diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 18842ad..51aa988 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -2,12 +2,12 @@ # # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005-2007. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. -# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024. +# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-21 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-18 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-01 07:55+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/ktorrent/ru/>\n" @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -451,9 +451,9 @@ msgid "" "_n: Cannot start more than 1 download, \n" "Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -"Не удалось запустить больше %n загрузки, \n" -"Не удалось запустить больше %n загрузок, \n" -"Не удалось запустить больше %n загрузок, " +"Невозможно запустить более 1 загрузки, \n" +"Невозможно запустить более %n загрузок, \n" +"Невозможно запустить более %n загрузок, " #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" -msgstr "Торрент не может быть запущен." +msgstr "Торрент невозможно запустить" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 msgid "There is not enough diskspace available." @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Torrent был остановлен.<br />" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 msgid "Device running out of space" -msgstr "На устройстве заканчивается свободное место." +msgstr "На устройстве заканчивается место" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 msgid "Speed limit in KB/s" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Не удалось открыть %1: %2" #: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 #: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Не удалось открыть %1 для записи: файловая система только для чтения." +msgstr "Не удалось открыть %1 для записи: файловая система только для чтения" #: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 msgid "Cannot expand file %1 : %2" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Ошибка при запуске торрента %1: %2" #: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 #: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Торрент повреждён" +msgstr "Торрент повреждён!" #: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 msgid "Torrent has no announce or nodes field" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Не удалось открыть протокол %1: %2" #: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Не удалось записать за пределами буферной памяти." +msgstr "Не удалось записать за пределами буферной памяти!" #: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "UPnP" #: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -"Использует UPnP для автоматической трансляции портов на маршрутизаторе." +"Использует UPnP для автоматической переадресации портов на маршрутизаторе" #: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 msgid "UPnP Devices" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Устройства UPnP" #: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Не удалось найти сервис транслирования в описании устройства." +msgstr "Не удаётся найти службу переадресации портов в описании устройства!" #: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 msgid "Web Interface" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:69 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Разрешить нешифрованные соединения." +msgstr "Разрешить нешифрованные соединения" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 #, no-c-format @@ -2552,13 +2552,13 @@ msgid "" "exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" "Протокол <b>D</b>istributed <b>H</b>ash <b>T</b>able.<br>Протокол " -"нецентрализированного обмена данными между участниками сети. См. руководство " -"для подробностей" +"децентрализированного обмена данными между участниками сети. См. руководство " +"для подробностей." #: apps/ktorrent/generalpref.ui:96 #, no-c-format msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Использовать DHT для получения дополнительных источников." +msgstr "&Использовать DHT для получения дополнительных источников" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:115 #, no-c-format @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Указать IP вручную" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:169 #, no-c-format msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Посылать трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста." +msgstr "Посыла&ть трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:185 #, no-c-format @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Выводить &индикатор скорости в системн #: apps/ktorrent/generalpref.ui:229 #, no-c-format msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Показвать всплывающие сообщения." +msgstr "Показывать всплывающие сообщения в системном трее" #: apps/ktorrent/generalpref.ui:245 #, no-c-format @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Добавить пира:" #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Добавить источники в чёрный список:" +msgstr "Добавить источник в чёрный список" #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:162 #, no-c-format @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Узел:" #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:382 #, no-c-format msgid "IP or hostname" -msgstr "IP или имя хоста:" +msgstr "IP или имя хоста" #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:393 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Максимальное общее количество соединений (0 - без ограничений)" +msgstr "Максимум соединений для всех торрентов (0 — без ограничений) " #: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format @@ -3046,12 +3046,12 @@ msgstr "Показывать индикатор скорости в систем #: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Пропускная способность канала (загрузка) в КБ/с" +msgstr "Скорость загрузки (в КБ/с):" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Пропускная способность канала (отдача) в КБ/с" +msgstr "Скорость отдачи (в КБ/с):" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Каталог для загруженных файлов" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Автоматически перемещать завершённые в соответствующий каталог." +msgstr "Автоматически перемещать завершённые в соответствующий каталог" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Каталог для перемещения загруженных фа #: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Автоматически копировать файлы .torrent в специальный каталог." +msgstr "Автоматически копировать файлы .torrent в специальный каталог" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Каталог для копирования файлов .torrent" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Использовать указанный IP для доступа к трекеру?" +msgstr "Использовать указанный IP для доступа к трекеру" #: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Параметры блокирования по IP" #: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 #, no-c-format msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Выберите файл PeerGuardian" +msgstr "Выберите файл фильтра PeerGuardian " #: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 #, no-c-format @@ -3884,12 +3884,12 @@ msgstr "Открывать ли торрент тихо или нет." #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Delete action checked." -msgstr "Выбрано удаление" +msgstr "Действие «Удалить» отмечено." #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Move action checked." -msgstr "Предлагать перемещение по умолчанию" +msgstr "Действие «Переместить» отмечено." #: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Переместить в папку \"загруженные\" посл #: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Переместить торрент в папку \"загруженные\" после его загрузки." +msgstr "Переместить торрент в папку «загруженные» после его загрузки" #: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:83 #, no-c-format @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "" #: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 #, no-c-format msgid "Peers connections" -msgstr "Соединения с участниками:" +msgstr "Соединения с участниками" #: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 #, no-c-format @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Пересканировать" #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Port number" -msgstr "Номер порта:" +msgstr "Номер порта" #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 #, no-c-format |
