summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ksystemlog/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/de.po')
-rw-r--r--ksystemlog/po/de.po2126
1 files changed, 1829 insertions, 297 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/de.po b/ksystemlog/po/de.po
index 6006250..3b526a7 100644
--- a/ksystemlog/po/de.po
+++ b/ksystemlog/po/de.po
@@ -7,549 +7,2081 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-06 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Elias Probst <elias.probst@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:48
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: Namen der Übersetzer\n"
+"Elias Probst"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: eMail-Adressen der Übersetzer\n"
+"elias.probst@gmx.de"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
msgid "Boot Log File"
msgstr "Log-Datei für Systemstart"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:50
-msgid "Boot Log File :"
-msgstr "Log-Datei für Systemstart:"
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:57
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
msgid "Authentication Log File"
msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:59
-msgid "Authentication Log File :"
-msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei:"
-
-#: cronOptions.cpp:50
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (i.e. "
-"planned tasks logs). This list also determines the order in which the files "
-"are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Cron Log-Dateien</b> (z.B. Log-Dateien geplanter Aufgaben) anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
-#: cronReader.cpp:41 sambaReader.cpp:39 systemReader.cpp:40
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
-#: cronReader.cpp:42 systemReader.cpp:41
-msgid "Host Name"
-msgstr "Rechnername"
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Cron Log-Dateien</b> (z.B. Log-"
+"Dateien geplanter Aufgaben) anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in "
+"welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: cronReader.cpp:43 sambaReader.cpp:42 systemReader.cpp:42
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
-#: cronReader.cpp:44
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: cronReader.cpp:45 sambaReader.cpp:43 systemReader.cpp:43 xorgReader.cpp:56
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "debug 2"
+msgstr "Fehler finden und entfernen"
-#: daemonOptions.cpp:50
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
msgid ""
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: defaultReader.cpp:80
+#: defaultReader.cpp:93
msgid "Opening file '%1'..."
msgstr "Datei '%1' wird geöffnet..."
-#: defaultReader.cpp:148
+#: defaultReader.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert."
+
+#: defaultReader.cpp:177
msgid "Log file '%1' loaded successfully."
msgstr "Log-Datei '%1' erfolgreich geladen."
-#: defaultReader.cpp:235
+#: defaultReader.cpp:271
msgid "Log file '%1' has changed."
msgstr "Log-Datei '%1' hat sich geändert."
-#: defaultReader.cpp:376 ksystemlog.cpp:157 logListItem.cpp:198
-msgid "none"
-msgstr "nichts"
-
-#: defaultReader.moc.cpp:34 defaultReader.moc.cpp:42
-msgid "DefaultReader"
-msgstr "StandardLeser"
-
-#: detailDialog.cpp:31
-msgid "Log Line Details"
-msgstr "Log-Zeilen-Details"
+#: detailDialog.cpp:46
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
-#: detailDialog.cpp:73
+#: detailDialog.cpp:49
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: fileList.cpp:63 fileList.cpp:80
-msgid "&Add a file"
+#: fileList.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Dateiliste"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
msgstr "Datei h&inzufügen"
-#: fileList.cpp:69 fileList.cpp:83
+#: fileList.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:74 fileList.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Alle ent&fernen"
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
msgid "Move &Up"
msgstr "&Nach oben"
-#: fileList.cpp:72 fileList.cpp:84
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
msgid "Move &Down"
msgstr "Nach &unten"
-#: fileList.cpp:75 fileList.cpp:86
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
msgid "Re&move All"
msgstr "Alle ent&fernen"
-#: fileList.cpp:79
-msgid "File list"
+#: fileList.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Alle ent&fernen"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
msgstr "Dateiliste"
-#: fileList.cpp:123 specificFileList.cpp:83
-msgid "All files (*)"
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: fileList.cpp:123 specificFileList.cpp:83
-msgid "Log files (*.log)"
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Log-Dateien (*.log)"
-#: fileList.cpp:123 specificFileList.cpp:83
-msgid "Choose a log file"
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
msgstr "Wähle eine Log-Datei"
-#: fileList.cpp:143
+#: fileList.cpp:159
msgid "'%1' is not valid."
msgstr "'%1' ist nicht gültig."
