summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ksystemlog/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/sv.po')
-rw-r--r--ksystemlog/po/sv.po2037
1 files changed, 1399 insertions, 638 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/sv.po b/ksystemlog/po/sv.po
index 96c1951..50762a3 100644
--- a/ksystemlog/po/sv.po
+++ b/ksystemlog/po/sv.po
@@ -5,253 +5,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-19 01:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: acpidOptions.cpp:51
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: acpidReader.cpp:38 cronReader.cpp:39 cupsAccessReader.cpp:38
-#: cupsReader.cpp:42 sambaReader.cpp:37 systemReader.cpp:38
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: acpidReader.cpp:39 xorgReader.cpp:56
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: acpidReader.cpp:40 cronReader.cpp:43 cupsReader.cpp:43 sambaReader.cpp:41
-#: systemReader.cpp:41 xorgReader.cpp:57
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: acpidReader.cpp:56 acpidReader.cpp:87 defaultReader.cpp:537 globals.cpp:42
-#: itemFactory.cpp:105 itemFactory.cpp:366
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:50
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Värddatornamn"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Svar"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte skickade"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP-begäran"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för "
+"att lägga till den."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
msgid "Boot Log File"
msgstr "Startloggfil"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:52
-msgid "Boot Log File:"
-msgstr "Startloggfil:"
-
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:56
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>"
-"/var/log/boot.log</i>).</qt>"
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>"
-"/var/log/boot.log</i>).</qt>"
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>/var/log/boot."
+"log</i>).</qt>"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:57
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be analyzed "
-"by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> "
-"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>"
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
msgstr ""
"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfilen. Filen analyseras av "
-"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den <i>"
-"/var/log/boot.log</i></qt>"
+"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den "
+"<i>/var/log/boot.log</i></qt>"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:62
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
msgid "Authentication Log File"
msgstr "Behörighetsloggfil"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:64
-msgid "Authentication Log File:"
-msgstr "Behörighetsloggfil:"
-
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:68
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>"
-"/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>"
-"/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>/var/"
+"log/auth.log</i>).</qt>"
-#: bootAuthenticationOptions.cpp:69
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will be "
-"analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras av "
-"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>"
-". Oftast heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras "
+"av Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>. Oftast "
+"heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
-#: cronOptions.cpp:51
+#: cron/cronOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> "
-"(planned tasks logs). This list also determines the order in which the "
-"files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> "
-"(dvs loggar över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som "
-"filerna läses.</p></qt>"
-
-#: cronReader.cpp:40 cupsAccessReader.cpp:39 systemReader.cpp:39
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddatornamn"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> (dvs loggar "
+"över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som filerna läses."
+"</p></qt>"
-#: cronReader.cpp:41 sambaReader.cpp:40 systemReader.cpp:40
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
msgid "Process"
msgstr "Process"
-#: cronReader.cpp:42 cupsAccessReader.cpp:41
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: cupsAccessReader.cpp:40
-msgid "Id."
-msgstr "Id."
-
-#: cupsAccessReader.cpp:42
-msgid "Response"
-msgstr "Svar"
-
-#: cupsAccessReader.cpp:43
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Byte skickade"
-
-#: cupsAccessReader.cpp:44
-msgid "HTTP Request"
-msgstr "HTTP-begäran"
-
-#: cupsOptions.cpp:47
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: cupsOptions.cpp:48
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>. "
+"Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: cupsReader.cpp:77
+#: cups/cupsReader.cpp:79
msgid "debug 2"
msgstr "felsök 2"
-#: cupsReader.cpp:97
-msgid ""
-"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog developer "
-"to add it."
-msgstr ""
-"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för att "
-"lägga till den."
-
-#: daemonOptions.cpp:51
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>"
-". This list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: defaultReader.cpp:86
+#: defaultReader.cpp:93
msgid "Opening file '%1'..."
msgstr "Öppnar filen '%1'..."
-#: defaultReader.cpp:105
+#: defaultReader.cpp:123
msgid "No log line in '%1'."
msgstr "Inga loggrader i '%1'."
-#: defaultReader.cpp:294
+#: defaultReader.cpp:177
msgid "Log file '%1' loaded successfully."
msgstr "Loggfilen '%1' laddad med lyckat resultat."
