ""
"line. You are able to navigate through the logs from this dialogue box with "
"the <b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "&Enable Detailed Tooltips"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Disable/Enable the tooltips on the current view"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Display New Lines"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Display or not new lines if the log changes"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -942,16 +942,16 @@ msgstr ""
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "System Log"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Display the system log."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -959,16 +959,16 @@ msgstr ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Kernel Log"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Display the kernel log."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -978,16 +978,16 @@ msgstr ""
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "&Boot log"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Display the boot log."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -995,16 +995,16 @@ msgstr ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "A&uthentication log"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Display the authentication log."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Daemons Log"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Display the daemons log."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1033,16 +1033,16 @@ msgstr ""
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "&Planned tasks log"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Display the planned tasks log (or Cron log)."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1054,16 +1054,16 @@ msgstr ""
"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
"launched processes.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "X.org Log"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Display the X.org log."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1075,16 +1075,16 @@ msgstr ""
"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
"input device is not recognised.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "ACPI Log"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Display the ACPI log."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1094,16 +1094,16 @@ msgstr ""
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "Cups Log"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Display the Cups log."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1112,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&Cups Web log"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Display the Cups Web Server Access log."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1135,16 +1135,16 @@ msgstr ""
"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
"i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "&Apache log"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Display the ACPI log."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr ""
"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&Apache log"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Display the Cups Web Server Access log."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr ""
"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
"i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Display the kernel log."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Samba Log"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Display the boot log."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1221,44 +1221,44 @@ msgstr ""
"1 log line.\n"
"%n log lines."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Last updated: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Malformed URL. Unable to open this file."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Unable to open this file."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Group By"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Log Level"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Hour"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Log File"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1664,37 +1664,37 @@ msgstr ""
"<qt><p>These files will be analysed to display <b>System logs</b>. This list "
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Clear the filter"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "This button clears the filter in one click."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Type your item filter here"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Column:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "All"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
"added to the list.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Choose the filtered column here"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 23d88f7..cdc0ab1 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -13,14 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -421,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -590,336 +588,336 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
msgid "&Send Message..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -927,15 +925,15 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -943,44 +941,44 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -988,108 +986,108 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr ""
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1458,36 +1456,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr ""
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr ""
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1495,13 +1493,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po
index ff5800e..ce742e4 100644
--- a/translations/messages/et.po
+++ b/translations/messages/et.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "häire"
msgid "emergency"
msgstr "hädaolukord"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Logi puudub"
@@ -661,35 +661,35 @@ msgstr ""
"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>kerneli logi</b>. "
"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Loo uus kaart"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Loob uue kaardi, kus näidata mõnda muud logi."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Sulge aktiivne kaart"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Sulgeb aktiivse kaardi."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Ava fail KSystemLogis"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr "Avab faili KSystemLogis ja näitab selle sisu aktiivsel kaardil."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Salvesta valik faili"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
"Salvestab valiku faili. See on mõttekas, kui soovid näiteks teatud logi "
"failina e-kirjale kaasa panna või logist varukoopia teha."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Välju KSystemLogist"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Väljub KSystemLogist."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Kopeeri valik lõikepuhvrisse"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -717,44 +717,44 @@ msgstr ""
"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Sellest on kasu, kui soovid näiteks asetada "
"valiku vestlusse või e-kirja."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Saada valik &e-postiga"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Saada valik e-kirjana"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -762,26 +762,26 @@ msgstr ""
"Saadab valiku e-postiga. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk "
"valiku saatmiseks mõnele sõbrale või meililisti."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Sõnum"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Vali aktiivse logi kõik read"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -789,64 +789,64 @@ msgstr ""
"Valib kõik aktiivse logi read. See on mõttekas, kui soovid näiteks "
"salvestada kogu aktiivse logi sisu failina."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Näita &filtririba"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&Uus kaart"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Sulge kaart"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Dubleeri kaart"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Dubleeri aktiivne kaart"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Dubleerib aktiivse kaardi."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "&Liiguta kaart vasakule"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Liiguta aktiivne kaart vasakule"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Liigutab aktiivse kaardi vasakule."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Liiguta kaa&rt paremale"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Liiguta aktiivne kaart paremale"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Liigutab aktiivse kaardi paremale."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Laadi logi uuesti"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -854,15 +854,15 @@ msgstr ""
"Laadib aktiivse logi uuesti, kui soovid näiteks veenduda, et vaade on "
"korrektselt uuendatud."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Jätka parsi&mist"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Jätka aktiivse logi jälgimist"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -870,15 +870,15 @@ msgstr ""
"Taasalustab aktiivse logi jälgimist. Seda saab kasutada ainult siis, kui "
"oled logi lugemise eelnevalt peatanud."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Pea&ta parsimine"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Peatab aktiivse logi jälgimise"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -888,15 +888,15 @@ msgstr ""
"logifaili liiga palju ridu, mis sunnib KSystemLogi logi liiga sageli uuesti "
"laadima."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "Üksikasja&d"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Näita valitud rea üksikasju"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -905,28 +905,28 @@ msgstr ""
"Avab dialoogi valitud rea üksikasjadega. Selles dialoogis saab logis liikuda "
"nuppude <b>Eelmine</b>/<b>Järgmine</b> abil."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Üksikasjalik&e kohtspikrite lubamine"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Keela/luba kohtspikrid aktiivses vaates"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr "Keelab/lubab kohtspikrite näitamise kursori peatamisel logirea kohal."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "Uute ri&dade näitamine"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Näita või ära näita uusi ridu logi muutumisel"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -935,16 +935,16 @@ msgstr ""
"Näitab või ei näita uusi ridu logi muutumisel. See on mõttekas, kui soovid "
"näha vanemaid logiridu, kuid KSystemLog uuendab aktiivset vaadet väga sageli."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Süsteemi logi"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Näita süsteemi logi"
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -952,16 +952,16 @@ msgstr ""
"Näitab aktiivsel kaardil süsteemi logi. Seda kasutavad tavaliselt üldised "
"protsessid (näiteks käsud \"sudo\" või \"fsck\")."
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Kerneli logi"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Näita kerneli logi"
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr ""
"tahavad teada, miks kernel nende riistvara ära ei tunne või mis oli viimase "
"<i>kernel panic/oops</i> põhjus.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "Al&glaadimise logi"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Näita alglaadimise logi"
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -989,16 +989,16 @@ msgstr ""
"kontrollida, et kõik teenused, mis tuleb algkäivitamise ajal tööle panna, on "
"ka korrektselt tööle pandud.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "A&utentimise logi"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Näita autentimise logi"
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1008,16 +1008,16 @@ msgstr ""
"mida on tekitanud kõik süsteemi kasutajad, millest võib abi olla "
"selgitamisel, ega keegi ole süsteemi sisse murdnud.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Deemonite logi"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Näitab deemonite logi"
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1027,16 +1027,16 @@ msgstr ""
"käivitatakse süsteemis taustal. Sellest logist saad teada, mis toimub sinu "
"süsteemis tagaplaanil.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "A&jastatud ülesannete logi"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Näita ajastatud ülesannete ehk Cron'i logi"
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1048,16 +1048,16 @@ msgstr ""
"(näiteks turvakontrollid või mingite teenuste automaatne käivitamine). Selle "
"menüüga saad näha viimati käivitatud protsesse.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "X.org-i logi"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Näita X.org-i logi"
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1069,16 +1069,16 @@ msgstr ""
"näiteks teada, miks sul puudub 3D kiirendus või miks sinu sisendseadet ära "
"ei tuntud.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "ACPI logi"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Näita ACPI logi"
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1087,16 +1087,16 @@ msgstr ""
"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ACPI logi. ACPI abil saab hallata arvuti teatud "
"riistvara, näiteks sülearvuti akusid, taaskäivitamisnuppe jne.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "CUPS-i logi"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Näita CUPS-i logi"
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr ""
"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&CUPS-i veebilogi"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1128,17 +1128,17 @@ msgstr ""
"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
"localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Apache log"
msgstr "&Deemonite logi"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Näita ACPI logi"
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1147,17 +1147,17 @@ msgstr ""
"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&CUPS-i veebilogi"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1169,16 +1169,16 @@ msgstr ""
"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
"localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Näita kerneli logi"
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr ""
"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Samba logi"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Näita alglaadimise logi"
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1215,44 +1215,44 @@ msgstr ""
"1 logirida.\n"
"%n logirida."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Viimati uuendatud: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Asukoha avamine"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Vigane URL. Faili avamine ebaõnnestus."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamise alus"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Logitase"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Logifail"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b>...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b>...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1656,37 +1656,37 @@ msgstr ""
"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>süsteemi logi</b>. "
"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Puhasta filter"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Selle nupuga saab filtri täielikult puhastada."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Võimaldab valida ainult need nimekirja elemendid, mis vastavad filtri sisule."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Kirjuta siia filtri sisu"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Veerg:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Ikoonide tähendusest ja kõigest muust räägib lähemalt käsiraamat.</"
"p><p><b>Rasvases</b> kirjas logiread on viimasena nimekirja lisatud.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"<qt>Võimaldab rakendada filtri sisu ainult määratud veerule. <i>Kõik</i> "
"tähendab filtri rakendamist kõigile veergudele.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Vali siin filtreeritav veerg"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index 5c97fed..e01b744 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "alerte"
msgid "emergency"
msgstr "urgence"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Aucun journal"
@@ -685,37 +685,37 @@ msgstr ""
"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
"lus.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Créer un nouvel onglet"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Crée un nouvel onglet dans lequel afficher un nouveau journal."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermer l'onglet courant"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Ferme l'onglet courant."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Ouvrir un fichier dans KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Ouvre un fichier dans KSystemLog et affiche son contenu dans l'onglet "
"courant."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -723,19 +723,19 @@ msgstr ""
"Enregistre la sélection dans un fichier. Cette action est utile si vous "
"souhaitez créer une pièce jointe ou une sauvegarde d'un journal particulier."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Quitter KSystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Quitte KSystemlog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -744,44 +744,44 @@ msgstr ""
"souhaitez coller la sélection dans une fenêtre de discussion ou dans un "
"courrier électronique."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "&Envoyer la sélection"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Envoyer la sélection par courrier électronique."