-#: fileList.cpp:144 fileList.cpp:151 fileList.cpp:158
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
msgid "File selection failed"
msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
-#: fileList.cpp:150
+#: fileList.cpp:166
msgid "'%1' is not a local file."
msgstr "'%1' ist keine lokale Datei."
-#: fileList.cpp:157
+#: fileList.cpp:173
msgid "'%1' is a folder."
msgstr "'%1' ist ein Verzeichnis."
-#: generalOptions.cpp:46
-msgid "Parsing"
-msgstr "Analysiere"
+#: generalOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
-#: generalOptions.cpp:48
-msgid "Parsed line number :"
-msgstr "Analysierte Zeilennummer:"
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
-#: kernelOptions.cpp:50
+#: generalOptions.cpp:54
msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:75 loggerDialogBase.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SystemOptions"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "%1 Log-Zeilen."
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:160
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
msgid "debug"
msgstr "Fehler finden und entfernen"
-#: ksystemlog.cpp:162
+#: globals.cpp:48
msgid "information"
msgstr "Information"
-#: ksystemlog.cpp:165
+#: globals.cpp:51
msgid "notice"
msgstr "Notiz"
-#: ksystemlog.cpp:168
+#: globals.cpp:54
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
-#: ksystemlog.cpp:171
+#: globals.cpp:57
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ksystemlog.cpp:174
+#: globals.cpp:60
msgid "critical"
msgstr "Kritisch"
-#: ksystemlog.cpp:175
+#: globals.cpp:63
msgid "alert"
msgstr "Alarm"
-#: ksystemlog.cpp:176
+#: globals.cpp:66
msgid "emergency"
msgstr "Notfall"
-#: ksystemlog.cpp:225
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "No Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "System-Log"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kernel-Log"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org-Log"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Samba-Log"
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Log ge&planter Aufgaben"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Process:"
+msgstr "Prozess:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Einstufung:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Originaldatei:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Identification:"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:355
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "A&nalysieren wiederaufnehmen"
-#: ksystemlog.cpp:228
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Analysieren s&toppen"
-#: ksystemlog.cpp:230
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Details"
msgstr "D&etails"
-#: ksystemlog.cpp:233
-msgid "S&ystem log"
-msgstr "S&ystem-Log"
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "D&etaillierte Kurzinfos aktivieren"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "Ne&ue Zeilen anzeigen"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "System-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kernel-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:234
-msgid "&Kernel log"
-msgstr "&Kernel-Log"
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
-#: ksystemlog.cpp:235
-msgid "&X.org log"
-msgstr "&X.org-Log"
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:236
-msgid "&Boot log"
-msgstr "&Systemstart-Log"
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
-#: ksystemlog.cpp:237
-msgid "A&uthentication log"
+#: ksystemlog.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Display the authentication log."
msgstr "A&uthentifizierungs-Log"
-#: ksystemlog.cpp:238
-msgid "&Daemons log"
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Display the daemons log."
msgstr "&Daemon-Log"
-#: ksystemlog.cpp:239
-msgid "&Planned tasks log"
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Log ge&planter Aufgaben"
-#: ksystemlog.cpp:241
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
msgid "&Apache log"
msgstr "&Apache-Log"
-#: ksystemlog.cpp:242
-msgid "Pro&FTP log"
-msgstr "Pro&FTP-Log"
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:243
-msgid "Sa&mba log"
-msgstr "Sa&mba-Log"
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:245
-msgid "&Enable Detailed Tooltips"
-msgstr "D&etaillierte Kurzinfos aktivieren"
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&Apache-Log"
-#: ksystemlog.cpp:248
-msgid "&Display New Lines"
-msgstr "Ne&ue Zeilen anzeigen"
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:359
-msgid "%1 log lines."
-msgstr "%1 Log-Zeilen."
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:363
-msgid "Last updating : %1."
-msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1."
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:400
-msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
-msgstr "Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:407
-msgid "%1 log lines copied to clipboard."
-msgstr "%1 Log-Zeilen wurden in die Zwischenablage kopiert."
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:418
-msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
-msgstr "Keine Einträge ausgewählt. Bitte Einträge auswählen, um diese speichern zu können."
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba-Log"
-#: ksystemlog.cpp:448
-msgid "%1 log lines saved to '%2'."
-msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert."
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:451
-msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr "Konnte Datei '%1' nicht speichern: Zugriff wurde verweigert."