-#: defaultReader.cpp:385
+#: defaultReader.cpp:271
msgid "Log file '%1' has changed."
msgstr "Loggfilen '%1' har ändrats."
-#: detailDialog.cpp:38
-msgid "Log Line Details"
-msgstr "Loggradsinformation"
-
-#: detailDialog.cpp:45
-msgid ""
-"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
-"line."
+#: detailDialog.cpp:46
+msgid "&Previous"
msgstr ""
-"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är "
-"markerad."
-#: detailDialog.cpp:83
-msgid "Move to the previous line"
-msgstr "Gå till föregående rad"
-
-#: detailDialog.cpp:84
-msgid ""
-"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no previous "
-"log line."
-msgstr ""
-"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon "
-"föregående loggrad."
-
-#: detailDialog.cpp:87
+#: detailDialog.cpp:49
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
-#: detailDialog.cpp:93
-msgid "Move to the next line"
-msgstr "Gå till nästa rad"
-
-#: detailDialog.cpp:94
-msgid ""
-"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
-"line."
-msgstr ""
-"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa "
-"loggrad."
-
-#: detailDialog.cpp:101
-msgid "Close the Detail dialog."
-msgstr "Stänger detaljdialogrutan."
-
-#: detailDialog.cpp:102
-msgid "Closes this Detail dialog."
-msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan."
+#: fileList.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fillista"
#: fileList.cpp:64
msgid "List of files used by this log type"
@@ -266,7 +252,8 @@ msgstr ""
"att visa nuvarande loggrader.</qt>"
#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
-msgid "&Add a file"
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
msgstr "&Lägg till en fil"
#: fileList.cpp:70
@@ -275,7 +262,13 @@ msgstr "Välj en ny fil"
#: fileList.cpp:71
msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
-msgstr "Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan."
+msgstr ""
+"Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan."
+
+#: fileList.cpp:74 fileList.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "T&a bort alla"
#: fileList.cpp:76
msgid "Delete the current file(s)"
@@ -295,11 +288,11 @@ msgstr "Flytta upp nuvarande fil(er)"
#: fileList.cpp:82
msgid ""
-"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to be "
-"read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas in "
-"<b>först</b> av Ksystemlog.</qt>"
+"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
+"in <b>först</b> av Ksystemlog.</qt>"
#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
msgid "Move &Down"
@@ -311,11 +304,11 @@ msgstr "Flytta ner nuvarande fil(er)"
#: fileList.cpp:87
msgid ""
-"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files to "
-"be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas in "
-"<b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>"
+"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
+"in <b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>"
#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
msgid "Re&move All"
@@ -330,19 +323,23 @@ msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
msgstr "<qt>Ta bort alla filer från listan, även om de inte är markerade.</qt>"
#: fileList.cpp:95
-msgid "File list"
+#, fuzzy
+msgid "File List"
msgstr "Fillista"
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-msgid "All files (*)"
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-msgid "Log files (*.log)"
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Loggfiler (*.log)"
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-msgid "Choose a log file"
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
msgstr "Välj en loggfil"
#: fileList.cpp:159
@@ -366,18 +363,23 @@ msgid "Log Lines List"
msgstr "Loggradslista"
#: generalOptions.cpp:50
-msgid "Maximum Lines Displayed:"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
msgstr "Maximalt antal rader som visas:"
#: generalOptions.cpp:54
-msgid "<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Välj det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn här.</qt>"
#: generalOptions.cpp:55
msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
-"view.</qt>"
-msgstr "<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</qt>"
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</"
+"qt>"
#: generalOptions.cpp:57
msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
@@ -385,39 +387,83 @@ msgstr "Ta bort duplicerade loggrader (kan vara långsamt)"
#: generalOptions.cpp:60
msgid ""
-"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>"
-"(may be slow)</b>.</qt>"
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader "
-"<b>(kan vara långsamt)</b>.</qt>"
+"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader <b>(kan "
+"vara långsamt)</b>.</qt>"
#: generalOptions.cpp:61
msgid ""
-"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. <b>"
-"This option can slow the reading</b>.</qt>"
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Du kan markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader. "