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -790,26 +790,26 @@ msgstr ""
"lignes importantes, puis cliquez sur cette entrée de menu pour envoyer la "
"sélection à un ami ou à une liste de diffusion."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Message"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Sélectionner toutes les lignes du journal courant"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -818,64 +818,64 @@ msgstr ""
"vous souhaitez, par exemple, enregistrer l'ensemble du contenu de ce journal "
"dans un fichier."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Afficher la barre de &filtre"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nouvel onglet"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Fermer l'onglet"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Dupliquer l'onglet"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Dupliquer l'onglet courant"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplique l'onglet courant."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Déplacer l'onglet à &gauche"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Déplacer l'onglet courant à gauche"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Déplace l'onglet courant à gauche."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Déplacer l'onglet à &droite"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Déplacer l'onglet courant à droite"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Déplace l'onglet courant à droite."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Recharger le journal actuel"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -883,15 +883,15 @@ msgstr ""
"Recharge le journal courant, si vous souhaitez être sûr que la vue est "
"correctement actualisée."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Repre&ndre l'analyse"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Relance la surveillance du journal courant"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr ""
"Relance la surveillance du journal courant. Cette action est uniquement "
"disponible si l'utilisateur a mis en pause la lecture."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Arrê&ter l'analyse"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Met en pause la surveillance du journal courant"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -918,15 +918,15 @@ msgstr ""
"fichiers de journalisation, ayant pour conséquence des rechargements "
"réguliers dans KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Afficher les détails sur la ligne actuellement sélectionnée"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -936,30 +936,30 @@ msgstr ""
"actuellement sélectionnée. Vous pouvez naviguer dans les journaux depuis "
"cette fenêtre grâce aux boutons <b>Précédent</b> et <b>Suivant</b>."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "&Activer les bulles de détails"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Activer / Désactiver les bulles d'aide sur la vue actuelle"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Active / Désactive les bulles d'aide affichées lorsque le curseur passe au-"
"dessus d'une ligne de journal."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Afficher les nouvelles lignes"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Afficher ou non les nouvelles lignes si le journal change"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -969,16 +969,16 @@ msgstr ""
"est utile lorsque vous ne souhaitez voir que les anciennes lignes du "
"journal, mais que KSystemLog recharge souvent la vue."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Journal système"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Afficher le journal système."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -987,16 +987,16 @@ msgstr ""
"généralement utilisé par les processus non-spécialisés (comme les commandes "
"« sudo » ou « fsck »)"
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Journal du noyau"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Afficher le journal du noyau."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -1007,16 +1007,16 @@ msgstr ""
"pas détecté leur matériel, ou ceux désirant connaître l'explication du "
"dernier <i>kernel panic / oops</i>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "Journal du démarrage"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Afficher le journal du démarrage."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr ""
"utile si vous souhaitez savoir si l'ensemble des services du démarrage se "
"sont convenablement démarrés."
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Journal des a&uthentifications"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Afficher le journal des authentifications."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1045,16 +1045,16 @@ msgstr ""
"système, et peut vous aider à savoir si quelqu'un tente de pirater votre "
"système.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Journal des démons"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Afficher le journal des démons."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1064,16 +1064,16 @@ msgstr ""
"processus lancés en arrière-plan du système. Consultez ce journal si vous "
"souhaitez savoir ce qui se passe en arrière-plan de votre système.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Journal des tâches &planifiées"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Afficher le journal des tâches planifiées (ou journal Cron)."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1086,16 +1086,16 @@ msgstr ""
"rechargement de certains services. Utilisez cette action du menu pour "
"observer les derniers processus lancés.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "Journal de X.org"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Afficher le journal de X.org."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1108,16 +1108,16 @@ msgstr ""
"l'accélération 3D ne fonctionne pas ou pourquoi votre périphérique d'entrée "
"n'est pas reconnu.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Journal ACPI"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Afficher le journal ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1127,16 +1127,16 @@ msgstr ""
"gérer les composants matériels de votre ordinateur, comme les batteries de "
"portables, les boutons de redémarrage...</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "Journal de Cups"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Afficher le journal de Cups."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1145,17 +1145,17 @@ msgstr ""
"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "Journal de &Cups Web"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr ""
"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web "
"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Apache log"
msgstr "Journal des &démons"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Afficher le journal ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr ""
"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "Journal de &Cups Web"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1209,16 +1209,16 @@ msgstr ""
"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web "
"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Afficher le journal du noyau."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1227,17 +1227,17 @@ msgstr ""
"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Journal de Samba"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Afficher le journal du démarrage."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1246,51 +1246,51 @@ msgstr ""
"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Dernière mise à jour : %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir l'emplacement"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "URL mal formée. Impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Niveau d'importance"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Fichier de journalisation"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b>...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b>...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1702,38 +1702,38 @@ msgstr ""
"système</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les "
"fichiers seront lus.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Effacer le filtre"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Ce bouton efface le contenu du filtre en un clic."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Vous permet de sélectionner uniquement les éléments de la liste "
"correspondants au texte saisi ici."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Saisissez votre filtre ici"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Colonne :"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"existants.</p> <p>Les lignes de journaux en <b>gras</b> correspondent aux "
"dernières ajoutées à la liste.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"indiquée ici. « <i>Toutes</i> » signifie qu'aucun filtre n'est appliqué sur "
"une colonne particulière.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Sélectionnez ici la colonne à filtrer"
diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po
index 7ade2e1..08ad5c3 100644
--- a/translations/messages/ga.po
+++ b/translations/messages/ga.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-sysadmin/ksystemlog.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 08:45-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "airdeall"
msgid "emergency"
msgstr "éigeandáil"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Gan Logchomhad"
@@ -609,347 +609,347 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Cruthaigh cluaisín nua"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Dún an Cluaisín Reatha"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Dún an cluaisín reatha."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Oscail comhad i KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Scoir KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Scoir KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Teachtaireacht"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Roghnaigh gach líne as an logchomhad reatha"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "Cluaisín &nua"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Dún cluaisín"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Cóipeáil cluaisín"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Bog cluaisín faoi ch&lé"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Bog cluaisín faoi &dheis"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Athluchtaigh an logchomhad reatha"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Sonraí"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Taispeáin Línte Nua"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Logchomhad an Chórais"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Taispeáin logchomhad an chórais."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Logchomhad na hEithne"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "Logchomhad &tosaithe"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Logchomhad &fíordheimhnithe"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad fíordheimhnithe."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Logchomhad na nDeamhan"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Taispeáin logchomhad na ndeamhan."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -957,16 +957,16 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "Logchomhad X.org"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad X.org."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -974,48 +974,48 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Logchomhad ACPI"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "Logchomhad Cups"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "Logchomhad Cups"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1023,114 +1023,114 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "Logchomhad &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "Logchomhad &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Logchomhad Samba"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Nuashonraithe: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Oscail Suíomh"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "URL míchumtha. Ní féidir an comhad seo a oscailt."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Grúpáil De Réir"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Leibhéal Logála"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Lá"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Uair"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Logchomhad"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1514,36 +1514,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Scagaire:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Colún:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Uile"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1551,13 +1551,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index cb2abd1..2c828dd 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-19 22:11+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "avviso"
msgid "emergency"
msgstr "emergenza"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Nessun registro"
@@ -657,37 +657,37 @@ msgstr ""
"b>. Questo elenco determina anche l'ordine in cui i file vengono letti.</p></"
"qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Crea una nuova scheda"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Crea una nuova scheda per visualizzare un altro registro."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Chiudi la scheda corrente"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Chiude la scheda corrente."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Apri un file in KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Apre un file in KSystemLog e visualizza il suo contenuto nella scheda "
"corrente."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Salva la selezione su file"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -695,19 +695,19 @@ msgstr ""
"Salva la selezione su file. Questa azione è utile se vuoi creare allegati o "
"copie di sicurezza di un particolare registro."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Esci da KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Esce da KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -715,15 +715,15 @@ msgstr ""
"Copia la selezione negli appunti. Questa azione è utile se vuoi incollare la "
"selezione in una chat oppure in un messaggio di posta elettronica."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr "Espandi tutto"
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr "Espandi tutte le categorie"
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -731,15 +731,15 @@ msgstr ""
"<qt>Questa azione apre tutte le categorie principali. Questo è abilitato "
"solo se è stata selezionata un'opzione nel <b>gruppo da</b> menu.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr "Comprimi tutto"
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr "Comprimi tutte le categorie"
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
"<qt>Questa azione chiude tutte le categorie principali. Questo è abilitato "
"solo se è stata selezionata un'opzione nel menu <b>Raggruppa per</b>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr "&selezione email..."