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:452
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:569
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
msgid "Open Location"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ksystemlog.cpp:582
+#: ksystemlog.cpp:985
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Ungültige URL. Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ksystemlog.cpp:583
+#: ksystemlog.cpp:986
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ksystemlog.cpp:703 ksystemlog.cpp:741 ksystemlog.cpp:799
-msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
-msgstr "Die URL '%1' ist nicht gültig. Übergehe diese URL."
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:722
-msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
-msgstr "Die Größen der Felder sind unterschiedlich. Das Lesen der Log-Dateien wird übersprungen."
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Log Level"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "Log-Datei für Systemstart"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:871
-msgid "Loading file log..."
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filter here..."
+msgstr "Filter:"
+
+#: logManager.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Loading log..."
msgstr "Log-Datei wird geladen..."
-#: ksystemlog.cpp:901 options.cpp:132
-msgid "System Log"
-msgstr "System-Log"
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:933
-msgid "Boot Log"
-msgstr "Systemstart-Log"
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:964
-msgid "Authentication Log"
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Bitte Einträge auswählen, um diese speichern zu "
+"können."
+
+#: logManager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Konnte Datei '%1' nicht speichern: Zugriff wurde verweigert."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr "%1 Log-Zeilen wurden in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierungs-Log"
-#: ksystemlog.cpp:994 options.cpp:161
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernel-Log"
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Systemstart/Authentifizierung"
-#: ksystemlog.cpp:1024 options.cpp:215
-msgid "Daemons Log"
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
msgstr "Daemon-Log"
-#: ksystemlog.cpp:1059
-msgid "Planified tasks Log"
-msgstr "Log geplanter Aufgaben"
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:1090 options.cpp:242
-msgid "X.org Log"
-msgstr "X.org-Log"
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel-Log"
-#: ksystemlog.cpp:1122
-msgid "Samba Server Log"
-msgstr "Samba Server-Log"
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:123 logListItem.cpp:166
-msgid "Date :"
-msgstr "Datum:"
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:124 logListItem.cpp:167
-msgid "Host Name :"
-msgstr "Rechnername:"
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:125 logListItem.cpp:168
-msgid "Process :"
-msgstr "Prozess:"
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:126
-msgid "User :"
-msgstr "Benutzer:"
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:127 logListItem.cpp:169
-msgid "Level :"
-msgstr "Einstufung:"
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:128 logListItem.cpp:170 logListItem.cpp:202
-msgid "Original File :"
-msgstr "Originaldatei:"
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:141 logListItem.cpp:153 logListItem.cpp:184
-msgid "<hr />"
-msgstr "<hr/>"
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
-#: logListItem.cpp:198 logListItem.cpp:200
-msgid "Type :"
-msgstr "Typ:"
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' ist nicht gültig."
-#: logListItem.moc.cpp:34 logListItem.moc.cpp:42
-msgid "LogListItem"
-msgstr "LogListItem"
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: main.cpp:31
-msgid "A system log viewer tool for KDE"
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
msgstr "Ein Programm für KDE um System-Logs darzustellen."
-#: main.cpp:37
+#: main.cpp:35
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-#: main.cpp:43
+#: main.cpp:42
msgid "KSystemlog"
msgstr "KSystemlog"
-#: options.cpp:77
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Information"
+
+#: options.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: options.cpp:106
+#: options.cpp:118
msgid "Boot / Authentication"
msgstr "Systemstart/Authentifizierung"
-#: options.cpp:106
-msgid "Boot && Authentication Logs"
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
msgstr "Systemstart && Authentifizierungs-Logs"
-#: options.cpp:188
-msgid "Cron Log"
-msgstr "Cron-Log"
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Daemon-Log"
-#: options.cpp:270
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba-Log"
+#: options.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "Daemon-Log"
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "Samba Server-Log"
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenster"
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Log Toolbar"
-msgstr "Log-Werkzeugleiste"
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
-#: reader.cpp:162
+#: reader.cpp:128
msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
-msgstr "Diese Datei ist ungültig. Bitte in den Einstellungen von KSystemLog korrigieren."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist ungültig. Bitte in den Einstellungen von KSystemLog "
+"korrigieren."
-#: reader.cpp:163 reader.cpp:175
-msgid "The file does not exist"
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
msgstr "Die Datei existiert nicht"
-#: reader.cpp:174
+#: reader.cpp:140
msgid "The file '%1' does not exist."
msgstr "Die Datei '%1' existiert nicht."