"<b>Alternativet kan göra läsningen långsammare</b>.</qt>"
#: generalOptions.cpp:66
-msgid "Maximum Characters to Read Per Line"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
msgstr "Maximalt antal tecken att läsa per rad"
#: generalOptions.cpp:67
-msgid "Number of Characters:"
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
msgstr "Antal tecken:"
#: generalOptions.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log "
-"line.</qt>"
-msgstr "<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
#: generalOptions.cpp:72
msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each log "
-"line.</qt>"
-msgstr "<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad.</qt>"
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:75 loggerDialogBase.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Öppna plats"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
#: globals.cpp:45
msgid "debug"
@@ -451,218 +497,311 @@ msgstr "larm"
msgid "emergency"
msgstr "nödfall"
-#: globals.cpp:91
-msgid "No log"
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
msgstr "Ingen logg"
-#: globals.cpp:94
-msgid "File log"
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
msgstr "Fillogg"
-#: globals.cpp:97
-msgid "System log"
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
msgstr "Systemlogg"
-#: globals.cpp:100
-msgid "Kernel log"
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
msgstr "Kärnlogg"
-#: globals.cpp:103
-msgid "X.org log"
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
msgstr "X.org-logg"
-#: globals.cpp:106
-msgid "Samba log"
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
-#: globals.cpp:109
-msgid "Boot log"
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
msgstr "Startlogg"
-#: globals.cpp:112
-msgid "Authentication log"
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
msgstr "Behörighetslogg"
-#: globals.cpp:115
-msgid "Cron log"
-msgstr "Cron-logg"
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
-#: globals.cpp:118
-msgid "Daemon log"
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
msgstr "Demonlogg"
-#: globals.cpp:121
-msgid "ACPI log"
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
msgstr "ACPI-logg"
-#: globals.cpp:124
-msgid "Cups log"
-msgstr "CUPS-logg"
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "ACPI-logg"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
-#: globals.cpp:127
-msgid "Cups Access log"
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
-#: itemFactory.cpp:78
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: itemFactory.cpp:80
+#: itemFactory.cpp:98
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: itemFactory.cpp:88
+#: itemFactory.cpp:110
msgid "%1, %2h"
msgstr "%1, %2 t"
-#: itemFactory.cpp:229 itemFactory.cpp:232 itemFactory.cpp:236
-#: itemFactory.cpp:239 itemFactory.cpp:247
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>"
-#: itemFactory.cpp:235
+#: itemFactory.cpp:280
msgid "%1, %2 hour"
msgstr "%1, %2 timme"
-#: itemFactory.cpp:245
+#: itemFactory.cpp:290
msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> ingen</div>"
-#: itemFactory.cpp:260 itemFactory.cpp:279 itemFactory.cpp:297
-#: itemFactory.cpp:311 itemFactory.cpp:326 itemFactory.cpp:349
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: itemFactory.cpp:261 itemFactory.cpp:280 itemFactory.cpp:328
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
msgid "Hostname:"
msgstr "Värddatornamn:"
-#: itemFactory.cpp:262 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
msgid "Process:"
msgstr "Process:"
-#: itemFactory.cpp:263
+#: itemFactory.cpp:308
msgid "User:"
msgstr "Användare:"
-#: itemFactory.cpp:264 itemFactory.cpp:282 itemFactory.cpp:298
-#: itemFactory.cpp:312 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:350
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
-#: itemFactory.cpp:265 itemFactory.cpp:283 itemFactory.cpp:351
-#: itemFactory.cpp:370
-msgid "Original File:"
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
msgstr "Originalfil:"
-#: itemFactory.cpp:299 itemFactory.cpp:366 itemFactory.cpp:368
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: itemFactory.cpp:329
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
msgid "Identification:"
msgstr "Identifikation:"
-#: itemFactory.cpp:330
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: itemFactory.cpp:331
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
msgid "HTTP Response:"
msgstr "HTTP-svar:"
-#: itemFactory.cpp:332
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
msgid "Bytes Sent:"
msgstr "Byte skickade"
-#: kernelOptions.cpp:51
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "HTTP-begäran"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Rad"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: ksystemlog.cpp:150 ksystemlog.cpp:305
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
msgid "Create a new tab"
msgstr "Skapa en ny flik"
-#: ksystemlog.cpp:151 ksystemlog.cpp:306
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg."