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Spedisci la selezione per posta elettronica"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -764,15 +764,15 @@ msgstr ""
"righe importanti e fai clic su questa voce del menu per inviare la selezione "
"a un amico oppure a una mailing list."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
msgid "&Send Message..."
msgstr "&invia messaggio..."
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr "Invia un messaggio al sistema di registro"
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Questa azione aprirà una finestra di dialogo che ti consentirà di inviare un "
"messaggio al sistema di registro."
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Seleziona tutte le righe del registro corrente"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -792,59 +792,59 @@ msgstr ""
"Seleziona tutte le righe del registro corrente. Questa azione è utile se si "
"vuole, ad esempio, salvare tutto il contenuto del log corrente in un file."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Mostra barra dei filtri"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr "Nuova scheda"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "scheda Duplicata"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplica la scheda corrente"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplica la scheda corrente."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Sposta scheda a destra"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Sposta la scheda corrente a destra."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Ricarica il registro corrente"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr ""
"Ricarica il registro corrente, se vuoi essere sicuro che la vista sia "
"aggiornata correttamente."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Ri&pristina analisi"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Riprende la visione del registro corrente"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -868,15 +868,15 @@ msgstr ""
"Riprende la visione del registro corrente. Questa azione è disponibile solo "
"quando l'utente ha già messo in pausa la lettura."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Arres&ta analisi"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Sospende la visione del registro corrente"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -886,15 +886,15 @@ msgstr ""
"utile quando il sistema scrive troppe righe nei file di registro, causando "
"il ricaricamento di KSystemLog troppo frequentemente."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Visualizza i dettagli sulla riga attualmente selezionata"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -904,30 +904,30 @@ msgstr ""
"attualmente selezionata. Puoi navigare tra i log da questa finestra di "
"dialogo con i pulsanti <b>Precedente</b> / <b>Avanti</b>."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "&Abilita descrizioni comandi dettagliate"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Disabilita/Abilita i tooltip nella vista corrente"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Disabilita/Abilita i suggerimenti visualizzati quando il cursore si "
"posiziona su una riga di registro."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Visualizza nuove righe"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Visualizza o meno nuove righe se il registro cambia"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -937,15 +937,15 @@ msgstr ""
"utile quando vuoi vedere le vecchie righe di registro e KSystemLog aggiorna "
"spesso la vista corrente."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Registro di sistema"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Mostra il registro di sistema."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -954,15 +954,15 @@ msgstr ""
"viene generalmente utilizzato da processi non specializzati (come i comandi "
"\"sudo\" o \"fsck\")"
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Registro del kernel"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Mostra il registro del kernel."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr ""
"il proprio hardware o qual è la causa dell'ultimo <i>kernel panico/oops</i>."
"</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr "Registro di avvio"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Mostra il registro di avvio."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -990,15 +990,15 @@ msgstr ""
"utile se vuoi verificare se tutti i servizi di avvio sono stati avviati "
"correttamente.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Registro di autenticazione"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Mostra il registro di autenticazione."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr ""
"registro mostra tutti gli accessi effettuati da ciascun utente del sistema e "
"può aiutarti a sapere se qualcuno ha tentato di violare il tuo sistema.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Registro dei demoni"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Mostra il registro dei daemon."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr ""
"processi lanciati in background del sistema. Consulta questo registro se "
"vuoi sapere cosa accade in background nel tuo sistema.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Registro delle operazioni pianificate"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Mostra il registro delle operazioni pianificate (registro di cron)."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr ""
"sul tuo sistema, come controlli di sicurezza o riavvio automatico di alcuni "
"servizi. Utilizza questo menu per vedere gli ultimi processi avviati.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr "Registro di X.org"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Mostra il registro di X.org."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1067,15 +1067,15 @@ msgstr ""
"accelerazioni 3D o perché il tuo dispositivo di input non viene riconosciuto."
"</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Registro dell' ACPI"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Mostra il registro dell'ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1085,15 +1085,15 @@ msgstr ""
"per gestire i componenti hardware del tuo computer, come le batterie del "
"notebook, i pulsanti di ripristino...</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr "Registro di cups"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Mostra il registro di cups."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
@@ -1101,15 +1101,15 @@ msgstr ""
"<qt>Visualizza il registro CUPS nella scheda corrente. CUPS è il programma "
"che gestisce la stampa sul tuo computer.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "Registro di cups"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Visualizza il registro di accesso al server Web CUPS."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1121,15 +1121,15 @@ msgstr ""
"Questo registro salva tutte le richieste eseguite al server web incorporato "
"di CUPS (predefinito: <i>http://localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "Registro di &apache"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr "visualizza il registro di Apache."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
@@ -1137,15 +1137,15 @@ msgstr ""
"<qt>Visualizza il registro di Apache nella scheda corrente. Apache è il "
"server Web più utilizzato al mondo.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr "Registro Web di Apache"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Visualizza il registro di accesso Apache."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1155,15 +1155,15 @@ msgstr ""
"il programma che gestisce la stampa sul tuo computer. Questo registro salva "
"tutte le richieste eseguite dal server web Apache.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr "Registro della posta"
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Visualizza il registro della posta."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
@@ -1171,15 +1171,15 @@ msgstr ""
"<qt>Visualizza il registro della posta nella scheda corrente. Mail è il "
"server di posta più conosciuto e utilizzato nel mondo Linux.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr "Registro di samba"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Visualizza il registro di Samba."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"server di condivisione file che interagisce con la rete Microsoft Windows.</"
"qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1197,44 +1197,44 @@ msgstr ""
"1 riga di registro.\n"
"%n righe di registro."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Apri indirizzo"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "URL non valido. Impossibile aprire questo file."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "nessuno"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Livello di registro"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "File registro"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "<qt>Caricamento <b>%1</b>...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Ricaricamento <b>%1</b>...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr "Filtra qui..."
@@ -1628,38 +1628,38 @@ msgstr ""
"b>. Questo elenco determina anche l'ordine in cui i file vengono letti.</p></"
"qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Pulisci il filtro"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Questo pulsante pulisce il filtro con un clic."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Consente di selezionare solo gli elementi dell'elenco che corrispondono al "
"contenuto di questo testo."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Digita qui il filtro dell'articolo"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Colonna:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"significato di ciascuna icona e del registro esistente.</p><p>Le righe di "
"registro in <b>grassetto</b> sono le ultime aggiunte all'elenco.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"specificata qui. La colonna \"<i>Tutti</i>\" indica nessun filtro specifico."