-#: reader.cpp:183
+#: reader.cpp:149
msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
msgstr "Es bestehen nicht genügende Berechtigungen um '%1' zu lesen."
-#: reader.cpp:184
-msgid "Insufficient permissions"
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte"
-#: sambaOptions.cpp:50
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "Die URL '%1' ist nicht gültig. Übergehe diese URL."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+"Die Größen der Felder sind unterschiedlich. Das Lesen der Log-Dateien wird "
+"übersprungen."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
msgid ""
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: sambaReader.cpp:40
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
-#: sambaReader.cpp:41
-msgid "Host"
-msgstr "Rechnername"
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "Einst&ufung ändern"
-#: sortedReader.moc.cpp:34 sortedReader.moc.cpp:42
-msgid "SortedReader"
-msgstr "SortedReader"
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
-#: specificFileList.cpp:51 specificFileList.cpp:55
-msgid "&Change status"
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
msgstr "Einst&ufung ändern"
-#: specificFileList.cpp:111
-msgid "Selecting the file type"
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
msgstr "Dateityp auswählen"
-#: specificFileList.cpp:117
-msgid "Please select the type of this file :"
+#: specificFileList.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Please select the type of this file:"
msgstr "Bitte den Typ dieser Datei auswählen"
-#: specificFileList.cpp:193
-msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
-msgstr "Die beiden Feldgrößen sind unterschiedlich. Das einlesen der Standardpfade wird übersprungen."
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
-#: systemOptions.cpp:50
+#: specificFileList.cpp:120
msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
-
-#: systemOptions.moc.cpp:34 systemOptions.moc.cpp:42
-msgid "SystemOptions"
-msgstr "SystemOptions"
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: specificFileList.cpp:184
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
msgstr ""
-"_: Namen der Übersetzer\n"
-"Elias Probst"
+"Die beiden Feldgrößen sind unterschiedlich. Das einlesen der Standardpfade "
+"wird übersprungen."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: system/systemOptions.cpp:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"_: eMail-Adressen der Übersetzer\n"
-"elias.probst@gmx.de"
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
-#: view.cpp:77
-msgid "Clear search"
-msgstr "Suche zurücksetzen"
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Dateityp auswählen"
-#: view.cpp:79
-msgid "Filter :"
-msgstr "Filter:"
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
#: view.cpp:85
-msgid "Column :"
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
-#: view.cpp:164 view.cpp:296
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: xorgOptions.cpp:50
+#: view.cpp:307
msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>X.org Log-Dateien</b> anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: xorgReader.cpp:54
-msgid "Order"
-msgstr "Reihenfolge"
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
-#: xorgReader.cpp:55
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
-#: xorgReader.cpp:89
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>X.org Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
msgid "probed"
msgstr "geprüft"
-#: xorgReader.cpp:90
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
msgid "from config file"
msgstr "Aus Konfigurationsdatei"
-#: xorgReader.cpp:91
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
msgid "default setting"
msgstr "Standardeinstellung"
-#: xorgReader.cpp:92
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
msgid "from command Line"
msgstr "Von Kommandozeile"
-#: xorgReader.cpp:97
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
msgid "not implemented"
msgstr "nicht implementiert"
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Log-Datei für Systemstart:"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei:"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "Information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: ksystemlogui.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Log-Werkzeugleiste"
+
+#: ksystemlogui.rc:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "DefaultReader"
+#~ msgstr "StandardLeser"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "Analysiere"
+
+#~ msgid "Parsed line number :"
+#~ msgstr "Analysierte Zeilennummer:"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "S&ystem-Log"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kernel-Log"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org-Log"
+
+#~ msgid "&Boot log"
+#~ msgstr "&Systemstart-Log"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Pro&FTP-Log"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Sa&mba-Log"
+
+#~ msgid "Planified tasks Log"
+#~ msgstr "Log geplanter Aufgaben"
+
+#~ msgid "<hr />"
+#~ msgstr "<hr/>"
+
+#~ msgid "LogListItem"
+#~ msgstr "LogListItem"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Rechnername"
+
+#~ msgid "SortedReader"
+#~ msgstr "SortedReader"
+
+#~ msgid "Clear search"
+#~ msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Reihenfolge"