-#: ksystemlog.cpp:156 ksystemlog.cpp:309
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
msgid "Close the current tab"
msgstr "Stäng aktuell flik"
-#: ksystemlog.cpp:157 ksystemlog.cpp:310
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Stänger den aktuella fliken"
-#: ksystemlog.cpp:258
+#: ksystemlog.cpp:276
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:259
+#: ksystemlog.cpp:277
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik."
-#: ksystemlog.cpp:265
+#: ksystemlog.cpp:285
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Spara markeringen i en fil"
-#: ksystemlog.cpp:266
+#: ksystemlog.cpp:286
msgid ""
-"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create an "
-"attachment or a backup of a particular log."
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
-"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en bilaga "
-"eller säkerhetskopia av en viss logg."
+"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en "
+"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg."
-#: ksystemlog.cpp:270
+#: ksystemlog.cpp:290
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Avsluta Ksystemlog"
-#: ksystemlog.cpp:271
+#: ksystemlog.cpp:291
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Avslutar Ksystemlog."
-#: ksystemlog.cpp:274
+#: ksystemlog.cpp:294
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet"
-#: ksystemlog.cpp:275
+#: ksystemlog.cpp:295
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
-"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill klippa "
-"in markeringen i ett chattfönster eller brev."
+"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill "
+"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev."
-#: ksystemlog.cpp:278
-msgid "&Email selection"
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
msgstr "&E-posta markeringen"
-#: ksystemlog.cpp:279
+#: ksystemlog.cpp:309
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "Skicka markeringen med e-post"
-#: ksystemlog.cpp:280
+#: ksystemlog.cpp:310
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
"Skickar markeringen med e-post. Markera helt enkelt de viktiga raderna och "
-"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller "
-"e-postlista."
+"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-"
+"postlista."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
-#: ksystemlog.cpp:284
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:285
+#: ksystemlog.cpp:319
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
@@ -670,59 +809,68 @@ msgstr ""
"Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel "
"vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil."
-#: ksystemlog.cpp:291
+#: ksystemlog.cpp:325
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Visa &filterrad"
-#: ksystemlog.cpp:304
-msgid "&New tab"
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
msgstr "&Ny flik"
-#: ksystemlog.cpp:308
-msgid "&Close tab"
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
msgstr "Stän&g flik"
-#: ksystemlog.cpp:312
-msgid "&Duplicate tab"
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplicera flik"
-#: ksystemlog.cpp:313
+#: ksystemlog.cpp:343
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplicerar aktuell flik"
-#: ksystemlog.cpp:314
+#: ksystemlog.cpp:344
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "Duplicerar aktuell flik."
-#: ksystemlog.cpp:316
-msgid "Move tab &left"
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Flytta flik åt &vänster"
-#: ksystemlog.cpp:317
+#: ksystemlog.cpp:347
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
-#: ksystemlog.cpp:318
+#: ksystemlog.cpp:348
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster."
-#: ksystemlog.cpp:320
-msgid "Move tab &right"
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Flytta flik åt &höger"
-#: ksystemlog.cpp:321
+#: ksystemlog.cpp:351
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
-#: ksystemlog.cpp:322
+#: ksystemlog.cpp:352
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger."
-#: ksystemlog.cpp:326
+#: ksystemlog.cpp:355
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
msgid "Reload the current log"
msgstr "Laddar aktuell logg igen"
-#: ksystemlog.cpp:327
+#: ksystemlog.cpp:357
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
@@ -730,409 +878,643 @@ msgstr ""
"Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt "
"uppdaterad."
-#: ksystemlog.cpp:329
+#: ksystemlog.cpp:359
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Åter&uppta tolkning"
-#: ksystemlog.cpp:330
+#: ksystemlog.cpp:360
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:331
+#: ksystemlog.cpp:361
msgid ""
-"Resumes the watching of the current log. This action is only available when the "
-"user has already paused the reading."
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
msgstr ""
"Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när "
"användaren gjort paus i läsningen."
-#: ksystemlog.cpp:334
+#: ksystemlog.cpp:364
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Stoppa &tolkning"
-#: ksystemlog.cpp:335
+#: ksystemlog.cpp:365
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg"
-#: ksystemlog.cpp:336
+#: ksystemlog.cpp:366
msgid ""
-"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful when "
-"the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog to reload "
-"too frequently."
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
msgstr ""
"Gör paus i bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är särskilt användbar när "
-"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog laddar "
-"om för ofta."
+"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog "
+"laddar om för ofta."