"</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Scegli la colonna filtrata qui"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 561b4de..43c930d 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-30 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "zeer belangrijk"
msgid "emergency"
msgstr "noodgeval"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Geen logboek"
@@ -652,36 +652,36 @@ msgstr ""
"tonen</b>. De lijst bepaalt tevens in welke volgorde de bestanden worden "
"uitgelezen.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Open een nieuw tabblad, waarop een ander logboek kan worden getoond."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Sluit het huidige tabblad."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Bestand openen in KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Opent een bestand in KSystemLog en toont de inhoud op het huidige tabblad."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -689,19 +689,19 @@ msgstr ""
"Bewaart de selectie in een bestand. Dit is handig als u een bijlage of "
"reservekopie van een bepaald logboek wilt maken."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "KSystemLog afsluiten"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Sluit KSystemLog af."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Selectie kopiëren naar klembord"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -709,15 +709,15 @@ msgstr ""
"Kopieert de selectie naar het klembord. Dit is handig als u de selectie in "
"een chat of e-mail wilt plakken."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr "Alles &uitklappen"
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr "Klap alle categorieën uit"
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -725,15 +725,15 @@ msgstr ""
"<qt>Klap alle categorieën uit. Deze actie is alleen beschikbaar als u een "
"optie heeft gekozen in het menu <b>Groeperen op</b>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr "Alles ink&lappen"
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr "Klap alle categorieën in"
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -741,15 +741,15 @@ msgstr ""
"<qt>Klap alle categorieën in. Deze actie is alleen beschikbaar als u een "
"optie heeft gekozen in het menu <b>Groeperen op</b>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Selectie versturen per &e-mail…"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Verstuur de selectie per e-mail"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -758,15 +758,15 @@ msgstr ""
"vervolgens op dit menu-item om de selectie aan een vriend(in) of "
"mailinglijst te sturen."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
msgid "&Send Message..."
msgstr "Bericht ver&sturen…"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr "Verstuur een bericht naar het logboeksysteem"
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr ""
"Met behulp van deze actie kunt u in een venster een bericht sturen aan het "
"logboeksysteem."
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Alle regels selecteren"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -786,59 +786,59 @@ msgstr ""
"Selecteer alle regels in het huidige logboek. Dit is handig als u de inhoud "
"in een bestand wilt opslaan."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "&Filterbalk tonen"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nieuw tabblad"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabblad &sluiten"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "Tabbla&d klonen"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Kloon het huidige tabblad"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Kloont het huidige tabblad."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Tabblad naar &links"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Verplaats het huidige tabblad naar links"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Verplaatst het huidige tabblad naar links."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Tabblad naar &rechts"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Verplaats het huidige tabblad naar rechts"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Verplaatst het huidige tabblad naar rechts."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Logboek herladen"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -846,15 +846,15 @@ msgstr ""
"Leest het huidige logboek opnieuw in. Zo weet u zeker dat de getoonde inhoud "
"actueel is."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Verwerken her&vatten"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Hervat het verwerken van het huidige logboek"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -862,15 +862,15 @@ msgstr ""
"Hervat het verwerken van het huidige logboek. Deze actie is alleen "
"beschikbaar als het inlezen is onderbroken."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Verwerken s&topzetten"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Onderbreek het verwerken van het huidige logboek"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr ""
"systeem te veel regels naar het logboek schrijft, waardoor KSystemLog te "
"vaak wordt herladen."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Toon de details van de huidige regel"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -898,30 +898,30 @@ msgstr ""
"kunt door de logboeken bladeren met behulp van de knoppen <b>Vorige</b> en "
"<b>Volgende</b>."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Uitgebreide hulpballonen tone&n"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Toon/Verberg de hulpballonnen in de huidige weergave"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Toon/Verberg de hulpballonnen in de huidige weergave als een logregel wordt "
"aangewezen."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "Nieuwe re&gels tonen"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Toon nieuwe regels als het logboek wordt aangepast"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -930,15 +930,15 @@ msgstr ""
"Toon nieuwe regels als het logboek wordt aangepast. Dit is handig als u het "
"verschil tussen de oude en nieuw toegevoegde regels wilt zien."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr "S&ysteemlogboek"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Bekijk het systeemlogboek."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -946,15 +946,15 @@ msgstr ""
"Bekijk het systeemlogboek op het huidige tabblad. Dit logboek wordt "
"doorgaans gebruikt voor algemene processen, zoals ‘sudo’ en ‘fsck’."
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr "&Kernellogboek"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Bekijk het kernellogboek."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -964,15 +964,15 @@ msgstr ""
"als u wilt weten waarom de kernel uw hardware niet detecteert of wat de "
"oorzaak is van een <i>kernelpanic/oops</i>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr "Opstartlog&boek"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Bekijk het opstartlogboek."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -980,15 +980,15 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het opstartlogboek op het huidige tabblad. Dit logboek is nuttig "
"als u wilt zien of alle opstartdiensten daadwerkelijk zijn opgestart.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Verifi&catielogboek"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Bekijk het verificatielogboek."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -998,15 +998,15 @@ msgstr ""
"alle aanmeldingen van gebruikers en kan handig zijn als u wilt weten of "
"iemand wilde inbreken op uw systeem.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Achtergron&ddienstlogboek"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Bekijk het achtergronddienstlogboek."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr ""
"die op de achtergrond worden gestart. Dit logboek kan handig zijn als u wilt "
"weten wat er zoal op de achtergrond gebeurt.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Cron-logboek (inge&plande taken)"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Bekijk het cron-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1036,15 +1036,15 @@ msgstr ""
"automatisch herstarten van diensten. Dit logboek is handig als u wilt zien "
"wat er het laatst is gestart.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr "&X.org-logboek"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Bekijk het X.org-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1056,15 +1056,15 @@ msgstr ""
"aanstuurt. Dit logboek is handig als u wilt weten waarom hardwareversnelling "
"niet werkt of waarom uw invoerapparaat niet wordt herkend.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr "&Acpi-logboek"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Bekijk het acpi-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1073,15 +1073,15 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het acpi-logboek op het huidige tabblad. Acpi wordt gebruikt om "
"uw hardware te beheren, zoals accu's, hardwarematige knoppen, etc.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr "&Cups-logboek"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Bekijk het Cups-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
@@ -1089,15 +1089,15 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het Cups-logboek op het huidige tabbled. Cups is het "
"afdruksysteem.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&Cups-weblogboek"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Bekijk het Cups-toegangslogboek van de webserver."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1109,15 +1109,15 @@ msgstr ""
"verstuurd aan de Cups-webserver (standaard: <i>http://localhost:631</i>).</"
"qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "&Apache-logboek"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Bekijk het Apache-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
@@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het Apache-logboek op het huidige tabblad. Apache is de "
"meestgebruikte webserver ter wereld.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&Apache-weblogboek"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Bekijk het Apache-toegangslogboek."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1143,15 +1143,15 @@ msgstr ""
"ter wereld. Dit logboek bevat alle verzoeken die worden verstuurd aan de "
"Apache-webserver.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr "E-&maillogboek"
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Bekijk het e-maillogboek."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het e-maillogboek op het huidige tabblad. E-mail de "
"meestgebruikte vorm van communicatie in de Linux-wereld.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr "&Samba-logboek"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Bekijk het Samba-logboek."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"<qt>Bekijk het Samba-logboek op het huidige tabblad. Samba is een server "
"waarmee bestanden kunnen worden gedeeld op Microsoft Windows-netwerken.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1184,44 +1184,44 @@ msgstr ""
"1 logregel.\n"
"%n logregels."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "De url is onjuist - het bestand kan niet worden geopend."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Niets"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Logniveau"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Logboek"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "<qt>Bezig met laden van <b>%1</b>…</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Bezig met herladen van <b>%1</b>…</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr "Filteren…"
@@ -1619,38 +1619,38 @@ msgstr ""
"getoond kunnen worden. De lijst bepaalt tevens de volgorde waarin de "
"bestanden worden uitgelezen.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Filter wissen"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Met behulp van deze knop kunt u het filter wissen."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Met behulp van het filter kunt u items tonen die overeenkomen met de door u "
"gewenste inhoud."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Typ om te filteren"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"uitleg van ieder pictogram en logboek..</p><p><b>Vetgedrukte</b> logregels "
"zijn het laatst toegevoegd.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"<qt>Hiermee kunt u het filter alleen toepassen op de gekozen kolom. De kolom "
"‘<i>Alle</i>’ houdt in dat u geen specifiek filter wilt gebruiken.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Kies de gefilterde kolom"
diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po
index 16a83df..0ed42de 100644
--- a/translations/messages/pa.po
+++ b/translations/messages/pa.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 13:03+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
msgid "emergency"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ"
@@ -609,348 +609,348 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਓ"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "KSystemLog ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "KSystemLog ਬੰਦ"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "KSystemLog ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "ਚੋਣ ਈਮੇਲ ਕਰੋ(&E)"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਟੈਬ(&D)"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ ਰੋਕੋ(&t)"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿਖਾਓ(&D)"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ(&B)"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।"