-#: ksystemlog.cpp:338
+#: ksystemlog.cpp:368
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljinformation"
-#: ksystemlog.cpp:339
+#: ksystemlog.cpp:369
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad"
-#: ksystemlog.cpp:340
+#: ksystemlog.cpp:370
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
-"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>"
-"Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
"Visar en dialogruta som innehåller detaljer om raden som för närvarande är "
-"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna <b>"
-"Föregående</b> och <b>Nästa</b>."
+"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna "
+"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>."
-#: ksystemlog.cpp:343
+#: ksystemlog.cpp:373
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips"
-#: ksystemlog.cpp:344
+#: ksystemlog.cpp:374
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy"
-#: ksystemlog.cpp:345
-msgid "Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr ""
-"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla över "
-"en loggrad."
+"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla "
+"över en loggrad."
-#: ksystemlog.cpp:350
+#: ksystemlog.cpp:380
msgid "&Display New Lines"
msgstr "&Visa nya rader"
-#: ksystemlog.cpp:351
+#: ksystemlog.cpp:381
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras"
-#: ksystemlog.cpp:352
+#: ksystemlog.cpp:382
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
-"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är användbart "
-"när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar aktuell vy."
+"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är "
+"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar "
+"aktuell vy."
-#: ksystemlog.cpp:369
-msgid "S&ystem log"
-msgstr "S&ystemlogg"
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Systemlogg"
-#: ksystemlog.cpp:370
+#: ksystemlog.cpp:410
msgid "Display the system log."
msgstr "Visar systemloggen."
-#: ksystemlog.cpp:371
+#: ksystemlog.cpp:411
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
-"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av processer "
-"som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck\")."
+"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av "
+"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck"
+"\")."
-#: ksystemlog.cpp:376
-msgid "&Kernel log"
-msgstr "&Kärnlogg"
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kärnlogg"
-#: ksystemlog.cpp:377
+#: ksystemlog.cpp:418
msgid "Display the kernel log."
msgstr "Visar kärnloggen."
-#: ksystemlog.cpp:378
+#: ksystemlog.cpp:419
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
-"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what is "
-"the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar för "
-"användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara eller vad "
-"som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från kärnan.</qt>"
+"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar "
+"för användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara "
+"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från "
+"kärnan.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:383
-msgid "&Boot log"
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
msgstr "&Startlogg"
-#: ksystemlog.cpp:384
+#: ksystemlog.cpp:426
msgid "Display the boot log."
msgstr "Visar startloggen."
-#: ksystemlog.cpp:385
+#: ksystemlog.cpp:427
msgid ""
-"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want to "
-"verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du "
"vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:390
-msgid "A&uthentication log"
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
msgstr "&Behörighetslogg"
-#: ksystemlog.cpp:391
+#: ksystemlog.cpp:434
msgid "Display the authentication log."
msgstr "Visar behörighetsloggen."
-#: ksystemlog.cpp:392
+#: ksystemlog.cpp:435
msgid ""
-"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays all "
-"log in made by each user of the system, and can help you to know if someone "
-"tried to crack your system.</qt>"
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Visar behörighetsloggen under aktuell flik. Den här loggen visar alla "
-"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig att "
-"veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>"
+"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig "
+"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:397
-msgid "&Daemons log"
-msgstr "&Demonlogg"
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Demonlogg"
-#: ksystemlog.cpp:398
+#: ksystemlog.cpp:442
msgid "Display the daemons log."
msgstr "Visar demonloggen."
-#: ksystemlog.cpp:399
+#: ksystemlog.cpp:443
msgid ""
-"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all processes "
-"launched in the background of the system. See this log if you want to know what "
-"it occurs in the background of your system.</qt>"
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som startas "
-"i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad som händer "
-"i systemets bakgrund.</qt>"
+"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som "
+"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad "
+"som händer i systemets bakgrund.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:404
-msgid "&Planned tasks log"
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
-#: ksystemlog.cpp:405
+#: ksystemlog.cpp:450
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)"
-#: ksystemlog.cpp:406
+#: ksystemlog.cpp:451
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
-"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the "
-"last-launched processes.</qt>"
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-processen "
-"är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda aktiviteter i "
-"systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av vissa tjänster. "
-"Använd menyn för att se processerna som senast startades.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:411
-msgid "&X.org log"
-msgstr "&X.org-logg"
+"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-"
+"processen är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda "
+"aktiviteter i systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av "
+"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</"
+"qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org-logg"
-#: ksystemlog.cpp:412
+#: ksystemlog.cpp:458
msgid "Display the X.org log."
msgstr "Visar X.org-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:413
+#: ksystemlog.cpp:459
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
-"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your input "
-"device is not recognized.</qt>"
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Visar X.org-loggen under aktuell flik. X-org är tjänsten som visar "
-"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen om "
-"du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en inmatningsenhet "
-"inte känns igen.</qt>"
+"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen "
+"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en "
+"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:418
-msgid "&ACPI log"
-msgstr "&ACPI-logg"
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "ACPI-logg"
-#: ksystemlog.cpp:419
+#: ksystemlog.cpp:466
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "Visar ACPI-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:420
+#: ksystemlog.cpp:467
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används "
-"för att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara "
-"datorer, återställningsknapper ...<qt>"
+"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används för "
+"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, "
+"återställningsknapper ...<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:425
-msgid "&Cups log"
-msgstr "&CUPS-logg"
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "CUPS-logg"
-#: ksystemlog.cpp:426
+#: ksystemlog.cpp:474
msgid "Display the Cups log."
msgstr "Visar CUPS-loggen."
-#: ksystemlog.cpp:427
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which manage "
-"printing on your computer.</qt>"
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:432
-msgid "&Cups Web log"
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
msgstr "&CUPS-webblogg"
-#: ksystemlog.cpp:433
-msgid "Display the Cups Web Server Access log."
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-#: ksystemlog.cpp:434
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
-"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>"
-").</qt>"
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
-"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till "
-"CUPS inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
+"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
+"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:596
-msgid "No Log"
-msgstr "Ingen logg"
+#: ksystemlog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Demonlogg"
-#: ksystemlog.cpp:946
-#, c-format
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Visar ACPI-loggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 log line.\n"
-"%n log lines."
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
msgstr ""
-"1 loggrad.\n"
-"%n loggrader."
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:950
-#, c-format
-msgid "Last updated: %1."
-msgstr "Senaste uppdatering: %1."
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&CUPS-webblogg"
-#: ksystemlog.cpp:988
-msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
-msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet."
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-#: ksystemlog.cpp:995
-#, c-format
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
-"%n log lines copied to clipboard."
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
msgstr ""
-"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n"
-"%n loggrader kopierade till klippbordet."
+"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
+"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
+"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:1006
-msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
-msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem."
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Visar kärnloggen."
-#: ksystemlog.cpp:1036
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
-"%n log lines saved to '%1'."
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
-"1 loggrad sparad i '%1'.\n"
-"%n loggrader sparade i '%1'."
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:1039
-msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas."
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba-logg"
-#: ksystemlog.cpp:1040
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Kunde inte spara filen."
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Visar startloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
-#: ksystemlog.cpp:1156
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 loggrad.\n"
+"%n loggrader."
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Senaste uppdatering: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
msgid "Open Location"
msgstr "Öppna plats"
-#: ksystemlog.cpp:1169
+#: ksystemlog.cpp:985
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen."
-#: ksystemlog.cpp:1170
+#: ksystemlog.cpp:986
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Kunde inte öppna filen."
-#: ksystemlog.cpp:1581
+#: ksystemlog.cpp:1320
msgid "Group By"
msgstr "Gruppera enligt"
-#: ksystemlog.cpp:1586
+#: ksystemlog.cpp:1325
msgid "None"
msgstr "ingen"
-#: ksystemlog.cpp:1590
+#: ksystemlog.cpp:1329
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ksystemlog.cpp:1592
+#: ksystemlog.cpp:1331
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ksystemlog.cpp:1594
+#: ksystemlog.cpp:1333
msgid "Hour"
msgstr "Timme"
-#: ksystemlog.cpp:1596
+#: ksystemlog.cpp:1335
msgid "Log File"
msgstr "Loggfil"
-#: ksystemlog.cpp:1730
-msgid "Here are my logs:\n"
-msgstr "Här är mina loggar:\n"
-
-#: ksystemlog.cpp:1732 ksystemlog.cpp:1749
-msgid "---------------------------------------\n"
-msgstr "---------------------------------------\n"
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Laddningsförlopp"
-#: ksystemlog.cpp:1753
-msgid "You have selected too many lines. Please only select important log lines."
-msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader."
+#: loadingDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:1753
-msgid "Too Many Lines Selected"
-msgstr "För många rader markerade"
+#: loadingDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: ksystemlog.cpp:1767
-msgid "Log Lines of my problem"
-msgstr "Loggrader med mitt problem"
+#: loadingDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: loadingDialog.cpp:26
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Laddningsförlopp"
+#: loadingDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: loadingDialog.cpp:87
+#: loadingDialog.cpp:129
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: loadingDialog.cpp:89
+#: loadingDialog.cpp:131
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-#: loadingDialog.cpp:93
+#: loadingDialog.cpp:136
msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>"
-#: loadingDialog.cpp:95
+#: loadingDialog.cpp:138
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>"
-#: logManager.cpp:102
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
msgid "Loading log..."
msgstr "Laddar logg..."
-#: logManager.cpp:122
+#: logManager.cpp:155
msgid "Log successfully loaded."
msgstr "Loggen laddades med lyckat resultat."
-#: logManager.cpp:218
+#: logManager.cpp:244
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem."
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+"1 loggrad sparad i '%1'.\n"
+"%n loggrader sparade i '%1'."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Kunde inte spara filen."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Här är mina loggar:\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader."
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "För många rader markerade"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Loggrader med mitt problem"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n"
+"%n loggrader kopierade till klippbordet."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Behörighetslogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Start och behörighet"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron-logg"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demonlogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kärnlogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' är inte giltig."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
#: main.cpp:30
-msgid "System Logs Viewer Tool for KDE"
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
msgstr "Ett KDE-verktyg för systemloggvisning"
#: main.cpp:35
@@ -1147,144 +1529,113 @@ msgstr "Ksystemlog"
msgid "Ideas, Code improvements"
msgstr "Idéer, kodförbättringar"
-#: main.cpp:55
-msgid "French trains between Paris and Rouen"
-msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
-msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog."
+#: options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "information"
-#: options.cpp:86
+#: options.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: options.cpp:115
+#: options.cpp:118
msgid "Boot / Authentication"
msgstr "Start och behörighet"
-#: options.cpp:115
-msgid "Boot && Authentication Logs"
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
msgstr "Start- och behörighetsloggar"
-#: options.cpp:141
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: options.cpp:170
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kärnlogg"
-
-#: options.cpp:197
-msgid "Cron Log"
-msgstr "Cron-logg"
-
-#: options.cpp:224
+#: options.cpp:227
msgid "Daemons Log"
msgstr "Demonlogg"
-#: options.cpp:251
-msgid "X.org Log"
-msgstr "X.org-logg"
-
-#: options.cpp:280
-msgid "ACPI Log"
-msgstr "ACPI-logg"
-
-#: options.cpp:280
+#: options.cpp:283
msgid "ACPI Daemon Log"
msgstr "ACPI-demonlogg"
-#: options.cpp:309
-msgid "Cups Log"
-msgstr "CUPS-logg"
-
-#: options.cpp:309
-msgid "Cups and Cups Web Server Log"
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
msgstr "CUPS-logg och CUPS-webbserverlogg"
-#: options.cpp:337
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba-logg"
-
-#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 31
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Logs"
-msgstr "&Loggar"
-
-#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 42
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Cups"
-msgstr "&CUPS"
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fönster"
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Log Toolbar"
-msgstr "Loggverktygsrad"
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 89
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Huvudverktygsrad"
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
-#: reader.cpp:168
+#: reader.cpp:128
msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
msgstr "Filen är inte giltig. Justera den i Ksystemlogs inställningar."
-#: reader.cpp:169 reader.cpp:181
-msgid "The file does not exist"
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: reader.cpp:180
+#: reader.cpp:140
msgid "The file '%1' does not exist."
msgstr "Filen '%1' finns inte."
-#: reader.cpp:189
+#: reader.cpp:149
msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa '%1'."
-#: reader.cpp:190
-msgid "Insufficient permissions"
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-#: readerFactory.cpp:265 readerFactory.cpp:297 readerFactory.cpp:384
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
msgstr "Webbadressen '%1' är inte giltig. Hoppar över den här webbadressen."