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ(&u)"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -958,16 +958,16 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "X.org ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -975,48 +975,48 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "ACPI ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "&Cups ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&Cups ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1024,114 +1024,114 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "&Apache ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&Apache ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "ਸਾਂਬਾ ਲਾਗ"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।"
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "ਲਾਗ ਪੱਧਰ"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Log File"
msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1514,36 +1514,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1551,13 +1551,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 1caf581..8f2099b 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Raubal <seniore@kk.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "alert"
msgid "emergency"
msgstr "awaria"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Brak dziennika"
@@ -672,36 +672,36 @@ msgstr ""
"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik kernela</b>. "
"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Utwórz nową zakładkę"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Tworzy nową zakładkę, która może wyświetlać inny dziennik."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Zamyka bieżącą zakładkę."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Otwórz plik w KSystemLog "
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Otwiera plik w KSystemLog i wyświetla jego zawartość w bieżącej zakładce."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Zapisz zaznaczenie do pliku"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -709,19 +709,19 @@ msgstr ""
"Zapisuje zaznaczenie do pliku. Ta akcja jest użyteczna, jeśli chcesz "
"utworzyć załącznik lub kopię zapasową dziennika."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Zamknij KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Zamyka KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -729,44 +729,44 @@ msgstr ""
"Kopiuje zaznaczenie do schowka. Ta akcja jest użyteczna jeśli chcesz wkleić "
"zaznaczenie do okienka czatu lub do wiadomości e-mail."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Wyślij"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Wyślij zaznaczenie przez e-mail "
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -774,26 +774,26 @@ msgstr ""
"Wysyła zaznaczenie przez e-mail. Zaznacz ważne linie i kliknij na element "
"menu aby wysłać zaznaczenie do znajomego lub listy mailingowej."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Wiadomość"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -801,64 +801,64 @@ msgstr ""
"Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika. Ta akcja jest użyteczna jeśli "
"przykładowo chcesz zapisać całą zawartość bieżącego dziennika do pliku."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nowa zakładka"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zamknij zakładkę"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplikuj zakładkę"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplikuj bieżącą zakładkę"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplikuje bieżącą zakładkę."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Przenieś zakładkę w &lewo"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w lewo"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Przenieś zakładkę w &prawo"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w prawo"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Odśwież bieżący dziennik"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -866,15 +866,15 @@ msgstr ""
"Odświeża bieżący dziennik, jeśli chcesz być pewny, że aktualny widok jest "
"poprawnie uaktualniony."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Wznów analizowanie"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Wznów obserwację bieżącego dziennika"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -882,15 +882,15 @@ msgstr ""
"Wznawia obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest dostępna jedynie "
"wtedy, gdy użytkownik przerwał czytanie."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "&Zatrzymaj analizę"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Przerwij obserwację bieżącego dziennika"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
@@ -901,15 +901,15 @@ msgstr ""
"gdy system wypisuje za dużo linii w plikach dziennika, co powoduje zbyt "
"częste przeładowania KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Szczegóły"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Wyświetla szczegóły aktualnie zaznaczonej linii"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -919,29 +919,29 @@ msgstr ""
"Masz możliwość nawigacji w dzienniku z tego okna dialogowego poprzez "
"przyciski <b>Poprzedni</b> / <b>Następny</b> ."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Włącz szcz&egółowe wskazówki"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Włącz/wyłącz wskazówki w bieżącym widoku"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Włącza/wyłącza wskazówki wyświetlane po najechaniu myszką na linię dziennika."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Wyświetl nowe linie"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Wyświetl nowe linie w razie zmiany dziennika"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -951,16 +951,16 @@ msgstr ""
"chcesz zobaczyć linie starszego dziennika i żeby KSystemLog często odświeżał "
"bieżący widok."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Dziennik systemowy"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Wyświetl dziennik systemu."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
@@ -970,16 +970,16 @@ msgstr ""
"stosowany przez niewyspecjalizowane procesy (takie jak komendy \"sudo\" lub "
"\"fsck\")"
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Dziennik kernela"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Wyświetl dziennik kernela."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -990,16 +990,16 @@ msgstr ""
"ich urządzeń lub co jest powodem ostatniego wystąpienia <i>kernel panic/"
"oops</i>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "Dziennik &rozruchu"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -1008,16 +1008,16 @@ msgstr ""
"użyteczny, by zweryfikować czy wszystkie usługi zostały poprawnie "
"uruchomione.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Dziennik &uwierzytelniania"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Wyświetl dziennik uwierzytelnienia."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1027,16 +1027,16 @@ msgstr ""
"wyświetla wszystkie logowania do systemu wykonywane przez użytkowników i "
"może Ci pomóc, jeśli ktoś próbował włamać się do systemu.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Dziennik demonów"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Wyświetl dziennik demonów."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr ""
"uruchamiane w tle systemu. Zobacz ten dziennik jeśli chcesz jakie demony "
"zostały uruchomione w twoim systemie.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Dziennik za&planowanych zadań"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Wyświetl dziennik zaplanowanych zadań (Cron)."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
@@ -1070,16 +1070,16 @@ msgstr ""
"niektórych usług. Użyj tego menu by sprawdzić ostatnio uruchomiony proces.</"
"qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "Dziennik X.org"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Wyświetl dziennik X.org."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
@@ -1093,16 +1093,16 @@ msgstr ""
"masz akceleracji 3D lub też dlaczego nie zostało rozpoznane urządzenie "
"wskazujące.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Dziennik ACPI"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Wyświetl dziennik ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr ""
"<qt>Wyświetla dziennik ACPI w bieżącej zakładce. ACPI wykorzystywane jest do "
"zarządzania sprzętem i oszczędzania energii w Twoim komputerze.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "Dziennik CUPS"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Wyświetl dziennik CUPS."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1129,17 +1129,17 @@ msgstr ""
"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "Dziennik &Cups Web"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1152,16 +1152,16 @@ msgstr ""
"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://"
"localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "Dziennik &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Wyświetl dziennik ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1170,17 +1170,17 @@ msgstr ""
"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "Dziennik &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr ""
"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://"
"localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Wyświetl dziennik kernela."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1210,17 +1210,17 @@ msgstr ""
"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Dziennik Samby"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1229,53 +1229,53 @@ msgstr ""
"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Ostatnio aktualizowany: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Nieprawidłowy URL. Nie można otworzyć tego pliku."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Nieudało się otworzyć tego pliku."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "brak"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Log Level"
msgstr "Szczegóły linii dziennika"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Log File"
msgstr "Plik dziennika rozruchu"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1680,41 +1680,41 @@ msgstr ""
"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik systemu</b>. "
"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Wyczyść filtr"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Ten przycisk czyści filtr jednym kliknięciem."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr :"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
"Pozwala Ci wybrać tylko te elementy listy, które pasują do zawartości tego "
"tekstu."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Wpisz twój filtr pozycji tutaj"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna :"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"istniejących dzienników</p> <p><b>Pogrubione</b> linie dziennika to te "
"ostatnio dodane do listy.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"<qt>Pozwala Ci zastosować filtr elementów na wybranej kolumnie."
"\"<i>Wszystkie</i>\" oznacza brak filtru.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Wybierz filtrowaną kolumnę"
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index f6b6d2f..43a4470 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -12,19 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -143,8 +141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Здесь вы можете ввести или выбрать файл журнала загрузки. Этот файл "
"будет проанализирован KSystemLog при выборе пункта меню <b>Журнал загрузки</"
-"b>. Обычно он называется <i>/var/log/boot.log</i> или <i>/var/log/"
-"dmesg</i></qt>"
+"b>. Обычно он называется <i>/var/log/boot.log</i> или <i>/var/log/dmesg</i></"
+"qt>"
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
msgid "Authentication Log File"
@@ -155,8 +153,8 @@ msgid ""
"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
"var/log/auth.log</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете ввести или выбрать файл журнала аутентификации (например:"
-" <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+"<qt>Здесь вы можете ввести или выбрать файл журнала аутентификации "
+"(например: <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
msgid ""
@@ -196,8 +194,8 @@ msgid ""
"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Эти файлы будут проанализированы для отображения <b>журнала веб-"
-"сервера Cups</b>. Этот список также определяет порядок чтения "
-"файлов.</p></qt>"
+"сервера Cups</b>. Этот список также определяет порядок чтения файлов.</p></"
+"qt>"
#: cups/cupsReader.cpp:79
msgid "debug 2"
@@ -372,8 +370,8 @@ msgid ""
"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
"slow)</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выберите этот параметр, чтобы удалять повторяющиеся строки журнала <b>("
-"может быть медленно)</b>.</qt>"
+"<qt>Выберите этот параметр, чтобы удалять повторяющиеся строки журнала "
+"<b>(может быть медленно)</b>.</qt>"
#: generalOptions.cpp:61
msgid ""
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "тревога"
msgid "emergency"
msgstr "авария"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Нет журнала"
@@ -652,36 +650,36 @@ msgstr ""
"<qt><p>Эти файлы будут проанализированы для отображения <b>журналов ядра</"
"b>. Этот список также определяет порядок чтения файлов.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Создать новую вкладку"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Создаёт новую вкладку для отображения другого журнала."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Закрывает текущую вкладку."
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Открыть файл в KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
"Открывает файл в KSystemLog и отображает его содержимое на текущей вкладке."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Сохранить выделение в файл"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -689,19 +687,19 @@ msgstr ""
"Сохраняет выделение в файл. Это действие полезно для создания вложения или "
"резервной копии определённого журнала."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Выйти из KSystemLog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Завершает работу KSystemLog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -709,15 +707,15 @@ msgstr ""
"Копирует выделение в буфер обмена. Это действие полезно для вставки "
"выделения в чат или электронное письмо."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr "Ра&звернуть всё"
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr "Развернуть все категории"
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -725,15 +723,15 @@ msgstr ""
"<qt>Это действие раскрывает все основные категории. Доступно только при "
"выбранном параметре в меню <b>Группировать по</b>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr "С&вернуть всё"
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr "Свернуть все категории"
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
@@ -741,15 +739,15 @@ msgstr ""
"<qt>Это действие сворачивает все основные категории. Доступно только при "
"выбранном параметре в меню <b>Группировать по</b>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Отправить выделение &по эл. почте…"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Отправить выделение по почте"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -757,15 +755,15 @@ msgstr ""
"Отправляет выделение по почте. Просто выделите важные строки и выберите этот "
"пункт меню, чтобы отправить их другу или в список рассылки."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
msgid "&Send Message..."
msgstr "&Отправить сообщение…"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr "Отправить сообщение в систему журналирования"
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
@@ -773,11 +771,11 @@ msgstr ""
"Это действие открывает диалог для отправки сообщения в систему "
"журналирования."
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Выделить все строки текущего журнала"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -785,73 +783,73 @@ msgstr ""
"Выделяет все строки текущего журнала. Это действие полезно, например, для "
"сохранения всего содержимого текущего журнала в файл."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Показать панель &фильтра"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr "&Новая вкладка"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Закрыть вкладку"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Дублировать вкладку"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Дублировать текущую вкладку"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Дублирует текущую вкладку."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Переместить вкладку &влево"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Переместить текущую вкладку влево"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Перемещает текущую вкладку влево."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Переместить вкладку &вправо"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Переместить текущую вкладку вправо"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Перемещает текущую вкладку вправо."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Перезагрузить текущий журнал"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr "Перезагружает текущий журнал для проверки актуальности отображения."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Возобновить ра&збор"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Возобновить наблюдение за текущим журналом"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -859,15 +857,15 @@ msgstr ""
"Возобновляет наблюдение за текущим журналом. Доступно только после "
"приостановки чтения."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "&Остановить разбор"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Приостановить наблюдение за текущим журналом"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -877,15 +875,15 @@ msgstr ""
"полезно, когда система записывает слишком много строк в файлы журнала, "
"заставляя KSystemLog перезагружаться слишком часто."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Подробно"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Показать подробности о текущей выбранной строке"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -894,30 +892,30 @@ msgstr ""
"Отображает диалог с подробностями о текущей выбранной строке. В этом диалоге "
"можно перемещаться по журналу с помощью кнопок <b>Назад</b> / <b>Далее</b>."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "&Включить подробные подсказки"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Включить/отключить подсказки в текущем окне"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Включает или отключает подсказки, появляющиеся при наведении на строку "
"журнала."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Отображать новые строки"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Отображать или нет новые строки при изменении журнала"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -927,15 +925,15 @@ msgstr ""
"полезна, когда нужно просматривать старые строки, а KSystemLog часто "
"обновляет текущий вид."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr "С&истемный журнал"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Отобразить системный журнал."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -944,15 +942,15 @@ msgstr ""
"используется неспециализированными процессами (например, командами «sudo» "
"или «fsck»)"
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr "&Журнал ядра"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Отобразить журнал ядра."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -962,15 +960,15 @@ msgstr ""
"пользователям, которые хотят узнать, почему ядро не обнаруживает их "
"оборудование или какова причина последней <i>паники/ошибки ядра</i>.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr "&Журнал загрузки"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Отобразить журнал загрузки."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -978,15 +976,15 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал загрузки на текущей вкладке. Этот журнал полезен для "
"проверки правильности запуска всех служб при старте системы.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Журнал &аутентификации"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Отобразить журнал аутентификации."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -996,15 +994,15 @@ msgstr ""
"показывает все входы в систему каждого пользователя и может помочь "
"обнаружить попытки взлома.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Журнал &демонов"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Отобразить журнал демонов."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1014,15 +1012,15 @@ msgstr ""
"запущенные в фоне системы. Просмотрите этот журнал, чтобы узнать, что "
"происходит в фоне вашей системы.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Журнал заданий &Cron"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Отобразить журнал запланированных заданий (журнал Cron)."
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1034,15 +1032,15 @@ msgstr ""
"безопасности или автоматический перезапуск некоторых служб. Используйте это "
"меню для просмотра последних запущенных процессов.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr "Журнал &X.org"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Отобразить журнал X.org."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1054,15 +1052,15 @@ msgstr ""
"оборудованием. Просмотрите этот журнал, если хотите узнать, почему нет 3D-"
"ускорения или не распознаётся устройство ввода.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Журнал &ACPI"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Отобразить журнал ACPI."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1072,15 +1070,15 @@ msgstr ""
"управления аппаратными компонентами компьютера, такими как батареи ноутбука, "
"кнопки сброса…</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr "Журнал &CUPS"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Отобразить журнал CUPS."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
@@ -1088,15 +1086,15 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал CUPS на текущей вкладке. CUPS — программа для "
"управления печатью на компьютере.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "Веб-журнал &CUPS"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Отобразить журнал доступа веб-сервера CUPS."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1105,18 +1103,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Отображает журнал доступа веб-сервера CUPS на текущей вкладке. CUPS — "
"программа для управления печатью на компьютере. Этот журнал сохраняет все "
-"запросы к встроенному веб-серверу CUPS (по умолчанию: "
-"<i>http://localhost:631</i>).</qt>"
+"запросы к встроенному веб-серверу CUPS (по умолчанию: <i>http://"
+"localhost:631</i>).</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr "Журнал &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Отобразить журнал Apache."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
@@ -1124,15 +1122,15 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал Apache на текущей вкладке. Apache — самый "
"распространённый веб-сервер в мире.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr "Веб-журнал &Apache"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Отобразить журнал доступа Apache."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1141,15 +1139,15 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал доступа Apache на текущей вкладке. Этот журнал "
"сохраняет все запросы, обработанные веб-сервером Apache.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr "Журнал &почты"
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Отобразить журнал почты."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
@@ -1157,15 +1155,15 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал почты на текущей вкладке. Mail — самый известный и "
"используемый почтовый сервер в мире Linux.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr "Журнал &Samba"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Отобразить журнал Samba."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
@@ -1173,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"<qt>Отображает журнал Samba на текущей вкладке. Samba — сервер для общего "
"доступа к файлам, взаимодействующий с сетями Microsoft Windows.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1183,44 +1181,44 @@ msgstr ""
"%n строки журнала.\n"
"%n строк журнала."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Последнее обновление: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть расположение"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Неверный URL. Невозможно открыть этот файл."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Невозможно открыть этот файл."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень журнала"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Час"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Файл журнала"
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "<qt>Загрузка <b>%1</b>…</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Перезагрузка <b>%1</b>…</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr "Фильтр здесь…"
@@ -1413,8 +1411,8 @@ msgid ""
"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
"Konsole to be sure that this command does not exist."
msgstr ""
-"Не удаётся найти команду «logger» в вашей системе. Попробуйте ввести «logger»"
-" в Konsole, чтобы убедиться, что команда отсутствует."
+"Не удаётся найти команду «logger» в вашей системе. Попробуйте ввести "
+"«logger» в Konsole, чтобы убедиться, что команда отсутствует."
#: loggerDialog.cpp:225
msgid "Command not found"
@@ -1607,36 +1605,37 @@ msgstr ""
"<qt><p>Эти файлы будут проанализированы для отображения <b>системных "
"журналов</b>. Этот список также определяет порядок чтения файлов.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Очистить фильтр"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Эта кнопка очищает фильтр одним щелчком."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
-msgstr "Позволяет выбрать только элементы списка, соответствующие этому тексту."