-#: readerFactory.cpp:278
+#: readerFactory.cpp:351
msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av loggfiler."
-#: sambaOptions.cpp:49
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: sambaReader.cpp:38
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Loggfil"
-#: sambaReader.cpp:39
-msgid "Host"
-msgstr "Värddator"
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
-#: specificFileList.cpp:48 specificFileList.cpp:54
-msgid "&Change status"
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
msgstr "Ä&ndra status"
#: specificFileList.cpp:50
@@ -1293,14 +1644,20 @@ msgstr "Ändra nivå för nuvarande fil(er)"
#: specificFileList.cpp:51
msgid ""
-"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for "
-"more information about each log level.</qt>"
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för "
-"mer information om varje loggnivå.</qt>"
+"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för mer "
+"information om varje loggnivå.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "Ä&ndra status"
#: specificFileList.cpp:110
-msgid "Selecting the file type"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
msgstr "Val av filtyp"
#: specificFileList.cpp:116
@@ -1313,111 +1670,515 @@ msgstr "Lista över befintliga loggnivåer"
#: specificFileList.cpp:120
msgid ""
-"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them to "
-"be used for the selected files of the list.</qt>"
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att "
-"använda för de markerade filerna i listan.</qt>"
+"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att använda "
+"för de markerade filerna i listan.</qt>"
#: specificFileList.cpp:184
-msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
-msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar."
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar."
-#: systemOptions.cpp:50
+#: system/systemOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: view.cpp:76 view.cpp:79
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
msgid "Clear the filter"
msgstr "Rensa filtret"
-#: view.cpp:78
+#: view.cpp:81
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick."
-#: view.cpp:82
+#: view.cpp:85
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: view.cpp:87
-msgid "Allows you to select only list items that match the content of this text."
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten."
-#: view.cpp:88
+#: view.cpp:91
msgid "Type your item filter here"
msgstr "Skriv ditt objektfilter här"
-#: view.cpp:90
+#: view.cpp:93
msgid "Column:"
msgstr "Kolumn:"
-#: view.cpp:218 view.cpp:335
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: view.cpp:270
+#: view.cpp:307
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the "
-"selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of each "
-"icons and existing log.</p>"
-"<p>Log lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p></qt>"
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald logg. "
-"Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och befintlig "
-"logg.</p>"
-"<p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts till i listan.</p></qt>"
+"<qt><p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald "
+"logg. Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och "
+"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts "
+"till i listan.</p></qt>"
-#: view.cpp:332
+#: view.cpp:367
msgid ""
-"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. \"<i>"
-"All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. \"<i>"
-"Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>"
+"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. "
+"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>"
-#: view.cpp:333
+#: view.cpp:368
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "Välj filtrerad kolumn här"
-#: xorgOptions.cpp:51
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>"
-". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>"
-". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-#: xorgReader.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Rad"
-
-#: xorgReader.cpp:96
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
msgid "probed"
msgstr "avsökt"
-#: xorgReader.cpp:97
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
msgid "from config file"
msgstr "från inställningsfil"
-#: xorgReader.cpp:98
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
msgid "default setting"
msgstr "förvald inställning"
-#: xorgReader.cpp:99
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
msgid "from command Line"
msgstr "från kommandoraden"
-#: xorgReader.cpp:104
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
msgid "not implemented"
msgstr "inte implementerad"
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Startloggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Behörighetsloggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Loggradsinformation"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är "
+"markerad."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Gå till föregående rad"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon "
+"föregående loggrad."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Gå till nästa rad"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa "
+"loggrad."
+
+#: detailDialogBase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "Stän&g flik"
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Stänger detaljdialogrutan."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan."
+
+#: ksystemlogui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fillogg"
+
+#: ksystemlogui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Loggar"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fönster"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Loggverktygsrad"
+
+#: ksystemlogui.rc:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Huvudverktygsrad"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Startloggfil:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Behörighetsloggfil:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Ingen logg"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Systemlogg"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "X.org-logg"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Samba-logg"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "ACPI-logg"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "CUPS-logg"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "S&ystemlogg"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kärnlogg"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org-logg"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "&ACPI-logg"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "&CUPS-logg"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen"
+
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog."
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Cron-logg"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&CUPS"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Värddator"