+msgstr ""
+"Позволяет выбрать только элементы списка, соответствующие этому тексту."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Введите фильтр элементов здесь"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Столбец:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1648,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"значка и существующие типы журналов.</p><p>Строки, выделенные <b>полужирным</"
"b>, добавлены в список последними.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"<qt>Позволяет применять фильтр элементов только к указанному здесь столбцу. "
"Столбец «<i>Все</i>» означает отсутствие конкретного фильтра.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Выберите столбец для фильтрации здесь"
diff --git a/translations/messages/rw.po b/translations/messages/rw.po
index f754f1c..35be954 100644
--- a/translations/messages/rw.po
+++ b/translations/messages/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Ikimenyetso"
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -722,42 +722,42 @@ msgstr ""
"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
"Idosiye Soma </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Create a new tab"
msgstr "A Gishya tab "
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "A Gishya tab Kugaragaza: LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Close the current tab"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO tab "
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Closes the current tab."
msgstr "i KIGEZWEHO tab . "
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Gufungura A Idosiye in "
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr "A Idosiye in na Ibirimo: in i KIGEZWEHO tab . "
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Kubika i Ihitamo Kuri A Idosiye "
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
@@ -766,20 +766,20 @@ msgstr ""
"i Ihitamo Kuri A Idosiye . Igikorwa ni NIBA Kuri Kurema Umugereka Cyangwa A "
"Inyibutsa Bya A LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora "
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
@@ -788,45 +788,45 @@ msgstr ""
"i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora . Igikorwa ni NIBA Kuri Komeka i Ihitamo in "
"A Cyangwa Imeli "
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Ihitamo "
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "i Ihitamo ku Ibaruwa "
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
@@ -835,27 +835,27 @@ msgstr ""
"i Ihitamo ku Ibaruwa . Guhitamo i By'ingirakamaro Imirongo na Kanda ku iyi "
"Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Kohereza i Ihitamo Kuri A Cyangwa A Urutonde . "
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Ubutumwa"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG "
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
@@ -864,87 +864,87 @@ msgstr ""
"Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni NIBA , ya: Urugero: , Kuri "
"Kubika Byose i Ibirimo: Bya i KIGEZWEHO LOG in A Idosiye . "
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "tab "
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "i KIGEZWEHO tab "
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "i KIGEZWEHO tab . "
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "tab Ibumoso: "
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: "
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: . "
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "tab Iburyo: "
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: "
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: . "
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Reload the current log"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO LOG "
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr "i KIGEZWEHO LOG , NIBA Kuri i Reba ni . "
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
@@ -953,16 +953,16 @@ msgstr ""
"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Bihari Ryari: i Umukoresha Mu karuhuko "
"i . "
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
@@ -972,16 +972,16 @@ msgstr ""
"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Ryari: i Sisitemu ni Imirongo Kuri LOG "
"Idosiye , Kuri Kongera Gutangiza . "
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "Birambuye"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: "
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
@@ -992,31 +992,31 @@ msgstr ""
"Kubuganya Gihinguranya i Kuva: iyi Ikiganiro Agasanduku Na: i <b> </b> /<b> "
"</b> Utubuto . "
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "/i ku i KIGEZWEHO Reba "
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr "/i Ryari: i indanga A LOG Umurongo: . "
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Cyangwa OYA Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka "
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
#, fuzzy
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
@@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr ""
"Cyangwa OYA i Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka . Ihitamo ni Ryari: Kuri "
"ki/bishaje LOG Imirongo na i KIGEZWEHO Reba . "
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Display the system log."
msgstr "i Sisitemu LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
@@ -1045,17 +1045,17 @@ msgstr ""
"i Sisitemu LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ku - cy'umwihariko/mwihariko "
"( nka \" \" Cyangwa \" \" Amabwiriza ) "
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Display the kernel log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
@@ -1065,17 +1065,17 @@ msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ya: Abakoresha Kuri i OYA Cyangwa ni "
"i Bya i Iheruka < i > /< /i </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Display the boot log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
@@ -1084,17 +1084,17 @@ msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni NIBA Kuri Gusuzuma: NIBA Byose "
"Gutangira Yatangiye: "
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Display the authentication log."
msgstr "i Kwemeza LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
@@ -1104,17 +1104,17 @@ msgstr ""
"<qt> i Kwemeza LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG Byose LOG in ku Umukoresha Bya i "
"Sisitemu , na Ifashayobora Kuri NIBA Kuri Sisitemu </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Display the daemons log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
@@ -1124,17 +1124,17 @@ msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . Byose in i Mbuganyuma Bya i Sisitemu . iyi "
"LOG NIBA Kuri in i Mbuganyuma Bya Sisitemu </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Ibikorwa LOG "
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "i Ibikorwa LOG ( Cyangwa LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
@@ -1146,17 +1146,17 @@ msgstr ""
"Ibikorwa ku Sisitemu , nka Umutekano , Cyangwa Ikiyega - Bya . iyi "
"Ibikubiyemo Kuri i Iheruka - </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr ". org "
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Display the X.org log."
msgstr "i . org LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
@@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr ""
"Ibiro na kuyobora . iyi LOG NIBA Kuri OYA Cyangwa Iyinjiza APAREYE ni OYA </"
"qt> "
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
@@ -1188,17 +1188,17 @@ msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni Kuri kuyobora i Bya , nka , Kugarura "
"Utubuto </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Display the Cups log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1206,17 +1206,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr ""
"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /"
"i </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Apache log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1246,17 +1246,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1267,16 +1267,16 @@ msgstr ""
"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /"
"i </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1284,17 +1284,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "LOG "
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "i LOG . "
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1311,50 +1311,50 @@ msgstr ""
"1 LOG Umurongo: . \n"
"%n LOG Imirongo . "
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Fungura indanganturo..."
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ". Kuri Gufungura iyi Idosiye . "
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Kuri Gufungura iyi Idosiye . "
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Akazu k'itsinda"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Log Level"
msgstr "Gufungura urwego:"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "ISAHA"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Log File"
msgstr "Idosiye bikamikorere"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1777,40 +1777,40 @@ msgstr ""
"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
"Idosiye Soma </qt> "
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "i Akayunguruzo: "
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
#, fuzzy
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Akabuto i Akayunguruzo: in Rimwe Kanda . "
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr "Kuri Guhitamo Urutonde Ibigize BIHUYE i Ibirimo: Bya iyi Umwandiko . "
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Ikintu Akayunguruzo: "
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Inkingi:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Byose"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Inyandiko Kuri i Igisobanuro Bya Udushushondanga na LOG . </p> <p> Imirongo "
"in <b> Bitsindagiye </b> i Iheruka Kyongewe Kuri i Urutonde </qt> "
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"<qt> Kuri Gushyiraho i Ikintu Akayunguruzo: ku i Inkingi . \" < i > < /i > "
"\" Inkingi Oya Akayunguruzo: </qt> "
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "i Inkingi "
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
index 2b19554..e8f8284 100644
--- a/translations/messages/sv.po
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "larm"
msgid "emergency"
msgstr "nödfall"
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr "Ingen logg"
@@ -661,35 +661,35 @@ msgstr ""
"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör "
"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr "Skapa en ny flik"
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg."
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr "Stäng aktuell flik"
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Stänger den aktuella fliken"
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik."
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Spara markeringen i en fil"
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en "
"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg."
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Avsluta Ksystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Avslutar Ksystemlog."
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet"
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
@@ -717,44 +717,44 @@ msgstr ""
"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill "
"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev."
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "&E-posta markeringen"
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Skicka markeringen med e-post"
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
@@ -763,26 +763,26 @@ msgstr ""
"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-"
"postlista."
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Send Message..."
msgstr "Meddelande"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -790,64 +790,64 @@ msgstr ""
"Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel "
"vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil."
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Visa &filterrad"
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&New Tab"
msgstr "&Ny flik"
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "Stän&g flik"
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplicera flik"
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplicerar aktuell flik"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplicerar aktuell flik."
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Flytta flik åt &vänster"
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Flytta flik åt &höger"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger."
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr "Laddar aktuell logg igen"
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -855,15 +855,15 @@ msgstr ""
"Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt "
"uppdaterad."
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Åter&uppta tolkning"
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
@@ -871,15 +871,15 @@ msgstr ""
"Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när "
"användaren gjort paus i läsningen."
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Stoppa &tolkning"
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
@@ -889,15 +889,15 @@ msgstr ""
"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog "
"laddar om för ofta."
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljinformation"
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
@@ -907,30 +907,30 @@ msgstr ""
"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna "
"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>."
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips"
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy"
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla "
"över en loggrad."
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Visa nya rader"
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras"
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
@@ -940,16 +940,16 @@ msgstr ""
"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar "
"aktuell vy."
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Systemlogg"
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr "Visar systemloggen."
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
@@ -958,16 +958,16 @@ msgstr ""
"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck"
"\")."
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Kärnlogg"
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Visar kärnloggen."
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
@@ -978,16 +978,16 @@ msgstr ""
"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från "
"kärnan.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "&Startlogg"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr "Visar startloggen."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
@@ -995,16 +995,16 @@ msgstr ""
"<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du "
"vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "&Behörighetslogg"
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Visar behörighetsloggen."
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig "
"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Demonlogg"
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Visar demonloggen."
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
@@ -1033,16 +1033,16 @@ msgstr ""
"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad "
"som händer i systemets bakgrund.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)"
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -1055,16 +1055,16 @@ msgstr ""
"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</"
"qt>"
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr "X.org-logg"
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Visar X.org-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -1076,16 +1076,16 @@ msgstr ""
"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en "
"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "ACPI-logg"
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Visar ACPI-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
@@ -1095,16 +1095,16 @@ msgstr ""
"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, "
"återställningsknapper ...<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Cups Log"
msgstr "CUPS-logg"
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Visar CUPS-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&CUPS-webblogg"
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
@@ -1135,17 +1135,17 @@ msgstr ""
"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Apache log"
msgstr "&Demonlogg"
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "Visar ACPI-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
@@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "&CUPS-webblogg"
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
@@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr ""
"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Display the Mail log."
msgstr "Visar kärnloggen."
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
@@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "Visar startloggen."
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
@@ -1221,44 +1221,44 @@ msgstr ""
"1 loggrad.\n"
"%n loggrader."
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Senaste uppdatering: %1."
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr "Öppna plats"
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen."
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Kunde inte öppna filen."
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr "Gruppera enligt"
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr "ingen"
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr "Timme"
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr "Loggfil"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>"
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>"
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1662,36 +1662,36 @@ msgstr ""
"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör "
"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr "Rensa filtret"
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick."
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten."
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Skriv ditt objektfilter här"
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr "Kolumn:"
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts "
"till i listan.</p></qt>"
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. "
"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>"
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Välj filtrerad kolumn här"
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
index d9e7dce..c910d23 100644
--- a/translations/messages/tr.po
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "emergency"
msgstr ""
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:670
msgid "No Log"
msgstr ""
@@ -637,336 +637,336 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:158 ksystemlog.cpp:330
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:331
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:164 ksystemlog.cpp:334
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:335
msgid "Closes the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:276
+#: ksystemlog.cpp:275
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:277
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:284
msgid "Save the selection to a file"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:286
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:290
+#: ksystemlog.cpp:289
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:294
+#: ksystemlog.cpp:293
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:295
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:298
+#: ksystemlog.cpp:297
msgid "Ex&pand All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:299
+#: ksystemlog.cpp:298
msgid "Expand all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:300
+#: ksystemlog.cpp:299
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:303
+#: ksystemlog.cpp:302
msgid "Col&lapse All"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:304
+#: ksystemlog.cpp:303
msgid "Collapse all categories"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:304
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:308
+#: ksystemlog.cpp:307
msgid "&Email Selection..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:308
msgid "Send the selection by mail"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:312
msgid "&Send Message..."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:313
msgid "Send a message to the log system"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:315
+#: ksystemlog.cpp:314
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
"system."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:317
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:319
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:325
+#: ksystemlog.cpp:324
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:329
msgid "&New Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:333
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:342
+#: ksystemlog.cpp:337
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:338
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:339
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:346
+#: ksystemlog.cpp:341
msgid "Move Tab &Left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:347
+#: ksystemlog.cpp:342
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:348
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:345
msgid "Move Tab &Right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:346
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:356
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Reload the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:357
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
+#: ksystemlog.cpp:354
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:360
+#: ksystemlog.cpp:355
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:361
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
"the user has already paused the reading."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:364
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "S&top Parsing"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:365
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:366
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
"to reload too frequently."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:368
+#: ksystemlog.cpp:363
msgid "&Details"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:369
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:373
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:374
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:375
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:380
+#: ksystemlog.cpp:375
msgid "&Display New Lines"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:381
+#: ksystemlog.cpp:376
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:382
+#: ksystemlog.cpp:377
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:409
+#: ksystemlog.cpp:400
msgid "S&ystem Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:410
+#: ksystemlog.cpp:401
msgid "Display the system log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:411
+#: ksystemlog.cpp:402
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:417
+#: ksystemlog.cpp:408
msgid "&Kernel Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
+#: ksystemlog.cpp:409
msgid "Display the kernel log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:425
+#: ksystemlog.cpp:416
msgid "&Boot Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:417
msgid "Display the boot log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:433
+#: ksystemlog.cpp:424
msgid "A&uthentication Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:425
msgid "Display the authentication log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:435
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:441
+#: ksystemlog.cpp:432
msgid "&Daemons Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:442
+#: ksystemlog.cpp:433
msgid "Display the daemons log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:443
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:449
+#: ksystemlog.cpp:440
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:450
+#: ksystemlog.cpp:441
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
@@ -974,15 +974,15 @@ msgid ""
"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:457
+#: ksystemlog.cpp:448
msgid "&X.org Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:458
+#: ksystemlog.cpp:449
msgid "Display the X.org log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:459
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
@@ -990,44 +990,44 @@ msgid ""
"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:465
+#: ksystemlog.cpp:456
msgid "&ACPI Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:466
+#: ksystemlog.cpp:457
msgid "Display the ACPI log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:467
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:473
+#: ksystemlog.cpp:464
msgid "&Cups Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:474
+#: ksystemlog.cpp:465
msgid "Display the Cups log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:475
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:481
+#: ksystemlog.cpp:472
msgid "&Cups Web Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:482
+#: ksystemlog.cpp:473
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:483
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
@@ -1035,108 +1035,108 @@ msgid ""
"i>).</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:490
+#: ksystemlog.cpp:481
msgid "&Apache log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:491
+#: ksystemlog.cpp:482
msgid "Display the Apache log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:492
+#: ksystemlog.cpp:483
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:498
+#: ksystemlog.cpp:489
msgid "&Apache Web log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:499
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:500
+#: ksystemlog.cpp:491
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:506
+#: ksystemlog.cpp:497
msgid "&Mail Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:507
+#: ksystemlog.cpp:498
msgid "Display the Mail log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:508
+#: ksystemlog.cpp:499
msgid ""
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:514
+#: ksystemlog.cpp:505
msgid "&Samba Log"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:515
+#: ksystemlog.cpp:506
msgid "Display the Samba log."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:516
+#: ksystemlog.cpp:507
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:869
+#: ksystemlog.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 log line.\n"
"%n log lines."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:873
+#: ksystemlog.cpp:859
#, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:965
+#: ksystemlog.cpp:951
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:978
+#: ksystemlog.cpp:964
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:979
+#: ksystemlog.cpp:965
msgid "Unable to open this file."
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1313
+#: ksystemlog.cpp:1299
msgid "Group By"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1318
+#: ksystemlog.cpp:1304
msgid "None"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1322
+#: ksystemlog.cpp:1308
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1324
+#: ksystemlog.cpp:1310
msgid "Day"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1326
+#: ksystemlog.cpp:1312
msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1328
+#: ksystemlog.cpp:1314
msgid "Log File"
msgstr ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr ""
-#: logLineFilter.cpp:54
+#: logLineFilter.cpp:48
msgid "Filter here..."
msgstr ""
@@ -1505,36 +1505,36 @@ msgid ""
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#: view.cpp:76 view.cpp:79
msgid "Clear the filter"
msgstr ""
-#: view.cpp:81
+#: view.cpp:78
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr ""
-#: view.cpp:85
+#: view.cpp:82
msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:87
msgid ""
"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr ""
-#: view.cpp:91
+#: view.cpp:88
msgid "Type your item filter here"
msgstr ""
-#: view.cpp:93
+#: view.cpp:90
msgid "Column:"
msgstr ""
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
+#: view.cpp:243 view.cpp:355
msgid "All"
msgstr ""
-#: view.cpp:307
+#: view.cpp:293
msgid ""
"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
@@ -1542,13 +1542,13 @@ msgid ""
"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:367
+#: view.cpp:352
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-#: view.cpp:368
+#: view.cpp:353
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr ""